燭之武退秦師《左傳》
燭之武退秦師《左傳》1
夜縋而出,見秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國以鄙遠,君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封;若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之!鼻夭f,與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。
子犯請擊之,公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也。”亦去之。
。ㄟx自《左傳·燭之武退秦師》)
二
四年,晉饑,乞糴于秦。穆公問百里奚,百里奚曰:“天災流行,國家代有,救災恤鄰,國之道也。與之!壁嵶颖唬骸胺ブ!蹦鹿唬骸捌渚菒海涿窈巫!”卒與粟,自雍屬絳①。
五年,秦饑,請糴于晉。晉君謀之,慶鄭曰:“以秦得立,已而倍其地約。晉饑而秦貸我,今秦饑請糴,與之何疑?而謀之!”虢射曰:“往年天以晉賜秦,秦弗知取而貸我。今天以秦賜晉,晉其可以逆天乎?遂伐之!被莨秒缴渲\,不與秦粟,而發(fā)兵且伐秦。秦大怒,亦發(fā)兵伐晉。
六年春,秦穆公將兵伐晉。晉惠公謂慶鄭曰:“秦師深矣,奈何?”鄭曰:“秦內君,君倍其賂;晉饑秦輸粟,秦饑而晉倍之,乃欲因其饑伐之:其深不亦宜乎!”晉卜御右,慶鄭皆吉。公曰:“鄭不孫②。”乃更令步陽御戎,家仆徒為右,進兵。
九月壬戌,秦穆公、晉惠公合戰(zhàn)韓原;莨R騺③不行,秦兵至,公窘,召慶鄭為御。鄭曰:“不用卜,敗不亦當乎!”遂去。
。ㄟx自《史記·晉世家》)
【注釋】①雍、絳:都是地名。②孫:通“遜”,謙遜、恭順。③騺:馬難起步貌。
【小題1】對下列句子中劃線詞的解釋,不正確的一項是
A.共其乏困乏困:缺少的(東西)
B.秦伯說,與鄭人盟盟:結盟
C.四年,晉饑,乞糴于秦糴:糧食
D.已而倍其地約倍:通“背”,違背
【小題2】下列各組句子中,劃線的詞的意義和用法相同的一組是
A.若亡鄭而有益于君四年,晉饑,乞糴于秦B.微夫人之力不及此
救災恤鄰,國之道也
C.夜縋而出晉饑秦輸粟,秦饑而晉倍之
D.吾其還也。
其君是惡,其民何罪
【小題3】下列對原文有關內容的分析和概括,正確的一項是
A.佚之狐的話“師必退”,表現(xiàn)了佚之狐對燭之武的了解與信任,使讀者未見其人,先知其才,從反面表現(xiàn)了燭之武的才能。
B.晉秦兩國曾先后發(fā)生饑荒,在應對危機的'時候,兩國國君都向自己臣子詢問該怎樣渡過饑荒。
C.晉國的虢射建議趁機攻打秦國,理由是去年上天把晉國賜給了秦國,它卻沒奪取晉國,如今上天把秦國賜給了晉國,不可違背天意,應該攻打秦國。
D.晉國恩將仇報的行為激怒了秦國,秦國進攻晉國,慶鄭向晉惠公提出,給秦國加倍提供財物,給的糧食比晉國饑荒時從秦得到的還要多。
【小題4】把文中的劃線句翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
⑴越國以鄙遠,君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?(3分)
、萍葨|封鄭,又欲肆其西封;若不闕秦,將焉取之?(3分)
、菚x饑而秦貸我,今秦饑請糴,與之何疑?(4分)
參考答案:
【小題1】C
【小題2】B
【小題3】C
【小題4】 (1)(2)句翻譯參看教參。(每句3分)
。3)晉國發(fā)生饑荒,秦國賣給了我們糧食,今天,秦國饑荒,請求買晉國的糧食,我們給他們,還有什么疑問的呢?(4分) 答案解析: 【小題1】試題分析:糴:買入糧食
考點:本題考查學生理解文言文常見實詞在文中的含義的能力,能力層次為B級。
【小題2】試題分析:兩個“之”都是結構助詞“的”
考點:本題考查學生理解常見文言虛詞在文中的意義和用法的能力,能力層次為B級。
【小題3】試題分析:A“從反面表現(xiàn)”錯,應是從“側面”表現(xiàn)。B項,“兩國國君都向自己臣子詢問該怎樣渡過饑荒”錯,原文中沒有寫秦國國君向自己臣子詢問該怎樣渡過饑荒。D項,“給秦國加倍提供財物,給的糧食比晉國饑荒時從秦得到的還要多”錯,無中生有。
考點:本題歸納內容要點概括中心意思的能力,能力層次為C級。
【小題4】試題分析:這幾個句子的翻譯,一要注意詞類活用,如句中的“鄙”“封”“東”“西”,二要注意句式。
考點:本題考查學生理解并翻譯文中句子的能力,能力層次為B級。
參考譯文:
四年(前647),晉國發(fā)生饑荒,向秦乞求購買糧食?姽珕柊倮镛,百里奚說:“天災流行,各國都可能發(fā)生,救災助鄰是國家的道義。應該幫助晉國。”邳鄭的兒子豹卻說:“攻打晉國!笨姽f:“晉君確實有罪,晉國百姓有什么罪!”秦國終于賣給晉糧食,自雍源源不斷運到絳。
五年(前646),秦又發(fā)生饑荒,請求買晉國糧食。晉君與大臣們商量這件事,慶鄭說:“君王憑借秦國力量才即位,后來我們又違背給秦地的約定。晉國發(fā)生饑荒,秦國賣給了我們糧食,今天,秦國饑荒,請求買晉國的糧食,我們給他們,還有什么疑問的呢?何必還商量呢?”虢射說:“去年上天把晉國賜給了秦國,秦國竟不知道奪取晉國反而賣給了我們糧食。今天,上天把秦國賜給了晉國,晉難道應該違背天意嗎?應該攻打秦國!被莨悴杉{了虢射的計謀,未給秦國糧食,反而派軍攻打秦國。秦國非常生氣,也派軍攻打晉國。
六年(前645)的春天,秦繆公率領軍隊討伐晉國。晉惠公對慶鄭說:“秦軍深入到我國境內,該怎么辦呢?”慶鄭說:“秦國護送您回國,您卻違背約定不給秦地;晉國鬧饑荒時,秦國立即運來糧食援助我們,秦國鬧饑荒,晉國不僅不給予援助,反而想借機攻打人家,今天秦軍深入國境不也應該嗎?”晉國對駕車和擔任護衛(wèi)的人進行了占卜,二者都是慶鄭吉;莨f:“慶鄭不馴服!本透淖尣疥栺{車,家仆徒做護衛(wèi)進軍秦。
九月壬戌日,秦繆公、晉惠公在韓原交戰(zhàn);莨闹伛R深陷在泥里跑不動了,秦軍趕來,惠公十分窘迫,叫慶鄭駕車。慶鄭說:“不照占卜的去做,不也應該失敗嗎?”說完,慶鄭就走了。
燭之武退秦師《左傳》2
讀《燭之武退秦師》這篇文章,我為古人的勇氣與智慧而喝彩。這是載于《左傳?僖公三十年》的一段歷史故事,題目顯然為后人所起。故事的梗概是:公元前630年,秦、晉合謀進攻鄭國,在自己的國家(即鄭國)危難面前,燭之武深明大義、義無返顧,毅然前去與敵國交涉。在強秦面前,燭之武不卑不亢,能言善辯,終于使秦國從鄭國退兵,晉國也知難而退,從而用智慧保住了危在旦夕的鄭國。
這篇閃耀著大智大勇的智慧的原文是:晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。
佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使燭之武見秦君,師必退!惫珡闹^o曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已!惫唬骸拔岵荒茉缬米,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉!”許之。
夜縋而出,見秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國以鄙遠,君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之!鼻夭f,與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。
子犯請擊之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也!币嗳ブ
這篇古文篇幅不長,言簡意賅,卻字字在理,一針見血,秦師和晉師權衡利弊,哪有不退兵之理?
晉侯、秦伯是指晉文公和秦穆公,春秋時期有公、侯、伯、子、男五等爵位。以其無禮于晉是指晉文公即位前流亡國外經過鄭國時,沒有受到應有的禮遇。且貳于楚是說并且從屬于晉的同時又從屬于楚。晉軍函陵指晉軍駐扎在函陵,函陵在今河南新鄭北。氾南在古代東氾水的南面,在今河南中牟南。佚之狐是鄭國大夫。臣之壯也是說我壯年的時候。無能為也已是說不能干什么了?P(zhu歟┮馕用繩子拴著從城墻上往下吊。敢以煩執(zhí)事是說冒昧地拿亡鄭這件事麻煩您手下的人。越國以鄙遠:越過別國而把遠地的鄭國當做邊邑。焉用亡鄭以陪鄰是說怎么要用滅掉鄭國來給鄰國晉國增加土地呢?鄰之厚,君之薄也是說鄰國的勢力雄厚了,您秦國的勢力也就相對削弱了。嘗為晉君賜矣是說曾經給予晉君恩惠,指秦穆公曾派兵護送晉惠公回國。朝濟而夕設版焉是說晉惠公早上渡過黃河回國,晚上就筑城防御。設版是指夾板填土筑墻。東封鄭是說在東邊讓鄭國成為晉國的邊境。肆其西封是說擴展它西邊的疆界。指晉國滅鄭以后,必將圖謀秦國。因人之力而敝之,不仁是指依靠別人的力量,又返回來損害他,這是不人道的。失其所與,不知:失掉自己的同盟者,這是不明智的。以亂易整,不武是說用混亂相攻取代聯(lián)合一致,是不符合武德的。吾其還也是說我們還是回去吧。微夫人之力不及此是說假如沒有那個人的力量,我是不會到這個地步的?
全文譯過來便是:
晉文公、秦穆公聯(lián)合圍攻鄭國,因為鄭國曾對晉文公沒有禮貌,并且在依附于晉國的同時又依附于楚國。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾南。
佚之狐對鄭伯說:“鄭國處于危險之中,如果能派燭之武去見秦伯,一定能說服他們撤軍!编嵅饬恕T之武推辭說:“我年輕時,尚且不如別人;現(xiàn)在老了,做不成什么了!编嵨墓f:“我早先沒有重用您,現(xiàn)在危急之中求您,這是我的過錯。然而鄭國滅亡了,對您也不利!”燭之武就答應了。
夜晚用繩子將燭之武從城上放下去,去拜見秦伯,燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經知道要滅亡了。如果使鄭國滅亡對您有好處,冒昧地拿這件事情來麻煩您手下的人。越過晉國把遠方的鄭國作為秦國的東部邊境,您知道是困難的,您何必要使鄭國滅亡而增加鄰邦晉國的土地呢?鄰邦的國力雄厚了,您的國力也就相對削弱了。假如放棄滅鄭的打算,而讓鄭國作為您秦國東方道路上的主人,秦國使者來來往往,鄭國可以隨時供給他們所缺乏的東西,對您秦國來說,也沒有什么害處。況且,您曾經對晉惠公有恩惠,他也曾答應把焦、瑕二邑割讓給您。然而,他早上渡河歸晉,晚上就修筑防御工事拒秦,這是您知道的。晉國,哪里有滿足的時候呢?現(xiàn)在它已把鄭國當作東部的疆界,又想擴張西部的疆界。如果不侵損秦國,晉國從哪里取得它所企求的土地呢?秦國受損而晉國受益,希望您好好考慮考慮吧!”秦伯高興了,就與鄭國簽訂了盟約。并派杞子、逢孫、楊孫幫鄭國守衛(wèi),就率軍回國。
子犯請求晉文公下令攻擊秦軍。晉文公說:“不行!假如沒有那人的'支持,我就不會有今天。借助了別人的力量而又去損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟國,這是不明智的;以混亂代替聯(lián)合一致,這是不勇武的。我們還是回去吧!”于是,晉軍也撤離了鄭國。
這顯然是“不武退兵”的典范。兵家說,故善用兵者,屈人之兵而非戰(zhàn)也,拔人之城而非攻也,毀人之過而非久也,必以全爭于天下,故兵不頓而利可全,,此謀攻之法也。反之,燭之武憑借自己的三寸不爛之舌,有理有據地說服了秦穆公,使鄭國得救,這與燭之武過人的膽量、深邃的智慧是分不開的。
秦、晉圍鄭發(fā)生在公元前630年(魯僖公三十年)。在這之前,鄭國有兩件事得罪了晉國。一是晉文公當年逃亡路過鄭國時,鄭國沒有以禮相待;二是在公元前632年(魯僖公二十八年)的晉、楚城濮之戰(zhàn)中,鄭國曾出兵幫助楚國(《左傳?僖公二十八年》:“役之三月,鄭伯如楚致其師”)。結果,城濮之戰(zhàn)以楚國失敗而告終。鄭國感到形勢不妙,馬上派子人九出使晉國,與晉結好。甚至在公元前632年五月,“晉侯及鄭伯盟于衡雍”。但是,最終也沒能感化晉國。晉文公重耳為了爭奪霸權的需要,還是在兩年后發(fā)動了這次戰(zhàn)爭。晉國為什么要聯(lián)合秦國圍攻鄭國呢?這是因為,秦國當時也要爭奪霸權,也需要向外擴張。發(fā)生在公元前632年的城濮之戰(zhàn),事實上是兩大軍事集團之間的戰(zhàn)爭。一方是晉文公率晉、宋、齊、秦四國聯(lián)軍,另一方則是以楚國為主的楚、陳、蔡、鄭四國聯(lián)軍(鄭國名義上沒有參戰(zhàn),實際上已提前派軍隊到楚國)。兩年后,當晉國發(fā)動對鄭國的戰(zhàn)爭時,自然要尋找得力的伙伴。這時的秦國也有向外擴張的愿望,加上可以去“撈上一把”(實質這戰(zhàn)爭與秦國幾乎沒有關系),所以,秦、晉聯(lián)合也就是必然的了。鄭國被秦、晉兩個大國包圍,危在旦夕,鄭文公派能言善辯的燭之武前去說服秦伯。燭之武巧妙地勾起秦穆公對秦、晉之間的矛盾的記憶,向秦伯分析了當時的形勢,采取分化瓦解的辦法,說明了保存鄭國對秦有利、滅掉鄭國對秦不利的道理,終于說服了秦伯。
《燭之武退秦師》是中國最早的一部編年體歷史名著,也是一部優(yōu)秀的文學作品。全書從政治、軍事、外交等方面,比較系統(tǒng)地記敘了整個春秋時代各諸侯國所發(fā)生的重要事件,同時也較為具體地描繪了一些人物的生活瑣事,真實地反映了當時的社會面貌和政治狀況。
燭之武是一個智勇雙全的愛國義士,他在說秦伯之前,只是鄭國的一個圉政,就是像弼馬溫一樣的小小的養(yǎng)馬官,有著懷才不遇的憤怨,但在鄭國危難之際,挺身而出,只身去說秦伯,足見其義、勇,說服秦伯時,他只字不提鄭國利益,而是站在秦國的立場上,分析亡鄭對晉有利,而存鄭對秦有利,曉之以理,動之以利,運用智慧最終化解了鄭國的危難,所以說他是一個有義有勇有智謀的愛國之士,正所謂:
危難之時挺身行,
寶刀未老入敵營。
但憑三寸不爛舌,
說退秦師留美名。
燭之武退秦師《左傳》3
【原文】
九月甲午,晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍汜南。
佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣!若使燭之武見秦君,師必退!惫珡闹^o曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉!”許之。
夜,縋而出。見秦伯曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國以鄙遠,君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣。許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉,君之所知也。夫晉何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封。闕秦以利晉,唯君圖之!
秦伯說,與鄭人盟,使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。
子犯請擊之,公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也。”亦去之。
【注釋】
(1)晉侯、秦伯:指晉文公和秦穆公。
(2)以其無禮于晉:指晉文公即位前流亡國外經過鄭國時,沒有受到應有的禮遇。以,因為。
(3)且貳于楚:并且從屬于晉的同時又從屬于楚。且,并且。貳,從屬二主。
(4)晉軍函陵:晉軍駐扎在函陵。軍,駐軍。函陵,鄭國地名,在今河南新鄭北。
(5)氾(fán)南:古代東氾水的南面,在今河南中牟南。
(6)佚之狐:鄭國大夫。
(7)若:假如。使:派。見:進見。
(8)辭:推辭。
(9)臣之壯也:我壯年的時候。
(10)猶:尚且。
(11)無能為也已:不能干什么了。為,做。已,同“矣”,語氣詞,了。
(12)用,任用。是寡人之過也:這是我的過錯。是,這。過,過錯。
(13)然:然而。
(14)許之:答應這件事。許,答應。
(15)縋(zhuì):用繩子拴著從城墻上往下吊。
(16)既:已經。亡鄭:使鄭亡。
(17)敢以煩執(zhí)事:冒昧地拿(亡鄭這件事)麻煩您。這是客氣的說法。執(zhí)事,執(zhí)行事務的人,對對方的敬稱。
(18)越國以鄙(bǐ)遠:越過別國而把遠地(鄭國)當作邊邑。越,越過。鄙,邊邑。這里作動詞。
(19)焉用亡鄭以陪鄰:怎么要用滅掉鄭國來給鄰國(晉國)增加(土地)呢?焉,哪里,怎么。以:來。陪,同“倍”,增加。之(鄰之厚,君之薄也):主謂之間取消句子獨立性。
(20)行李:也作“行吏”,外交使節(jié)。共(gōng):通“供”,供給。
(21)嘗為晉君賜矣:曾經給予晉君恩惠(指秦穆公曾派兵護送晉惠公回國)。嘗,曾經。為,給予。賜,恩惠。為...賜:施恩。許:答應。
(22)朝濟而夕設版焉:(晉惠公)早上渡過黃河(回國),晚上就筑城防御。濟,渡河。設版,指筑墻。版,筑土墻用的夾板。
(23)厭:滿足。
(24)東封鄭:在東邊讓鄭國成為晉國的邊境。封,疆界。這里作用動詞。
(25)肆其西封:擴展它西邊的疆界。指晉國滅鄭以后,必將圖謀秦國。肆,延伸,擴張。封:疆界。
(26)闕:使...減損。盟:結盟。戍:守衛(wèi)。還:撤軍回國。
(27)因:依靠。敝:損害。
(28)
(29)知:通“智”,明智。
(30)以亂易整,不武:用混亂相攻取代聯(lián)合一致,是不勇武的。
(31)吾其還也:我們還是回去吧。其,表商量或希望的語氣,還是。
(32)去之:離開鄭國。
【翻譯】
九月十三日,晉文公和秦穆公聯(lián)合起來包圍鄭國,因為鄭國國君對晉國無禮,并且心向楚國。當時,晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在汜水南面。
佚之狐對鄭文公說:“國家很危險了,如果派燭之武朝見秦穆公,敵軍一定會撤回去!编嵨墓缽牧怂囊庖。燭之武卻推辭說:“老臣年輕力壯的時候,尚且比不上人家。現(xiàn)在老了,干不了什么了!编嵨墓f:“我不能及早任用您,現(xiàn)在形勢危急才來求您,這是我的過錯?墒青崌隽,您也有不利的地方啊!”燭之武這才答應了。
夜里,用繩子把燭之武吊出了城。燭之武拜見秦穆公,說:“秦晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經知道要亡國了。要是鄭國滅亡而對您有利,那就麻煩您進行這場戰(zhàn)爭吧!但是,跨過一個國家而把遠地作為邊邑,您知道這是很困難的;哪里用得著滅亡鄭國來增加鄰國的土地呢?鄰國的實力增強了,貴國的.實力就減弱了。要是放過鄭讓它作為東路上的主人,秦國外交官員來來往往,也好供應些他們所短缺的東西,您也不會有什么害處。況且您已經給過晉惠公好處了。他答應給您焦邑和瑕邑作為酬謝,可是他早上一過黃河,晚上就在那里修筑工事來防備您,這是您知道的。晉國哪有滿足的時候?它已經向東把鄭國作為邊界,又向西邊擴展疆土。損害了秦國卻讓晉國得到好處,您還是考慮考慮這件事情吧!”
秦穆公聽了很高興,就跟鄭國訂立盟約,派杞子、逢孫和楊孫駐守鄭國,這才啟程回國。
子犯(即狐偃)請求進攻秦軍,晉文公說:“不能這樣做。要不是那個人的力量,我們不會有今天。依靠人家的力量卻去損害人家,這是不仁;失去了自己同盟國家,這是不智;用互相競賽來代替團結一致,這是不武。我們還是撤回去吧!”晉軍也離開了鄭國。
【賞析】
本篇以對話著名。燭之武與秦穆公的對話,先就秦鄭關系立論,說明“亡鄭以陪鄰”,于秦無益反有害;若“舍鄭以為東道主”,則對秦無害而有益。接著就秦與晉的關系立論,先舉舊例,說明晉人慣于背惠忘恩,用以離間兩國關系,再進一步指出亡鄭之后,晉人勢必“闕秦以利晉”。層層剖析,入情入理,聽起來好像不是為了保存鄭國,簡直是為秦國的利害存亡設想,因而深深打動了秦穆公。燭之武在危急時刻,挽救了鄭國,其能言善辯、機智果敢的形象立現(xiàn)于紙上。文章兩妙的是燭之武與鄭文公的對話。燭之武的婉拒平添了一段波瀾:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已!睆闹锌梢钥闯銎渚貌坏弥镜谋。這樣一個以其雄辯之才退去秦晉虎狼之兵,扶大廈之將傾,挽狂瀾于既倒的棟梁之才,竟然一直不被重用,實在是鄭文公的悲劇,也是燭之武的悲劇,但愿這樣的悲劇不再重演!
【作品簡介】
本文見于《左傳》僖公三十年(公元前630年)。記述的是魯僖公三十年(前630年),秦晉聯(lián)軍包圍了鄭國的國都。在兵臨城下的危急時刻,鄭國老臣燭之武只身來到敵營。由于他對秦晉之間貌合神離的關系了如指掌,便抓住了他們之間的矛盾,處處從對方利害立言,終于使秦鄭結盟,秦國罷兵,晉軍也只好撤退,一場戰(zhàn)爭被化解了。
燭之武退秦師《左傳》4
晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。
佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使燭之武見秦君,師必退!惫珡闹。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已!”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉!痹S之。
夜縋而出。見秦伯,曰:“秦晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國以鄙遠,君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之!”秦伯說,與鄭人盟。使杞子、逢孫、揚孫戍之,乃還。
子犯請擊之,公曰:“不可!微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也。”亦去之。(《燭之武退秦師》)
天下之事以利而合者,亦必以利而離。秦、晉連兵而伐鄭,鄭將亡矣。燭之武出說秦穆公,立談之間存鄭于將亡,不惟退秦師,而又得秦置戍而去,何移之速也!燭之武一言使秦穆背晉親鄭,棄強援、附弱國;棄舊恩、召新怨;棄成功、犯危難。非利害深中秦穆之心,詎能若是乎?秦穆之于晉相與之久也相信之深也相結之厚也一怵于燭之武之利棄晉如涕唾亦何有于鄭乎他日利有大于燭之武者,吾知秦穆必翻然從之矣!
(呂祖謙《東萊《左傳》博議》)
9. 下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是
A. 秦穆之于晉/相與之久也/相信之深也/相結之厚/也一怵于燭之武之利/棄晉如涕唾/亦何有于鄭乎/
B. 秦穆之于晉/相與之久也/相信之深也/相結之厚也/一怵于燭之武之利/棄晉如/涕唾亦何有于鄭乎/
C. 秦穆之于晉/相與之久也/相信之深也/相結之厚/也一怵于燭之武之利/棄晉如/涕唾亦何有于鄭乎/
D. 秦穆之于晉/相與之久也/相信之深也/相結之厚也/一怵于燭之武之利/棄晉如涕唾/亦何有于鄭乎/
10. 下列對文中加點詞語的相關內容的解說,不正確的一項是
A. 伯,春秋時期的公、侯、伯、子、男五等爵位之一,今天歐洲仍有這樣的稱謂。
B. 禮,指禮節(jié)、儀式等道德規(guī)范,先秦有《周禮》《儀禮》《禮記》等流傳于后世。
C. 寡人,指寡德之人,古代的諸侯、君主在失德后的自稱,后來成了他們的謙稱。
D. 執(zhí)事,指做事情,主持工作,也指辦事的官吏,后來也用于表示對對方的敬稱。
11. 下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是
A. 燭之武顧全大局。面對鄭國危亡的危局,放下不被重用的個人恩怨,毅然擔負起出使秦國的重任。
B. 燭之武反客為主。他對秦穆公說,滅亡鄭國是讓秦賠上自己的鄰國來增加晉國的勢力并削弱自己。
C. 燭之武富于謀略。他一面向秦穆公許諾,愿為秦國提供好處,一面利用秦晉矛盾,施行離間之計。
D. 燭之武不辱使命。國家危亡之時出使,不卑不亢,從容辭令,說服秦國退兵護鄭,不失本國尊嚴。
12. 把下面的文言句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
(1)秦之遇將軍,可謂深矣。父母宗族,皆為戮沒。(《荊軻刺秦王》)
。2)沛公則置車騎,脫身獨騎,與樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人持劍盾步走,從酈山下,道芷陽間行。(《鴻門宴》)
【答案】
9. D 10. C 11. C
12. (1)秦國對待將軍,可以說是刻毒了,你的父族母族的親戚全都被殺或沒收為官奴了。
(2)劉邦就留下車輛和隨從人馬,獨自騎馬脫身,和拿著劍和盾牌的樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信四人徒步逃跑,從酈山腳下,取道芷陽小路走。
參考譯文:
晉文公聯(lián)合秦穆公包圍鄭國,因為鄭文公曾對晉文公無禮,而且還依附楚國。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水之南。
佚之狐向鄭文公說:“國家危險了,如果派燭之武去見秦君,秦國軍隊一定退走!编嵨墓犃怂囊庖。燭之武推辭說:“臣壯年時,尚且不如別人,現(xiàn)在老了,無能為力了!编嵨墓f:“我沒有及早重用您,危急時才來求您,這是我的過錯。然而鄭亡國了,對您也不利!”燭之武答應了。
夜里,把燭之武用繩子從城上墜下去見到秦穆公,燭之武說:“秦、晉圍攻鄭國,鄭國已經知道就要滅亡了!如果鄭國滅亡對您有好處,那就值得煩勞您的屬下。越過其他國家而在遠方設置邊邑,您知道這不好辦,哪能用滅鄭來加強鄰國的實力呢?鄰國實力增強,就等于您的力量削弱了。如果不滅鄭國而使它成為您東方道路上的主人,貴國使臣經過,鄭國供應他們的食宿、給養(yǎng),這對您也無壞處。再說您也曾經有恩于晉惠公,他答應給您焦、瑕兩地,可是晉惠公早晨剛剛渡河回國,晚上就在那里筑城防御,這是您所知道的。那個晉國,怎么會有滿足的時候?它既以鄭國作為東邊的疆界,又要擴張它西邊的疆界,如果不損害秦國,它到哪里去奪取土地?損害秦國而讓晉國得利,希望您還是多多考慮這件事!鼻夭芨吲d,與鄭國結盟,派杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,秦伯就回國了。
晉國大夫子犯請求攻打秦軍。晉文公說:“不可,如不是秦國國君的力量,就沒有我的今天。依靠過別人的力量而去損害別人,是不仁;失去同盟國,是不智用動亂來代替整齊,是不武。我們還是回去吧!”于是晉國也撤離鄭國。
天下的事因為利益而合作的,必然會因為利益而分離。秦國、晉國聯(lián)合出兵討伐鄭國,鄭國就要滅亡了。燭之武出城游說秦穆公,站著說會兒話的工夫就在(鄭國)將要滅亡的時候保全了鄭國,不只是使秦國軍隊撤兵,并且又得到秦國幫助設置戍守才離去,(秦國)改變得多么快。T之武一席話就讓秦穆公背叛了晉國而親近鄭國:舍棄強大的援軍,而親附弱小的國家;拋棄(與晉國)舊日的恩情,召來(晉國)新的怨恨;舍棄成功,觸犯危險。要不是其中的'利益非常切合秦穆公的心思(要不是燭之武所說的利益與危害深深擊中了秦穆公的心,怎么能像這樣呢?秦穆公對于晉國來說,相互結交很長時間了,相互的信義也很深了,相互的交情也很厚了,(但)一旦被燭之武說的利益誘惑(一旦恐懼于燭之武所說的利益變化),拋棄晉國就像擦眼淚吐唾沫一樣容易,(將來)對鄭國又有什么(不能拋棄的)呢?如果哪天有比燭之武所說的更大的利益,我知道秦穆公一定會很快轉變去追逐那更大的利益了!
【燭之武退秦師《左傳》】相關文章:
《左傳》教案10-24
新的課程改革之教學反思03-20
《讓友誼之樹常青》的教學設計10-09
數(shù)學活動教案之看看數(shù)數(shù)03-20
數(shù)學教案模版之數(shù)軸03-20
數(shù)學教學之方程教學反思03-20
草蟲的村落之教案設計03-20
數(shù)學教案之確定位置03-20
經典語文教案之珍珠鳥03-19
為中華之崛起而讀書教學總結03-20