《馬說》韓愈賞析
賞析,是一個(gè)漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編幫大家整理的,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
韓愈《馬說》原文:
世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祇(zhǐ)辱(rǔ)于奴隸人之手,駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千里稱(chēng)也。
馬之千里者,一食(shí)或盡粟(sù)一石(dàn)。食(sì)馬者不知其能千里而食(sì)也。是馬也,雖有千里之能,食(shí)不飽,力不足,才(cái)美不外見(xiàn),且欲(yù)與(yǔ)常馬等不可得,安求其能千里也?
策(cè)之不以其道,食(sì)之不能盡其材(cái),鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼(wū)(hū)!其真無馬邪(yé)?其真不知馬也。
韓愈《馬說》翻譯:
世上先有伯樂,然后才能發(fā)現(xiàn)千里馬。千里馬經(jīng)常有,可是伯樂卻不經(jīng)常有。所以,即使是名貴的馬,也只能是在低賤的人手中受屈辱,和普通的馬一同死在槽櫪之間,不因?yàn)槿招星Ю锒Q。
日行千里的馬,吃一頓有時(shí)能吃完一石糧食。喂馬的人不知道它能日行千里來喂它。這樣的馬,雖然有日行千里的才能,吃不飽,力氣不足,它的才能和美好的素質(zhì)就無法表現(xiàn)出來,想要和普通的馬一樣尚且都辦不到,怎么能要求它日行千里呢?
鞭打馬不按照正確的方法,喂馬不能竭盡它的才能,千里馬嘶鳴卻不能通曉它的意思,拿著鞭子面對(duì)著千里馬說:“天下沒有千里馬!”唉!難道真的沒有千里馬嗎?其實(shí)是真的不認(rèn)識(shí)千里馬啊!
注釋:
1、伯樂:孫陽。春秋時(shí)人,擅長(zhǎng)相(xiàng)馬(現(xiàn)指能夠發(fā)現(xiàn)人才的人)。
2、千里馬:原指善跑的駿馬,可以日行千里,F(xiàn)在常用來比喻人才;特指有才華的人。
3、而:表轉(zhuǎn)折?墒牵。
4、故雖有名馬:所以即使有名貴的馬。故:因此。雖:即使。名:名貴的。
5、祗辱于奴隸人之手:也只能在馬夫的手里受到屈辱(或埋沒)。祗(zhǐ):只是。奴隸人:古代也指仆役,這里指喂馬的人。
辱:這里指受屈辱而埋沒才能。
6、駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間:(和普通的馬)一同死在馬廄里。駢,兩馬并駕。駢死:并列而死。于:在。槽櫪:喂牲口用的食器,引申為馬廄。
7、不以千里稱也:不因日行千里而著名。指馬的千里之能被埋沒。以:用。稱:出名。
8、馬之千里者:之,定語后置的標(biāo)志。
9、一食:吃一頓。食,吃。
10、或:有時(shí)。
11、盡(1):全,這里作動(dòng)詞用,是“吃盡”的意思。
12、粟(sù):本指小米,也泛指糧食。
13、石(仍讀“shí”),容量單位,十斗為一石,一石約等于一百二十斤。三十斤為鈞,四鈞為石。
14、食馬者:食,通“飼”,喂。
15、其:指千里馬,代詞。
16、是:這樣,指示代詞。
17、雖:雖然(與前面的雖不一樣,這里指雖然)
18、能:本領(lǐng)。
19、足:足夠。
20、才:才能。
21、美:美好的素質(zhì)。
22、外見(xiàn):表現(xiàn)在外面。見:通“現(xiàn)”,表現(xiàn);顯現(xiàn)。
23、且:猶,尚且。
24、欲:想要。
25、等:等同,一樣。
26、不可得:不能夠得到。得:能,表示客觀條件允許。
27、安:怎么,哪里,疑問代詞。
28、求:要求。
29、策之:驅(qū)使它。策:馬鞭,引申為鞭打,這里指鞭策,駕馭。之:代詞,指千里馬。
30、以其道:按照(驅(qū)使千里馬的)正確的方法。以:按照。道:正確的方法。
31、食之:食,通“飼”,喂。
32、盡其材:竭盡它的才能。這里指喂飽馬,使它日行千里的能力充分發(fā)揮出來。材:通“才”,才能。盡(2):竭盡,發(fā)揮出。
33、鳴:馬嘶。
34、通其意:通曉它的意思。
35、執(zhí):拿。
36、策:馬鞭。
37、臨:面對(duì)。
38、嗚呼:表示驚嘆,相當(dāng)于“唉”。
39、其(1):難道,表反問語氣。
40、其(2):大概,表推測(cè)語氣。
41、邪:通“耶”,表示疑問的語氣詞,意為“嗎”
42、知:懂得,了解,認(rèn)識(shí)。
作品評(píng)價(jià)
《馬說》流露出作者憤世嫉俗之意與懷才不遇的感慨與憤懣之情。表達(dá)了作者對(duì)封建統(tǒng)治者不能識(shí)別人才、摧殘人才、埋沒人才的強(qiáng)烈憤慨的發(fā)泄。
重慶工商大學(xué)教授付正義:《馬說》的結(jié)構(gòu)十分精巧。從正面提出問題。筆鋒一轉(zhuǎn),從反面展開議論。作者對(duì)封建統(tǒng)治者發(fā)出了憤怒的斥責(zé),其中有諷刺,有反問,有慨嘆,抑揚(yáng)反復(fù)。
韓愈把人才喻為“千里馬”,把能發(fā)現(xiàn)、賞識(shí)、任用人才的人喻為伯樂,這種人才觀念,在中國具有代表性。
【重點(diǎn)語句】
1、世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。(被埋沒的根本原因:論點(diǎn);主旨句;點(diǎn)明中心)
2、策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意。(被埋沒的具體表現(xiàn))
3、食馬者不知其能千里而食也(被埋沒的根本原因)
4、其真無馬邪?其真不知馬也。(再次點(diǎn)明文章中心句子)
【文章主旨】
這篇短文是韓愈諸多散文中頗為著名的一篇。時(shí)至今日,可以說是雅俗共賞,有口皆碑了。究其原因,也不過是兩條:一是文字表達(dá)上的通達(dá)精練,因而易于理解,便于流傳;再是思想內(nèi)容上的典型、深刻,一針見血,所以歷來要引起大批自強(qiáng)不息者們的強(qiáng)烈共鳴與掌權(quán)握印者們的援引。
當(dāng)然,伯樂相馬的故事中國古來就有,本屬陳言之列。古傳說中把伯樂歸為二十八星宿里掌管馬匹的神祇,原本反映出農(nóng)業(yè)時(shí)期牲畜的重要性。到了春秋秦穆公之時(shí),人們便已開始把善于相馬的人稱為伯樂了。韓愈以舊瓶裝新酒的革新精神發(fā)前人所未發(fā),僅以區(qū)區(qū)百余言的一篇小品,便把千里馬與伯樂之間的辯證關(guān)系,把千里馬們的不幸際遇活生生地?cái)[到了中國社會(huì)政治生活的面前。終于使連綿不斷的炎黃子孫在凡遇到有關(guān)人才問題的時(shí)候,都不能不涉及到這篇語勢(shì)凌厲,悲憤感慨的小品及其一句千金、不容置辨的思想內(nèi)涵。
關(guān)于這篇文章的寫作年代,各家均未注明。但若從作者一生的經(jīng)歷看,似應(yīng)列在第二時(shí)期──即應(yīng)試求官的階段中較為合適。韓愈此期三次下場(chǎng),三次上書都被冷冰冰的命運(yùn)擋了回來。于是在長(zhǎng)安坐了十年冷板凳的他就有了《感二鳥賦》及《祭田橫文》等不遇時(shí)之嘆與在《送李愿歸盤谷序》《送孟東野序》等文中流露出來的怨氣和牢騷。
在韓愈所處的中唐時(shí)代,盡管科舉制為中下層知識(shí)分子開辟了一條參政的道路,但是把持朝政的門閥貴族們?nèi)匀粓?jiān)持朝廷上的重要職任必須在公卿子弟中選擇,而絕難讓這些白衣秀士們廁身其間。所以,雖然韓愈一生經(jīng)歷了唐代的五位皇帝,但不管他何時(shí)發(fā)出這種對(duì)于埋沒人才問題的吶喊,都是反映了社會(huì)現(xiàn)實(shí)的,都是帶有必然性的。
對(duì)待韓愈的散文,后人多有評(píng)價(jià),其中褒貶俱有不一而足。但是對(duì)于這篇馬說卻是一致推崇的。首先,這是一篇一氣呵成的比喻文章,全文氣勢(shì)充沛,縱橫開合,奇偶交錯(cuò),巧比善喻。字里行時(shí)洋溢出一種發(fā)自內(nèi)心深處的浩然之氣。作者所謂氣盛言宜的創(chuàng)作理論在本篇中得到了痛快淋漓的體現(xiàn)。該文通篇以馬喻人,然而由于引得得體,用得貼切,便使讀者從中覺不出一點(diǎn)離皮離骨的地方,反倒有一種人馬合一,身臨其境的感覺。尤其是使那些深有感觸的讀者們不由聯(lián)想到自己祗辱于奴隸人之手時(shí)的種種不幸,產(chǎn)生出與作者之間在心靈上的迅速溝通。而順勢(shì)讀將下去,更覺心舒氣順,意氣昂揚(yáng),經(jīng)日積憤為之一吐,陣陣快感油然而生,陡起凌空飛躍,萬里急馳之心。一篇小品能夠取得如此強(qiáng)烈的閱讀感受,若非胸中廣有丘壑的大手筆是無法達(dá)到的。
從結(jié)構(gòu)上分析,作者利用三個(gè)自然段簡(jiǎn)單明白地表明了三層意思:一是慨嘆伯樂的罕有;二是描述了未以千里稱的駿馬的悲慘境地;三是對(duì)于那些阻塞賢路的昏庸之輩表示了極大的義憤。全文雖不長(zhǎng),但其中有慨嘆,有諷刺,有設(shè)問,有怒斥,具有七開八合之變與百轉(zhuǎn)千流之態(tài)。開篇第一句世有伯樂,然后有千里馬便以其內(nèi)在的深刻邏輯性緊緊地扣住了讀者的心扉。其原因就在于這出語不凡的開篇并不是那樣一夜北風(fēng)起式的長(zhǎng)詩之平起,而是一篇論文的提綱挈領(lǐng)之言。人們一般的認(rèn)識(shí),是千里馬并不因?yàn)椴畼返某霈F(xiàn)與否而決定其有無,而伯樂之所以重要?jiǎng)t是因?yàn)樗梢园l(fā)現(xiàn)千里馬并使之為世所用。這里,作者有意避開了這種敘述方式,卻從斜刺里猛地殺出這樣一句,從而把伯樂強(qiáng)調(diào)到了舍之其誰的重要地位。如此,則既實(shí)現(xiàn)了引人入勝的行文目的,又從正面推出了作者名為論馬,實(shí)則論人的真正用意。再讀至千里馬常有,而伯樂不常有,讀者心中便豁然開朗了。原來作者是在闡明一個(gè)道理,即必須先有能夠識(shí)別千里馬的人,然后才能在萬千的馬匹中鑒別出日行千里的良駒。否則,即便有了這種好馬,還不是等于無嗎?
韓愈的這篇《馬說》之所以具有廣泛的影響,另一個(gè)很重要的原因就是韓愈在寫作技巧上所取得的極大成功。本文的邏輯性很強(qiáng),一環(huán)緊扣一環(huán),而且是一波三折,反復(fù)論證,具有明顯的雄辯家的風(fēng)格。因此也就容易讓人點(diǎn)頭稱是。從行文風(fēng)格上看,文起八代之衰的韓愈并未將前人的遺產(chǎn)棄之不顧,而是兼收并蓄,取其所長(zhǎng),走出了一條具有自己獨(dú)特風(fēng)格的路子。在《馬說》這篇短文里,他從正面立論,指出了伯樂與千里馬之間的主次關(guān)系。然后展開議論,圍繞著千里馬一展雄風(fēng)所需具備的各種客觀條件進(jìn)行論述。緊接著又從飼馬人的角度進(jìn)一步闡發(fā),提出了策必以其道,食必盡其食,鳴必通其意的具體方式方法。由此,就充分運(yùn)用了比喻論證的文學(xué)手法,取得了分析透辟,寓意深刻,筆鋒活潑,層層深入的客觀效果,形成了極為豐沛的感染力與藝術(shù)氛圍。
中國文人自屈原起便經(jīng)常使用引物取比的文學(xué)方式來托物言志,借物抒情。其中達(dá)到切至程度的名篇佳作可謂多矣。但是通篇只圍繞喻體進(jìn)行描述闡發(fā)而一字不涉本體的卻在少數(shù),尤其像韓愈的這篇文章,以千里馬比在野的智士仁人,以伯樂比當(dāng)權(quán)的達(dá)官顯貴,用千里馬的命運(yùn)取決于伯樂的是否出現(xiàn),比喻才智之士的前途取決于當(dāng)政者的是否識(shí)別賢愚,所比之處都是十分熨帖而恰切的。因此,盡管作者不是從正面直抒胸臆,大聲疾呼,但實(shí)際上卻有如洪鐘巨響,影響又深又遠(yuǎn)。雖然是借彼興此,以表心跡,但每一位讀者都可以從中體會(huì)到作者的真正用意與撰文初衷。一篇比喻文章可以達(dá)到這種毫無晦澀難懂,反覺韻味橫生,主體絲毫未露,但說理透辟通脫,針砭時(shí)弊如此辛辣,且決無顯山顯水之嫌的藝術(shù)水平,確是我國古典文庫中一件難得的珍品。
賞析:
韓愈是唐代散文巨匠,同時(shí)也是對(duì)宋代作家極有影響的詩人。人們對(duì)他的“以文為詩”(把詩歌寫得散文化)談得比較多,卻很少注意他那更為突出的“以詩為文”的特點(diǎn)。
所謂“以詩為文”,是指用具有詩的情調(diào)、韻味等特色來寫散文,即是說把散文給詩化了(但這并不等于從西方引進(jìn)的新文體“散文詩”)。我們說把散文詩化,或者說把散文寫得很帶詩意,并不限于寫自然景物、抒情小品或?qū)θ宋镞M(jìn)行典型塑造和對(duì)事態(tài)進(jìn)行藝術(shù)描繪;而是也可以用詩的情調(diào)、韻味來寫說理文或評(píng)論文。韓愈的散文特點(diǎn)之一就在這里。
據(jù)說伯樂姓孫名陽,是春秋時(shí)代秦國人,會(huì)給馬看相,善于識(shí)別什么是千里馬。這原是《戰(zhàn)國策·楚策》中一個(gè)名叫汗明的人對(duì)春申君黃歇講的一個(gè)故事里的人物。這故事可能是古代傳說,也可能就是汗明用藝術(shù)虛構(gòu)手法創(chuàng)造出來的寓言。伯樂的典故曾幾次被韓愈引用(見他所作的《為人求薦書》及《送溫處士赴河陽序》),可見由于韓愈本人命運(yùn)的坎坷,對(duì)伯樂能識(shí)別千里馬的故事是很有感情的。但平心而論,還是他的這篇《馬說》寫得最好,讀者也最愛讀,因?yàn)檫@篇文章寫得太像一首詩了。
詩的主要特點(diǎn)之一就是訴諸形象思維,它的創(chuàng)作手法也常以比興為主。當(dāng)然,一首好詩總要比散文寫得更加含蓄曲折,余味無窮。而從常識(shí)論,一篇說理散文,基本上總是以邏輯思維為主的,韓愈的《馬說》肯定是一篇說理文,但它似寓言而實(shí)非寓言,用比喻說理卻并未把所持的論點(diǎn)正面說穿,更沒有把個(gè)人意見強(qiáng)加給讀者。全篇幾乎始終通過形象思維來描述千里馬的遭遇,只擺出活生生的事實(shí)卻省卻了講大道理的筆墨,這已經(jīng)可以說是詩的寫法了。更巧妙地是作者利用了古漢語中不可缺少的虛詞(語助詞、感嘆詞和連接詞),體現(xiàn)出抒情詩應(yīng)有的一唱三嘆的滋味和意境,盡管我們讀起來是一篇散文,但仔細(xì)品評(píng),卻儼然是一首發(fā)揮得淋漓盡致的抒情詩。這種“以詩為文”的本領(lǐng),始自西漢的司馬遷(誰也不曾承認(rèn)過司馬遷是詩人),到了韓愈、柳宗元,乃得到進(jìn)一步的發(fā)展;至宋代的歐陽修、蘇軾(尤其是歐陽修)而達(dá)到一個(gè)新的高度。這是我們研究中國文學(xué)史和學(xué)習(xí)古典散文應(yīng)該注意的新課題。
文章的第一句是大前提:“世有伯樂然后有千里馬!笨蛇@個(gè)命題本身就不合邏輯。因?yàn)榇嬖跊Q定意識(shí),伯樂善相馬的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn),必須從社會(huì)上(或說自然界)存在著大量的千里馬身上取得,然后逐漸總結(jié)出來的。所以過去有人就認(rèn)為韓愈這句話是本末倒置,是唯心主義的。我們并不否認(rèn),從唯物主義原則來看,他這句話是錯(cuò)誤的。但把它作為詩的語言,它卻是發(fā)人深省的警句,是感慨萬千的名言。因?yàn)槭郎嫌胁畼愤@種知識(shí)和本領(lǐng)的人實(shí)在太少了。于是作者緊接著在下文從正面點(diǎn)明主旨,一瀉無余地把千里馬的無限委屈傾訴出來。正由于“伯樂不常有”,不少的千里馬不僅找不到一個(gè)一般水平的牧馬人,而是“祇辱于奴隸人之手”,受盡了無知小人的腌氣。更令人悲憤的是這些寶馬竟然成雙作對(duì)地一群群死于槽櫪之間,其遭遇之不幸、結(jié)局之慘痛真非筆墨所能形容。當(dāng)然,結(jié)果更是死不瞑目,誰也不把這些有價(jià)值的神駿稱為千里馬,它們的死也自然是毫無所謂的了。“不以千里稱也”這句話,包含著這樣的意思:連同情它們的人都沒有,更談不上對(duì)它們的死表示遺憾、惋惜和悔恨痛心了。從文章表面看,作者說得已相當(dāng)透徹;而實(shí)際上這里面不知有多少辛酸痛楚還沒有盡情吐露,看似奔放而其內(nèi)涵則甚為豐富,其實(shí)倒是含蓄不盡的(說他寫得婉約,或許讀者不能接受,可作者確實(shí)沒有把話說盡)。這真是抒情詩的寫法了。
作者著力刻畫“食(飼)馬者”與千里馬之間的矛盾,兩相對(duì)照,既寫出千里馬的抑郁不平,也寫出不識(shí)真才者的愚昧專橫。千里馬在無人給它創(chuàng)造有利的客觀條件時(shí),英雄無用武之地;或雖欲一展所長(zhǎng)而有力無處使,甚至到了無力可使的程度。這樣,它連一匹普通馬也比不上,又怎么能實(shí)現(xiàn)它日行千里的特異功能呢?因此它的待遇自然也就比不上一匹“常馬”,而它的受辱和屈死也就更不足為奇,不會(huì)引起人們的注意了。不僅如此像這樣連“常馬”都比不上的千里馬,由于不能恪盡職守,還會(huì)受到極度的責(zé)難和懲罰,往往被無辜地痛打一頓(“策之不以其道”,打得它不合理),當(dāng)然在待遇上也就更加糟糕了(“食之不能盡其材”)。表面看“食馬者”不是伯樂,不懂馬語;骨子里卻蘊(yùn)涵著懷才不遇的人面對(duì)那些愚昧專橫的統(tǒng)治者就是申訴也無用這一層意思。
文章寫到這里,作者似乎還覺得不夠解渴,于是又接著用“鳴之而不能通其意”的意思,從“人”的方面再做深入一層的刻畫。這不僅使文章更生動(dòng)深刻,也表現(xiàn)出作者的感情更為憤激了。作者并沒有立即譴責(zé)這種不識(shí)馬的“人”有眼無珠,反而讓他面對(duì)著這匹千里馬不懂裝懂,發(fā)出了仿佛悲天憫人般的慨嘆:“天下無馬!”意思說,這樣的“人”在主觀動(dòng)機(jī)方面還是自以為不錯(cuò)的,他并非不想選拔人才,并非沒有求賢用賢之心,無奈賢人賢才太“少”了,既無處可尋覓,也無地可安插:“天下哪里有真正的人才啊!”明明是“人”的主觀上出了毛病,卻把這種局面的形成推給客觀條件的不如意、不理想。眼前就是一匹被作踐得不成樣子的千里馬,卻對(duì)它發(fā)出了“天下無馬”的慨嘆,認(rèn)為這不過是一匹連“常馬”也不如的駑駘之輩。這不僅是絕妙的諷刺,而且也是極其嚴(yán)峻猛厲的誅心之論。文章寫至此已經(jīng)水到渠成,作者這才站出來點(diǎn)題,用“嗚呼”以下三句作結(jié),把“無馬”和“不知馬”這一對(duì)矛盾(“無馬”是先天的自然缺陷,“不知馬”則是后天人為的犯罪)尖銳地?cái)[出來形成一個(gè)高潮,極盡沉郁頓挫之致。
典故:傳說中,天上管理馬匹的神仙叫伯樂。在人間,人們把精于鑒別馬匹優(yōu)劣的人,也稱為伯樂。
第一個(gè)被稱作伯樂的人本名孫陽,他是春秋時(shí)代的人。由于他對(duì)馬的研究非常出色,人們便忘記了他本來的名字,干脆稱他為伯樂,延續(xù)到現(xiàn)在。
一次,伯樂受楚王的委托,購買能日行千里的駿馬。伯樂向楚王說明,千里馬少有,找起來不容易,需要到各地巡訪,請(qǐng)楚王不必著急,他盡力將事情辦好。
伯樂跑了好幾個(gè)國家,連素以盛產(chǎn)名馬的燕趙一帶,都仔細(xì)尋訪,辛苦倍至,還是沒發(fā)現(xiàn)中意的良馬。一天,伯樂從齊國返回,在路上,看到一匹馬拉著鹽車,很吃力地在陡坡上行進(jìn)。馬累得呼呼喘氣,每邁一步都十分艱難。伯樂對(duì)馬向來親近,不由走到跟前。馬見伯樂走近,突然昂起頭來瞪大眼睛,大聲嘶鳴,好像要對(duì)伯樂傾訴什么。伯樂立即從聲音中判斷出,這是一匹難得的駿馬。伯樂對(duì)駕車的人說:“這匹馬在疆場(chǎng)上馳騁,任何馬都比不過它,但用來拉車,它卻不如普通的馬。你還是把它賣給我吧!
駕車人認(rèn)為伯樂是個(gè)大傻瓜,他覺得這匹馬太普通了,拉車沒氣力,吃得太多,骨瘦如柴,毫不猶豫地同意了。伯樂牽走千里馬,直奔楚國。伯樂牽馬來到楚王宮,拍拍馬的脖頸說:“我給你找到了好主人!鼻Ю锺R像明白伯樂的意思,抬起前蹄把地面震得咯咯作響,引頸長(zhǎng)嘶,聲音洪亮,如大鐘石磐,直上云霄。楚王聽到馬嘶聲,走出宮外。伯樂指著馬說:“大王,我把千里馬給您帶來了,請(qǐng)仔細(xì)觀看!背跻灰姴畼窢康鸟R瘦得不成樣子,認(rèn)為伯樂愚弄他,有點(diǎn)不高興,說:“我相信你會(huì)看馬,才讓你買馬,可你買的是什么馬呀,這馬連走路都很困難,能上戰(zhàn)場(chǎng)嗎?”
伯樂說:“這確實(shí)是匹千里馬,不過拉了一段車,又喂養(yǎng)不精心,所以看起來很瘦。只要精心喂養(yǎng),不出半個(gè)月,一定會(huì)恢復(fù)體力。”
楚王一聽,有點(diǎn)將信將疑,便命馬夫盡心盡力把馬喂好,果然,馬變得精壯神駿。楚王跨馬揚(yáng)鞭,但覺兩耳生風(fēng),喘息的功夫,已跑出百里之外。后來千里馬為楚王馳騁沙場(chǎng),立下不少功勞。楚王對(duì)伯樂更加敬重。
伯樂是古代有名的相馬(鑒別馬的好壞)專家。當(dāng)他年老的時(shí)候,他的兒子很想將這項(xiàng)專門技能繼承下來,以免失傳。于是他把伯樂寫的《相馬經(jīng)》讀得爛熟!断囫R經(jīng)》上描寫千里馬的外形是“額頭隆起,雙眼突出,蹄子好像壘起的酒藥餅!彼鸵勒者@一條,拿著經(jīng)文出去“相馬”了。
伯樂的兒子把所見到事物的外形和《相馬經(jīng)》上描繪的圖形一一對(duì)照,結(jié)果找到了一只很大的蛤蟆。他興沖沖地跑回家報(bào)告父親,說:“總算找到好馬了,額頭和雙眼同書上說的差不多,就是蹄子的形狀和書上寫的有區(qū)別!
伯樂聽了,只好哭笑不得地對(duì)這個(gè)好心而不聰明的獨(dú)生子說;“你倒是找到了一匹好馬,只是它太喜歡跳,你可駕馭不了!”
正是,世有伯樂才得千里馬。如果千里馬沒能遇見“伯樂”,終究會(huì)被埋沒。
【《馬說》韓愈賞析】相關(guān)文章:
《送董邵南序》韓愈文言文賞析11-23
《馬說》優(yōu)秀教案與板書設(shè)計(jì)(通用10篇)05-10
《說木葉》林庚03-23
語文《海燕》高爾基賞析10-21
《荷葉母親》冰心賞析10-14
《夏感》梁衡賞析06-21
《頤和園》語文原文以及文字賞析04-15