男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《念奴嬌·洞庭青草》張孝祥宋詞注釋翻譯賞析

時間:2022-04-13 16:36:29 我要投稿

《念奴嬌·洞庭青草》張孝祥宋詞注釋翻譯賞析

  作品簡介

《念奴嬌·洞庭青草》張孝祥宋詞注釋翻譯賞析

  《念奴嬌·洞庭青草》是南宋文學(xué)家張孝祥泛舟洞庭湖時即景抒懷之作,詞人借洞庭夜月之景,抒發(fā)了自己的高潔忠貞和豪邁氣概,同時隱隱透露出作者被貶謫的悲涼。這首中秋詞是作者泛舟洞庭湖時即景抒懷之作。開篇直說地點與時間,然后寫湖面、小舟、月亮、銀河。此時作者想起嶺南一年的官宦生涯,感到自己無所作為而有所愧疚。而且想到人生苦短不免心酸,不過由于自己堅持正道,又使他稍感安慰。他要用北斗做酒勺,舀盡長江做酒漿痛飲。全詞格調(diào)昂奮,一波三折。

  作品原文

  念奴嬌·過洞庭

  洞庭青草,近中秋,更無一點風(fēng)色。玉界瓊田三萬頃,著我扁舟一葉。素月分輝,明河共影,表里俱澄澈。悠然心會,妙處難與君說。

  應(yīng)念嶺表經(jīng)年,孤光自照,肝膽皆冰雪。短發(fā)蕭騷襟袖冷,穩(wěn)泛滄溟空闊。盡挹西江,細(xì)斟北斗,萬象為賓客?巯溪殗[,不知今夕何夕。

  念奴嬌·過洞庭

  洞庭青草,近中秋、更無一點風(fēng)色。玉鑒瓊田三萬頃,著我扁舟一葉。素月分輝,銀河共影,表里俱澄澈。怡然心會,妙處難與君說。

  應(yīng)念嶺海經(jīng)年,孤光自照,肝膽皆冰雪。短發(fā)蕭騷襟袖冷,穩(wěn)泛滄浪空闊。盡挹西江,細(xì)斟北斗,萬象為賓客。扣舷獨嘯,不知今夕何夕。

  作品注釋

 、哦赐ィ汉诤显狸栁髂。

 、骑L(fēng)色:風(fēng)勢。

 、黔偅好烙瘛

 、戎焊街。

  ⑸扁舟:小船。

 、仕卦拢簼嵃椎脑铝。

 、嗣骱樱禾旌。明河一作“銀河”。

 、瘫砝铮豪锢锿馔。此處指天上月亮和銀河的光輝映入湖中,上下一片澄明。

 、蛶X表:嶺外,即五嶺以南的兩廣地區(qū),作者此前為官廣西。嶺表一作“嶺!。經(jīng)年,經(jīng)過一年。

  ⑽孤光:指月光。

  ⑾肝膽:一作“肝肺”。冰雪:比喻心地光明磊落像冰雪般純潔。

 、惺掤}:稀疏。蕭騷一作“蕭疏”。襟袖冷:形容衣衫單薄。

 、逊簻妫呵嗌n色的水。

 、肄冢▂ì):舀。挹一作“吸”。

 、游鹘洪L江連通洞庭湖,中上游在洞庭以西,故稱西江。

 、员倍罚盒亲。由七顆星排成像舀酒的斗的形狀。

 、杖f象:萬物。

 、挚郏呵脫簟?垡蛔鳌斑怠。嘯:撮口作聲。嘯一作“笑”。

 、撞恢洌潎@夜色美好,使人沉醉,竟忘掉一切(包括時間)。

  作品譯文

  洞庭湖與青草湖相連,浩瀚無垠,在這個中秋將至的時候,沒有一絲風(fēng)過的痕跡。是玉的世界,還是瓊的原野?三萬頃明鏡般的湖水,載著我一葉細(xì)小的扁舟。皎潔的明月和燦爛的銀河,在這浩瀚的玉鏡中映出她們的芳姿,水面上下一片明亮澄澈。體會著萬物的空明,卻不知如何道出,與君分享。

  感懷這一輪孤光自照的明月啊,多少年徘徊于嶺海之間,胸襟仍像冰雪一樣透明。而此刻的我,正披著蕭瑟幽冷的須發(fā)和衣袂,平靜的泛舟在這廣闊浩淼的蒼溟之中。讓我捧盡西江清澈的江水,細(xì)細(xì)的斟在北斗星做成的'酒勺中,請?zhí)斓厝f象統(tǒng)統(tǒng)來做我的賓客,我盡情的拍打著我的船舷,獨自的放聲高歌啊,怎能記得此時是何年!

  創(chuàng)作背景

  人們比較熟悉辛棄疾與蘇軾之間的繼承和發(fā)展關(guān)系,但卻較少有人注意張孝祥在蘇、辛之間所起到的過渡性作用。張孝祥實際上是南宋豪放詞派重要的奠基人之一。這首《念奴嬌》就是廣泛傳誦的張孝祥的代表作。宋孝宗乾道二年(1166年),張孝祥因受政敵讒害而被免職。他從桂林北歸,途經(jīng)洞庭湖,即景生情,寫下這首詞。

  作品鑒賞

  這首中秋詞是作者泛舟洞庭湖時即景抒懷之作。開篇直說地點與時間,然后寫湖面、小舟、月亮、銀河。此時作者想起嶺南一年的官宦生涯,感到自己無所作為而有所愧疚。而且想到人生苦短不免心酸,不過由于自己堅持正道,又使他稍感安慰。他要用北斗做酒勺,舀盡長江做酒漿痛飲。全詞格調(diào)昂奮,一波三折。

  “洞庭春草”指的是洞庭湖加上與之相連的春草湖,點出地點,題目是《過洞庭》,詞一開頭就緊扣題目。“近中秋”點出時間,秋天天高氣爽,“月到中秋分外明”,秋月對于生活在農(nóng)業(yè)社會與大自然息息相關(guān)的古代文人來說,當(dāng)是別有意味!帮L(fēng)色”二字值得注意,風(fēng)有風(fēng)向、強弱,從來沒有聽說過風(fēng)有色彩,其實張孝祥用“風(fēng)色”是有所本的,李白《廬山謠》“登高壯觀天地間,大江茫茫去不還。黃云萬里動風(fēng)色,白波九道流雪山!闭f的是黃云萬里改變了風(fēng)的色彩;張孝祥的“更無一點風(fēng)色”說的是洞庭青草湖上,萬里無云,水波不興,不僅沒有風(fēng),而且連風(fēng)的影子都沒有,這種表達方式富有新意,增添了一分詩意。“玉界瓊田”形容的是秋月下浩浩湯湯、一碧萬頃的湖水。“界”又作“鑒”,玉界也好,玉鑒也好,美玉般的瓊田也好,都是以玉比喻湖水清澈透明之美,“萬頃”則極言湖面之廣,如此良辰美景,駕一葉扁舟游其中,該是多么愜意,這是一;點出了過洞庭的方式,進一層緊扣題目,這是二。

  緊承“更無一點風(fēng)色”,從秋月寫到秋水。素月分輝是說皎潔的月亮把自己的光輝分給了湖水。水里的銀河是天上銀河的倒影,它們有著同輝的形象!八卦隆薄ⅰ懊骱印眱蓚意象點出了天空的特征,“分輝”、“共影”則寫出了秋水長天一色的美景,盡管只有八個字,卻具體而生動的顯示了詩人的才華!氨砝锞愠纬骸笔沁@首詞主旨所在,它包含了兩層意思,一層是寫秋月秋水之美,美在哪里,美在澄澈。澄是水清,澈也是水清,上上下下,里里外外,沒有一絲一毫渾濁,沒有一絲一毫污染,這樣的清澈明亮,有如非人間的琉璃世界;另一層是說三萬頃湖上扁舟上的我,也有如秋月,有如秋水,我就是一個光明磊落,坦坦蕩蕩,言行一致,表里如一的男子漢、大丈夫。所以表里俱澄澈不僅是寫景,而且也是寫人,寫自己品格之美。杜甫詩有“心跡喜雙清”,行跡是表、心靈是里,“心跡喜雙清”是杜甫的夫子自道;“表里俱澄澈”則是張孝祥的夫子自道。中國文史館館長袁行霈認(rèn)為,“表里俱澄澈”“心跡喜雙清”可以集成一副對聯(lián),而且給人提供了一個為人處世的準(zhǔn)則,此言良是。

  屈原《離騷》“紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能;扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩”寫出了屈子自己內(nèi)美與外美的統(tǒng)一。張孝祥則進一步寫外在世界與內(nèi)在世界澄澈的相會與相合。則是一種天人合一的會合,這一會合的美妙只可意會不可言傳,是人生最高、最美、最富有詩意的高峰體驗,因此詩人用“怡然心會,妙處難于君說”作為上片的結(jié)語、同時巧妙的引出了下闋。上闋寫景,下闋則從回顧嶺表一年寫起,抒發(fā)感情。

  嶺表指五嶺之外,即今之廣西一帶!端问贰繁緜鬏d張孝祥于宋孝宗乾道元年(1165年)知靜江府兼廣南西路經(jīng)略安撫使,次年因讒落職,由桂林北歸,途徑岳陽,故有《過洞庭》之作。“應(yīng)”,因也,杜甫詩“名豈文章著,官應(yīng)老病休!笔钦f名難道以文章而著,官因老病而休。此處的“應(yīng)”語氣相當(dāng)肯定。詩人由洞庭湖的澄澈,想起自己在嶺表一年因被讒而免職的經(jīng)歷,感慨系之矣。蘇軾《西江月》:“中秋誰與共孤光,把盞凄然北望”,張孝祥用了“孤光”這一典故源于此!肮鹿庾哉铡,一方面指月亮在天宇中,只能自我孤獨地照耀著;另一方面想起自己的嶺表一年,不被人所理解,同時詩人也無需別人理解,只能與孤月作伴,引清冷的月光相照。冰雪的特點是潔白晶瑩,南朝詩人江總有“凈心抱冰雪”之句,所以“肝膽皆冰雪”之句,唐王昌齡有“一片冰心在玉壺”之句,所以“肝膽皆冰雪”,實際上是說,盡管自己被免職,但自己是光明磊落、心地純潔、肝膽照人的;另一層意思是說,我問心無愧,話語中有憤慨、有失望、有自我安慰,但主要還夾雜著自豪、感情真摯而又復(fù)雜。

  “短發(fā)蕭騷襟袖冷,穩(wěn)泛滄溟空闊!边@是從嶺表經(jīng)年回復(fù)到當(dāng)下,“襟袖”則是以部分代全體,月夜清冷,衣服單薄,涼意頓生,更重要的是官場人情冷暖,不免有蕭條冷落之感。盡管如此,自己是拿得起放得下的人,任憑風(fēng)浪起,穩(wěn)坐釣魚船,如今我正泛舟于橫無際涯的洞庭湖上,不就是證明凡此種種,體現(xiàn)了詩人的鮮明個性。

  “盡挹西江,細(xì)斟北斗,萬象為賓客!边@是全詞的高潮所在,也是詩人感情的高潮所在!毒暗聜鳠翡洝肪戆擞涶R祖語曰:“侍女一口挹盡西江水”,此處界禪宗話語,表明自己的心胸開闊。北斗星是由七顆星組成的星座,像舀酒的長把勺,《詩經(jīng)·小雅·大東》:“維北有斗,不可挹酒漿”,而屈原《九歌·東君》則反其意而用之,“援北斗兮酌桂漿”。詩人作主人,請萬象(天地萬物)作客人,舀盡西去長江的水,用北斗七星作酒器,低斟淺酌的招待天地萬物,這是何等氣勢,一個被讒免官的人,如此自信,如此心胸,真有李白當(dāng)年“青天有月來幾時,我今停杯一向之”,或“相看兩不厭,唯有敬亭山”大無畏的浪漫主義精神。

  “扣舷獨嘯,不知今夕何夕!碧K軾《前赤壁賦》有“扣舷而歌之”之語,張孝祥則是敲擊船沿、仰天長嘯,抒發(fā)出自己的滿腔豪情。受蘇軾《念奴嬌·中秋》:“我醉拍手狂歌,舉杯邀月,對影成三客。起舞徘徊風(fēng)露下,今夕不知何夕”影像,張孝祥以“不知今夕何夕”作結(jié),從秋月秋水回歸自我,扣舷是動作,獨嘯是聲音,從空間上說是由洞庭之大到一己之。粡臅r間上說是由今夕之初泛到穩(wěn)泛;從心理上說是由知到不知,通過對照,說明詩人已忘情這月白無風(fēng)之夜,忘情于與大自然交融之中。

  此詞意象鮮明,意境深邃,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),想象瑰麗,真正做到了“寵辱不驚,閑看庭前花開花落,去留無意,漫觀天外云舒云卷”,是首表現(xiàn)浩然正氣的絕妙好詞。

  詞牌簡介

  念奴嬌,著名詞牌名之一,得名于唐代天寶年間的一個歌妓,名篇有蘇軾的《念奴嬌·赤壁懷古》等。

  念奴是唐天寶年間著名歌妓,調(diào)名本此。此調(diào)有仄二體!对~譜》以蘇軾“憑空跳遠(yuǎn)”詞為仄體正格。一百字。前片四十九字;后片五十一字,各十旬四仄韻。此令宜于抒寫豪邁感情。東坡赤壁詞,句讀與各家詞微有出入,是變格。另有平韻格,以陳允平詞為正體,用者較少。

  作品格律

  定格

  (平)平(仄)仄,仄平(平)、(仄)仄(平)平平仄[或:仄平平(仄)仄、(仄)平平仄]。(仄)仄(平)平平仄仄,(仄)仄(平)平平仄。(仄)仄平平,(平)平(仄)仄,仄仄平平仄。(平)平(平)仄,(平)平平仄平仄。

  (平)仄(平)仄平平[或(平)平(仄)仄平平],(平)平平仄[或(仄)仄平平],(仄)仄平平仄。(仄)仄(平)平平仄仄,(仄)仄(平)平平仄。(仄)仄平平,(平)平(仄)仄,(仄)仄平平仄。(平)平(平)仄,(平)平平仄平(仄)。

  作者簡介

  張孝祥(1132年—1170年),字安國,別號于湖居士,漢族,歷陽烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人,卜居明州鄞縣(今浙江寧波)。南宋著名詞人,書法家。為唐代詩人張籍之七世孫;父張祁,任直秘閣、淮南轉(zhuǎn)運判官。張孝祥生于明州鄞縣(今浙江寧波),少年時闔家遷居蕪湖(今安徽省蕪湖市)。

  紹興二十四年(1154年),張孝祥狀元及第,授承事郎,簽書鎮(zhèn)東軍節(jié)度判官。由于上書為岳飛辯冤,為權(quán)相秦檜所忌,誣陷其父張祁有反謀,并將其父下獄。次年,秦檜死,授秘書省正字。歷任秘書郎,著作郎,集英殿修撰,中書舍人等職。宋孝宗時,任中書舍人直學(xué)士院。隆興元年(1163年),張浚出兵北伐,被任為建康留守。又為荊南湖北路安撫使,此外還出任過撫州,平江,靜江,潭州等地的地方長官,頗有政績。乾道五年(1169年),以顯謨閣直學(xué)士致仕。乾道六年(1170年)于蕪湖病死,葬南京江浦老山,年僅三十八歲。

  張孝祥善詩文,尤工詞,風(fēng)格宏偉豪放,為“豪放派”代表作家。有《于湖居士文集》、《于湖詞》等傳世。

【《念奴嬌·洞庭青草》張孝祥宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

張孝祥《念奴嬌》賞析03-31

張孝祥《念奴嬌》的賞析04-03

張孝祥《念奴嬌》注釋及譯文04-07

《張孝祥念奴嬌》原文和賞析09-21

《念奴嬌·野棠花落》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析04-12

《念奴嬌·過洞庭》原文及翻譯賞析09-10

《念奴嬌過洞庭》全詞翻譯賞析02-27

《念奴嬌·予客武陵》姜夔宋詞注釋翻譯賞析04-12

《念奴嬌·書東流村壁》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析04-12

《念奴嬌》的宋詞賞析05-31