常見口語誤區(qū)大總結
常見口語誤區(qū)大總結
名詞形式是contribution. 意思有“捐獻”、“投稿”等意思。凡是有貢獻,都可以叫contribution。contribute這個動詞一般與to 連用。
例句:
1、這事他也出了不少力。
Chinglish: He also supplied his strength to this.
Revision: He also contributed a lot to this.
2、謝謝你啊,你可幫了大忙了。
Version1 : Thank you very much. You really helped a lot.
Version 2: I really appreciate your great contribution.(看情況)
3、你只知道批評別人,你自己做了多少事?
Chinglish: You only know how to criticise others, but how much thing have you done yourself?
Revision: You're a critic! Where's your contribution?
這個詞用起來自然。好用,實用。
常見口語誤用大總結:Appreciate
感謝以上各位捧場,祝你們好運!
I'm pretty busy, but I promise I'll keep this thread updated!
I really appreciate your replies and your encouragement!
Any constructive ideas would be highly appreciated!
這個詞一般就這樣用。表示“感激”。禮貌用語,必不可少。
常見口語誤用大總結:Fail
表示沒辦到,沒做到,失信,或該做什么沒做。這個詞用好了,也不簡單了。不過這個詞特別好用。我們只需要加學一個fail to句型。
請看例句:
1、他昨天在演講中沒有提到過我們。(背景:該提到但是沒提到)
Version 1: He didn't mention us in his speech yesterday.
Better version: He failed to mention us in his speech yesterday.
2、如果應用程序啟動不了,也別慌張。
Chinglish: If the program can't be started, please don't be afraid.
Revision: If the application fails to load, just relax.
順便說一下,這個詞開始我也沒注意過,后來經?吹嚼贤庀矚g這么說,再一注意,果真是這樣的。
常見口語誤用大總結:Challenge(20)
哎喲,這個詞好厲害哦,太流行了,不論是英文的challenge還是中文的"挑戰(zhàn)"都快用爛了。以前我們流行說“把壓力變成動力”,而老外則流行說 “face the challenge”(面對挑戰(zhàn)),思維方式不同是關鍵。現(xiàn)在我們要學英文了,我們想學好英文了,所以思維方式要跟著人家走。
例句:
1、這個任務難做啊,但是不做不行呀。
Chinglish: This task is very difficult and I have to do it.(意思有了,但是用詞功夫還需要多多修煉)
Revision: This task is very challenging.(怎么樣?既簡練,又把內涵說出來了)
2、甲:這次我們做主。 乙:我反對!
Chinglish: A--Let us decide it this time. B--I oppose that!
Revision: A--We're the boss this time. B--I challenge that! (challenge還有表示正式宣布反對的意思”)
由于這個詞泛濫了,我不想多舉例子了。但是雖然泛濫,但是暫時還沒有取代這個詞的其它字眼,所以我們還得用。
常見口語誤用大總結:Update
這個詞特別簡單,但是我們不容易說好,一般是學一次,知道重要性后,終生難忘。
表示更新后的信息,也可以做動詞,進行更新,F(xiàn)在知識更新特別快,難怪這個詞也吃香。
例句:
1、新的在哪?
Chinglish: Where is the new one?(不算太中式,但是中國學生會用update會讓人刮目相看)
Revision: Where's the update?
2、這是最后一次的更新。
Chinglish: This is the newest change.
Revision: This is the latest update. (會用latest的也不簡單)
You know I'm pretty busy with my work and I have to work overtime everyday, but I'll try my best to keep this thread updated.
常見口語誤用大總結:Offend
這個詞表示“冒犯”、“得罪”,老外整天掛在嘴上。我們要跟進。一般用法是offend sb.被動是be/get offended.
要善于識別offend使用范圍。漢語語言特別豐富,所以我們要特別注重內在含義。
例句:
1、你對她的穿著評頭論足,她可能會不高興。
Chinglish: You're commenting on her dress; she might be unhappy. (還不太中式,但是想不到offend一詞就是罪過)
Revision: You're criticising her dress sense. She might be offended.
2、我什么時候得罪她了?她這人真怪!
Chinglish: When did I do bad to her? She is so strange! (不算太中式,但是想不到offend就是罪過)
Revision: Have I ever offended her? She's just being so weird!
Sometimes, when we are commenting on others or their work, we should know what we're talking about and we should be as polite as possible, so that they won't get offended.
【常見口語誤區(qū)大總結】相關文章:
有關網賺新手常見的誤區(qū)總結06-06
科學健身“五大”誤區(qū)總結07-08
失敗的九大理念誤區(qū)總結06-28
高考志愿填報謹防三大誤區(qū)總結06-14
水泥池養(yǎng)殖泥鰍的五個常見誤區(qū)及解決辦法的總結04-18
關于解化學計算題的四大誤區(qū)總結06-25
夏季洗澡的誤區(qū)總結07-02
汽車節(jié)油的誤區(qū)總結06-15
總結煎餅的常見做法06-21
美劇常用的口語總結06-20