《語言論》讀后感
當(dāng)品讀完一部作品后,相信大家一定領(lǐng)會了不少東西,需要好好地就所收獲的東西寫一篇讀后感了。到底應(yīng)如何寫讀后感呢?下面是小編幫大家整理的《語言論》讀后感,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
《語言論》讀后感1
這個暑假,我選擇《語言論》作為課外專業(yè)知識的補(bǔ)充書籍。凡是進(jìn)行語言研究的人,就避免不了接觸布龍菲爾德的《語言論》,因為他向我們?nèi)娴仃U述了語言的發(fā)展歷史,以及關(guān)于語言研究的各方面,而我今天重點講的是其中方言地理學(xué)的內(nèi)容。
方言研究有三種主要方式,分別是音位研究、詞匯研究、句法研究,而這也正與研究任何語言一樣。
許多方言都是沒有文字的,只靠一代人一代人口頭傳授,因此應(yīng)位研究是極其重要的一部分,每個村莊或者至多兩三個村莊叢集的地區(qū),會有自己的特殊方言土語。就以贛州的客家方言為例,一個鄉(xiāng)乃至一個相鄰的村鎮(zhèn)之間的方言有時便會差異極大,因此在本村小學(xué)上學(xué)時,學(xué)生一般會講當(dāng)?shù)胤窖,但升學(xué)到初中高中后,同學(xué)之間的談話便以普通話為主,因為用方言談話,對方不一定聽得懂。有趣的是,各地方言也會產(chǎn)生同化現(xiàn)象。每個說話的人經(jīng)常調(diào)整他的言語習(xí)慣來適應(yīng)那些同他交談的人,而調(diào)整言語習(xí)慣,最通常的情形是改變某些言語形式的使用頻率,卻并不拋棄任何舊形式,仍帶有其以前的語言特色。打個比方,一個常年說方言的人,跟外地人交往時,通常會以普通話與他人對話,但仍帶有本地方言的特色。
但音位研究并不是最老的,方言研究中最老的是詞匯研究,如sh搜羅那些不同于標(biāo)準(zhǔn)用法的形式和意義。在此研究過程中,發(fā)現(xiàn)地方方言偶爾保存了一兩種古老的特點,但這種古老特點在標(biāo)準(zhǔn)語言中卻不再存在了。讀后感·舉個例子,在我國某些地區(qū)方言中,仍保存有名詞作動詞的古漢語特點,如水衣服,水碗筷等等,這在普通話中是不成立的,應(yīng)說成用水洗衣服,用水洗碗筷。此外一些名詞也有些微不同,如普通話中的公雞在某些地區(qū)是雞公。
一門語言,除了語音、詞匯之外,還需要語法,方言也不例外,方言的句法研究,也是重要的一方面,普通話遵循主謂賓定狀補(bǔ)謂前為狀,謂后補(bǔ)定語放在主賓前的規(guī)則,但某些地方放,但某些地方方言土語中卻并不是如此。
此外由于方言土語種類頗多,地域差異大的人極難聽懂對方語言,于是在某些特殊的歷史條件下,從地方方言中興起了標(biāo)準(zhǔn)語。但標(biāo)準(zhǔn)語絕不是地方方言的現(xiàn)代形式。正如我國現(xiàn)在推行的普通話是以北京方言為基礎(chǔ),同時也從大小地區(qū)方言吸收了許許多多方式而形成的漢語,這為我國統(tǒng)一語言,對外交流作出重大貢獻(xiàn)。
《語言論》讀后感2
關(guān)于研讀相關(guān)專業(yè)的書籍我選擇了布龍菲爾德的《語言論》,因為無法找到原文,我僅僅以他的著名觀點結(jié)合專業(yè)知識談?wù)勎易约旱睦斫狻?/p>
布龍菲爾德是北美結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)的先導(dǎo)人物之一。他的著作《語言論》明顯地摒棄了過去的語言學(xué)傳統(tǒng),這部著作因其簡潔明了而被視為語言學(xué)中的經(jīng)典之作。與傳統(tǒng)的將語言學(xué)與心理學(xué)結(jié)合起來進(jìn)行語言研究不同,布龍菲爾德擺脫了語言學(xué)中所有內(nèi)省心理學(xué)內(nèi)容的影響,將語言學(xué)獨樹為一門科學(xué)進(jìn)行研究,因而在語言學(xué)界引起巨大爭議。以布龍菲爾德為代表的結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)對語言學(xué)的發(fā)展做出了巨大貢獻(xiàn)。而其中影響最大的`不得不提層次分析法。層次分析法最早由他提出,經(jīng)過后人不斷完善,對語言學(xué)產(chǎn)生了重大影響。
在本學(xué)期,我們也學(xué)習(xí)了層次分析的相關(guān)內(nèi)容,所謂層次分析法就是“在分析語言結(jié)構(gòu)時,將語言結(jié)構(gòu)的層次性考慮進(jìn)來,并按其構(gòu)造層次逐層進(jìn)行分析,在分析時,指出每一層面的直接組成成分,這種分析就叫層次分析。
首先我們要明確將整個句子一分為二,再逐層劃分,劃分的時候必須符合語法要求,這個很重要不能忘記。例如“他迅速地從球場東頭跑到西頭”這個句子,我可以很明確的劃分前面的部分,可是到了“從東頭到西頭”我就開始猶豫,我在想到底是狀中結(jié)構(gòu)還是動賓,介詞從修飾中心語應(yīng)該是個狀中結(jié)構(gòu),而后面的東頭到西頭這個部分,我的理解是東頭和西頭都做賓語那么會不會是動賓的結(jié)構(gòu),可又沒有明顯的可以判定為狀中的成分。學(xué)習(xí)了布龍菲爾德的層次分析法,才有所頓悟:我為什么要把后面劃分同等的兩個部分,“從”可以是一個明顯的狀中暗示,而“跑到”就是動賓的暗示,這樣看來就清晰明了了。會覺得模糊不清的理由就是無法層層遞進(jìn),把小的部分一開始看得更大,試圖倒分著回來,既然他以詞類構(gòu)成,那么從從詞的語法成分分析就是一個很合理且有效的方法。從詞類上來看的話,名詞多做主語,而動詞多做謂語,形容詞又多做定語修飾名詞中心語,而介詞在句子中充當(dāng)狀語成分。其實把它的層次按結(jié)構(gòu)理清楚,一切又會變得明了。
句子成分可能會出現(xiàn)的另一個誤區(qū)是,句子越長越復(fù)雜,這樣的看法是絕對不正確的。例如“喜歡看踢足球的學(xué)生今天都來了”這個句子,層次分析法里認(rèn)為名詞性偏正短語可充當(dāng)主語,動詞性短語可以充當(dāng)謂語,一分為二后,前面的偏正短語是主語部分,而中心詞是學(xué)生,主語前的動賓部分又不能整體作賓語,所以還得劃分,依次分清,結(jié)構(gòu)就變得明了,甚至比起一些更短的句子,這樣雖然長但是有清晰的層次的劃分的更好理解。而能夠準(zhǔn)確地劃分各種句子的成分那么就需要大量的練習(xí)。
在布龍菲爾德的書中還提出音位法,提出由詞中部分的不同劃分詞義,在英語單詞中這個可以有明確的理解,就像鋼筆pen和每個per,音位分析法的理解就是它的詞義的不同在于最后一個字母r和n。在英語單詞中這樣的例子很容易理解,但把它換到漢字里就很難去找到其中的聯(lián)系,這個對于現(xiàn)在的我來說還很難,希望在未來的學(xué)習(xí)中能有更深的理解。
【《語言論》讀后感】相關(guān)文章:
項鏈讀后感讀后感12-10
《人生》讀后感范文-讀后感12-14
《名人故事》讀后感-讀后感06-23
讀后感-初一讀后感12-21
《撒哈拉的沙漠》讀后感-讀后感12-14
《草房子》讀后感【推薦】-讀后感12-14
工匠精神的讀后感-讀后感12-14
尋找魚王讀后感-讀后感12-14
關(guān)于慈母情深讀后感-讀后感12-14