- 聲聲慢教案 推薦度:
- 寒窯賦原文注解及譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
聲聲慢·尋尋覓覓注解
導(dǎo)語(yǔ):一代詞宗李清照,出生在宋神宗元豐七年(1084)山東省章丘市明水鎮(zhèn)的一個(gè)詩(shī)書官宦家庭。父親李格非精通儒家經(jīng)典,勤于著述,頗多文學(xué)作品,以下是小編整理聲聲慢·尋尋覓覓注解的資料,歡迎閱讀參考。
尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。乍暖還寒時(shí)候,最難將息。三杯兩盞淡酒,怎敵他、晚來(lái)風(fēng)急?雁過(guò)也,正傷心,卻是舊時(shí)相識(shí)。
滿地黃花堆積。憔悴損,如今有誰(shuí)堪摘?守著窗兒,獨(dú)自怎生得黑?梧桐更兼細(xì)雨,到黃昏、點(diǎn)點(diǎn)滴滴。這次第,怎一個(gè)愁字了得。ㄊ刂皟 一作:守著窗兒)
【注釋】
、賹⑾ⅲ簩B(yǎng)休息。
②怎生:怎樣,怎么。
、圻@次第:這一連串的情況。
【評(píng)解】
這是李清照南渡以后的一首震動(dòng)詞壇的名作。通過(guò)秋景秋情的描繪,抒發(fā)國(guó)破家亡、
天涯淪落的悲苦,具有時(shí)代色彩。在結(jié)構(gòu)上打破了上下片的.局限,全詞一氣貫注,著意
渲染愁情,如泣如訴,感人至深。首句連下十四個(gè)疊字,形象地抒寫了作者的心情。下
文“點(diǎn)點(diǎn)滴滴”又前后照應(yīng),表現(xiàn)了作者孤獨(dú)寂寞的憂郁情緒和動(dòng)蕩不安的心境。全詞
一字一淚,纏綿哀怨,極富藝術(shù)感染力。
賞析
《聲聲慢 》又名《勝勝慢》,清照這首詞改押入聲韻,并屢用疊字和雙聲字,這就變舒緩為急促,變哀惋為凄厲 。此詞以豪放縱恣之筆寫激動(dòng)悲愴之懷,不能列入婉約體。這首作法獨(dú)特的詞,就其內(nèi)容而言,是一篇悲秋賦。
開端三句用一連串疊字寫主人公一整天的愁苦心情,從“尋尋覓覓”開始,可見她從一起床便百無(wú)聊賴,如有所失,于是東張西望,仿佛飄流在海洋中的人要抓到點(diǎn)什么才能得救似的,希望找到點(diǎn)什么來(lái)寄托自己的空虛寂寞。下文“冷冷清清 ”,是“尋尋覓覓”的結(jié)果,不但無(wú)所獲,反被一種孤寂清冷的氣氛襲來(lái),使自己感到凄慘憂戚。于是緊接著再寫了一句“凄凄慘慘戚戚 ”。僅此三句,定下一種愁慘而凄厲的基調(diào)。
“乍暖還寒時(shí)候”是此詞的難點(diǎn)之一。此詞作于秋天,但秋天的氣候應(yīng)該說(shuō)“乍寒還暖 ”,只有早春天氣才能用得上“乍暖還寒 ”。所以,這首詞是寫一日之晨,秋日清晨 ,朝陽(yáng)初出,故言“乍暖”;但曉寒猶重,秋風(fēng)砭骨,故言“還寒 ”。至于“時(shí)候”二字在宋時(shí)已與現(xiàn)代漢語(yǔ)無(wú)殊了 !白铍y將息”句則與上文“尋尋覓覓”句相呼應(yīng),說(shuō)明從一清早自己就不知如何是好。
“三杯兩盞淡酒,怎敵他曉來(lái)風(fēng)急 ”,“曉”,通行本作“ 晚 ”。從全詞意境來(lái)看,應(yīng)該是“曉”字。
說(shuō)“曉來(lái)風(fēng)急 ”,正與上文“乍暖還寒”相合。古人晨起于卯時(shí)飲酒,又稱“扶頭卯酒 ”。這句是說(shuō)借酒無(wú)法消愁“雁過(guò)也”的“雁 ”,是南來(lái)秋雁,正是往昔在北方見到的,所以說(shuō)“ 正傷心,卻是舊時(shí)相識(shí)”了。這一句是虛寫,以寄寓作者的懷鄉(xiāng)之情。
下片由秋日高空轉(zhuǎn)入自家庭院。園中開滿了菊花,秋意正濃。這里“滿地黃花堆積”是指菊花盛開,而非殘英滿地 !般俱矒p”是指自己因憂傷而憔悴瘦損,也不是指菊花枯萎凋謝。正由于自己無(wú)心看花,雖值菊堆滿地,卻不想去摘它賞它,然而人不摘花,花當(dāng)自萎;及花已損,則欲摘已不堪摘了。這里既寫出了自己無(wú)心摘花的郁悶,又透露了惜花將謝的情懷,筆意深遠(yuǎn)。
“守著窗兒 ”句,寫?yīng)氉鵁o(wú)聊,內(nèi)心苦悶之狀,比“尋尋覓覓”三句又過(guò)之而無(wú)不及。這一句從反面說(shuō),好象天有意不肯黑下來(lái)而使人尤為難過(guò)。“梧桐”兩句兼用溫庭筠《 更漏子》下片“梧桐樹,三更雨,不道離情正苦;一葉葉,一聲聲,空階滴到明”詞意,把兩種內(nèi)容融而為一,筆直情切。最后以“怎一個(gè)愁字了得”句作收,是獨(dú)辟蹊徑。自庚信以來(lái),詩(shī)人寫愁,多半極言其多。這里卻化多為少,只說(shuō)自己思緒紛茫復(fù)雜,僅用一個(gè)“愁”字如何包括得盡。妙在又不說(shuō)明于一個(gè)“愁”字之外更有什么心情,即戛然而止。表面上有“欲說(shuō)還休 ”之勢(shì),實(shí)際上已傾瀉無(wú)遺。
這首詞始終緊扣悲秋之意,盡得六朝抒情小賦之神髓;又以接近口語(yǔ)的樸素清新的語(yǔ)言譜入新聲,寫盡了作者晚年的凄苦悲愁,是一首個(gè)性獨(dú)具的抒情名作。
【聲聲慢·尋尋覓覓注解】相關(guān)文章:
聲聲慢尋尋覓覓03-01
聲聲慢尋尋覓覓的翻譯06-11
聲聲慢尋尋覓覓原文02-17
《聲聲慢尋尋覓覓》的賞析04-13
聲聲慢尋尋覓覓的賞析04-13
《聲聲慢·尋尋覓覓》原文02-16
聲聲慢尋尋覓覓翻譯02-17
聲聲慢·尋尋覓覓的意思09-05
聲聲慢尋尋覓覓拼音07-22