王青
【New words and expressions】生詞和短語(7)
alibi n. 不在犯罪現(xiàn)場
commit v. 犯(罪、錯(cuò))
inspector n. 探長
employer n. 雇主
confirm v. 確認(rèn),證實(shí)
suggest v. 提醒
truth n. 真相
★alibi n. 不在犯罪現(xiàn)場,不在場證明,當(dāng)時(shí)不在場的申辯(不可數(shù)名詞)
Ian had an alibi/alibis for that morning.
★commit v. 犯(罪、錯(cuò))
① vt. 犯(罪),做(錯(cuò)事、壞事等)
He has never committed any crime before.
A murder was committed at 8 o’clock this morning.
② vt. 承諾,使承擔(dān)義務(wù),卷入(經(jīng)常與反身代詞連用)
You should know each other better before committing yourselves to marriage.
He has committed his friend to taking part in the race.
★confirm v. 確認(rèn),證實(shí)
① vt. 證實(shí),確定
My employer will confirm that I was there on time.
His words are confirmed.
② vt. 鞏固,加強(qiáng)
His experiences in that company that confirmed his decision to have a factory of his own.
What he saw and heard that night confirmed his belief that the pub was haunted.
【Text】
'At the time the murder was committed, I was travelling on the 8 o'clock train to London,' said the man.
'Do you always catch such an early train?' asked the inspector.
'Of course I do,' answered the man. 'I must be at work at 10 o'clock. My employer will confirm that I was
there on time.'
'Would a later train get you to work on time?' asked the inspector.
'I suppose it would, but I never catch a later train.'
'At what time did you arrive at the station?'
'At ten to eight. I bought a paper and waited for the train.'
'And you didn't notice anything unusual?'
'Of course not.'
422
新概念英語第二冊筆記
'I suggest,' said the inspector, 'that you are not telling the truth. I suggest that you did not catch the 8 o'clock
train, but that you caught the 8.25 which would still get you to work on time. You see, on the morning of the
murder, the 8 o'clock train did not run at all. It broke down at Ferngreen station and was taken off the line.'
參考譯文
“在兇殺發(fā)生的時(shí)候,我正坐在8 點(diǎn)鐘開往倫敦的火車上。”那人說。
“您總是趕這樣早的火車?”探長問。
“當(dāng)然是的,”那人回答!拔冶仨氃10點(diǎn)鐘上班,我的雇主會證明我是按時(shí)到了那兒的!
“晚一點(diǎn)兒的車也能送您按時(shí)上班嗎?”
“我認(rèn)為可以,但我從來不乘晚一點(diǎn)兒的車。”
“您幾點(diǎn)鐘到的火車站?”
“7 點(diǎn)50 分。我買了張報(bào)紙,等著車來!
“您沒有注意到有什么異常情況發(fā)生嗎?”
“當(dāng)然沒有!
“我提醒您,”探長說,“您講的不是實(shí)話。您乘的不是8 點(diǎn)鐘的火車,而是8點(diǎn)25 分的,這次車同樣
能使您按時(shí)上班。您看,在兇殺發(fā)生的那天早晨,8 點(diǎn)鐘的那次車根本沒有發(fā)。它在芬格林車站出了故障
而被取消了。”
【課文講解】
1、And you didn't notice anything unusual?
這是一個(gè)陳述疑問句,如:
You’re out of work?
不定代詞anything,something等被形容詞修飾時(shí),形容詞必須跟在不定代詞之后:
This isn’t anything important.
I’d like something cheaper.
2、I suggest,' said the inspector, 'that you are not telling the truth.
I suggest (that)… 依我看……,恐怕……
I suggest that he is not so honest as he looks.
I suggest that the car crash was not accidental.
3、You see, on the morning of the murder, the 8 o'clock train did not run at all.
you see在口語中經(jīng)常作為插入語出現(xiàn),句首、句中或句尾均可以,表示“你知道,事實(shí)上”等含義:
He was not really interested in film, you see.
My leg isn’t all right yet, you see, so I can’t climb the hill with you.
run可以指火車、公共汽車、船等“定時(shí)/定期行駛,(在兩地間)往來”:
This ship runs between Dover and Calais.