- 相關(guān)推薦
《卜算子·我住長江頭》原文及譯文
李之儀攜楊姝來到長江邊,面對知冷知熱的紅顏知己,面對滾滾東逝奔流不息的江水,心中涌起萬般柔情,寫下了這首千古流傳的愛情詞。以下是小編精心整理的《卜算子·我住長江頭》原文及譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
《卜算子·我住長江頭》原文:
李之儀〔宋代〕
我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。
此水幾時休,此恨何時已。只愿君心似我心,定不負相思意。
《卜算子·我住長江頭》譯文:
我住在長江源頭,君住在長江之尾。天天想念你總是見不到你,卻共同飲著長江之水。
悠悠不盡的江水什么時候枯竭,別離的苦恨,什么時候消止。只愿你的心,如我的心相守不移,就不會辜負了我一番癡戀情意。
《卜算子·我住長江頭》賞析:
李之儀這首《卜算子》深得民歌的神情風味,明白如話,復(fù)疊回環(huán),同時又具有文人詞構(gòu)思新巧、深婉含蓄的特點,可以說是一種提高和凈化了的通俗詞。
“我住長江頭,君住長江尾!遍_頭兩句,“我”“君”對起,而一住江頭,一住江尾,見雙方空間距離之懸隔,也暗寓相思之情的悠長。重疊復(fù)沓的句式,加強了詠嘆的情味,仿佛可以感觸到主人公深情的思念與嘆息,在閣中翹首思念的女子形象于此江山萬里的悠廣背景下凸現(xiàn)出來。
“日日思君不見君,共飲長江水!眱删,從前兩句直接引出。江頭江尾的萬里遙隔,引出了“日日思君不見君”這一全詞的主干;而同住長江之濱,則引出了“共飲長江水”。如果各自孤立起來看,每一句都不見出色,但聯(lián)起來吟味,便覺筆墨之外別具一段深情妙理。這就是兩句之間含而未宣、任人體味的那層轉(zhuǎn)折。字面意思淺直:日日思君而不得見,卻又共飲一江之水。深味之下,似可知盡管思而不見,畢竟還能共飲長江之水。這“共飲”又似乎多少能稍慰相思離隔之恨。詞人只淡淡道出“不見”與“共飲”的事實,隱去它們之間的轉(zhuǎn)折關(guān)系的內(nèi)涵,任人揣度吟味,反使詞情分外深婉含蘊。
“此水幾時休,此恨何時已。”換頭仍緊扣長江水,承上“思君不見”進一步抒寫別恨。長江之水,悠悠東流,不知道什么時候才能休止,自己的相思離別之恨也不知道什么時候才能停歇。用“幾時休”“何時已”這樣的口吻,一方面表明主觀上祈望恨之能已,另一方面又暗透客觀上恨之無已。江水永無不流之日,自己的相思隔離之恨也永無銷歇之時。此詞以祈望恨之能已反透恨之不能已,變民歌、民間詞之直率熱烈為深摯婉曲,變重言錯舉為簡約含蓄。
“只愿君心似我心,定不負相思意!焙拗疅o已,正緣愛之深摯!拔倚摹奔仁墙唤,相思無已,自然也就希望“君心似我心”,我定不負我相思之意。江頭江尾的阻隔縱然不能飛越,而兩相摯愛的心靈卻相通。這樣一來,單方面的相思便變?yōu)殡p方的期許,無已的別恨便化為永恒的相愛與期待。這樣,阻隔的雙方心靈上便得到了永久的滋潤與慰藉。從“此恨何時已”翻出“定不負相思意”,江頭江尾的遙隔這里反而成為感情升華的條件了。這首詞的結(jié)拍寫出了隔絕中的永恒之愛,給人以江水長流情長的感受。
作者用江水之悠悠不斷,喻相思之綿綿不已,最后以己之鐘情期望對方,真摯戀情,傾口而出。全詞以長江水為抒情線索,語言明白如話,句式復(fù)疊回環(huán),感情深沉真摯,深得民歌的神情風味,又具有文人詞構(gòu)思新巧,體現(xiàn)出靈秀雋永、玲瓏晶瑩的風神。
《卜算子·我住長江頭》創(chuàng)作背景:
北宋崇寧二年(1103年),仕途不順的李之儀被貶到太平州。禍不單行,先是女兒及兒子相繼去世,接著,與他相濡以沫四十年的夫人胡淑修也撒手人寰。事業(yè)受到沉重打擊,家人連遭不幸,李之儀跌落到了人生的谷底。這時一位年輕貌美的奇女子出現(xiàn)了,就是當?shù)亟^色歌伎楊姝。楊姝是個很有正義感的歌伎。早年,黃庭堅被貶到當涂做太守,楊姝只有十三歲,就為黃庭堅的遭遇抱不平,她彈了一首古曲《履霜操》,《履霜操》的本意是伯奇被后母所讒而被逐,最后投河而死。楊姝與李之儀偶遇,又彈起這首《履霜操》,正觸動李之儀心中的痛處,李之儀對楊姝一見傾心,把她當知音,接連寫下幾首聽她彈琴的詩詞。這年秋天,李之儀攜楊姝來到長江邊,面對知冷知熱的紅顏知己,面對滾滾東逝奔流不息的江水,心中涌起萬般柔情,寫下了這首千古流傳的愛情詞。
作者簡介:
李之儀(1038~1117)北宋詞人。字端叔,自號姑溪居士、姑溪老農(nóng)。漢族,滄州無棣(慶云縣)人。哲宗元祐初為樞密院編修官,通判原州。元祐末從蘇軾于定州幕府,朝夕倡酬。元符中監(jiān)內(nèi)香藥庫,御史石豫參劾他曾為蘇軾幕僚,不可以任京官,被停職;兆诔鐚幊跆崤e河?xùn)|常平。后因得罪權(quán)貴蔡京,除名編管太平州(今安徽當涂),后遇赦復(fù)官,晚年卜居當涂。著有《姑溪詞》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪題跋》二卷。
卜算子二十首
【卜算子/嘆世/中華新韻】
堪嘆世間人,哪曉情珍貴。已在福中不惜福,卻為浮名累。
想要聚金盆,又望活千歲。結(jié)發(fā)之恩腦后拋,外面尋安慰。
【卜算子/嘆韶華/中華新韻】
究竟是阿誰?惹我芳心亂。擾我情思撩我神。將我韶華占。
流水去無痕,日月輪流轉(zhuǎn)。情若燈花散似煙?章淙崮c斷。
【卜算子/夢難醒/中華新韻】
本欲遁空門,怎奈神難定。獨對佛堂百盞燈,未使凡心凈。
不是意非誠,夢也實難醒。既是前生欠汝情,苦也從天命。
【卜算子/覓知音/中華新韻】
短短幾春秋,知己難尋覓。笑罵蒼天不重情,絮語何方寄。
翹首望斜陽,日暮千山寂。為甚相知久別離?日夜魂牽系。
【卜算子/塵緣省/中華新韻】
縱使被情傷,腸熱如何冷?看破紅塵盡是非,依舊心難靜。
本欲待回頭,悄把塵緣省。怎個姻緣比紙薄,利祿由天定。
【卜算子/情何物/中華新韻】
把酒問蒼天,知否情何物?怨女癡男甘斷腸,痛也不言苦。
昨夜燭花紅,今日陽關(guān)路。鈿誓釵盟終亦虛,一晌韶華幕。
【卜算子/問驕陽/中華新韻】
吾欲問驕陽,可暖心頭冷?夏日炎炎腹似冰。不曉為何?
本欲去尋醫(yī),怎治憂悶癥?此病如醫(yī)必斷情,禪悟蓮花境。
【卜算子/念卿卿/中華新韻】
合掌拜神靈,可救卿卿命?癡戀紅塵罪業(yè)重,何處堪為鏡?
恩怨自分明,世態(tài)炎涼冷。堪嘆蒼天也笑伊,不解伊心性。
【卜算子/月為證/中華新韻】
最怕月兒圓,偏照愁人醒。半卷疏簾望曉星,滿地疏枝影。
暗惱雪霜頻,又恨隆冬盛。暑往寒來不變心,月亮堪為證?
【卜算子/心相映/中華新韻】
甘苦兩相知,唯愿心相映。萬水千山總是情,愛字無憑證。
微雨洗簾塵,欲凈何曾凈?怎奈薄緣似水流,一葉浮萍命。
【卜算子/思因果/中華新韻】
三九透身寒,難化胸頭火。往事悠悠入夢來,真愛何需諾?
君似掌中沙,妾若眉間鎖。才下眉間又上心,鎮(zhèn)日思因果。
【卜算子/思因果/中華新韻】
徹骨透身寒,一片胸頭火。日日天天癡盼著,空守燈前諾。
君似掌中沙,妾若眉間鎖。前世今生緣定了,不必思因果?
【卜算子/休攀我/中華新韻】
筑一座城池,掛上同心鎖。暮暮朝朝影不離,甘苦倆人過。
晨起望云舒,日暮看霞落。君若真心舍薄名,假意休攀我。
【卜算子/塵緣錯/中華新韻】
莫笑有情癡,只恨塵緣錯。弱水三千飲一瓢,為你封心鎖。
終日黯銷凝,厭倦梳妝裹?v是傾城又若何,哪個憐惺我?
【卜算子/三生諾/中華新韻】
許伊一生情,還你三生諾。暮暮朝朝廝守著,直到山河破。
忍棄那浮名,拒惹無端禍。萬貫家財又若何,閉眼誰分我?
【卜算子/問菩提/中華新韻】
吾欲拜菩提,求賜留春計;浠ㄩ_終有時,人老無痕跡。
醉臥水云間,隱住桃源里。云卷云舒知足矣,閑種三分地。
【卜算子/相思味/中華新韻】
不是斷腸人,那解相思味?獨倚樓頭望遠帆,暗拭香腮淚。
飛絮舞清風,雨過殘紅墜。城外誰家弄管弦,更使愁添倍。
【卜算子/情為何物/中華新韻】
獨語立斜陽,情字為何物?蹙破眉峰君不歸,尋遍江南路。
花落又花開,尚有東風主,怎奈韶光如水流。夢醒無尋處。
【卜算子/舊夢鎖煙云/中華新韻】
舊事鎖煙云,往事堪回味。一世浮華一場空,滿眼辛酸淚。
心似落花飛,夢若游絲墜?v把閑情寄玉壺,怎奈愁還倍。
【卜算子/拂袖/中華新韻】
人世有幾年,且把浮名淡。勞碌終生又若何,不過三餐飯。
獨坐晚霞中,醉臥菩提岸。一任繁華逐水流,拂袖長嗟嘆。
【《卜算子·我住長江頭》原文及譯文】相關(guān)文章:
詩歌《卜算子·我住長江頭》譯文及鑒賞05-08
卜算子·我住長江頭原文及賞析10-15
《卜算子·詠梅》原文及譯文03-02
《長歌行》的原文及其譯文02-24
曹德《慶東原·江頭即事》的原文及譯文賞析08-21
哀江頭的原文及賞析12-20
古詩《哀江頭》原文05-27
《卜算子·風露濕行云》詩詞原文及譯文10-25