- 相關(guān)推薦
《呂氏春秋》恃君覽原文及翻譯
導(dǎo)語(yǔ):《呂氏春秋》不是隨意編寫,它有著嚴(yán)密的計(jì)劃和預(yù)設(shè),按照天、地、人三個(gè)層次的互相呼應(yīng)確定主題,展開論述,體現(xiàn)道法自然之意。下面是《呂氏春秋》恃君覽原文及翻譯,歡迎參考:
原文:
【恃君】
一曰:凡人之性,爪牙不足以自守衛(wèi),肌膚不足以捍寒暑,筋骨不足以從利辟害,勇敢不足以卻猛禁悍。然且猶裁萬物,制禽獸,服狡蟲,寒暑燥濕弗能害,不唯先有其備,而以群聚邪!群之可聚也,相與利之也。利之出於群也,君道立也。故君道立則利出於群,而人備可完矣。昔太古嘗無君矣,其民聚生群處,知母不知父,無親戚兄弟夫妻男女之別,無上下長(zhǎng)幼之道,無進(jìn)退揖讓之禮,無衣服履帶宮室畜積之便,無器械舟車城郭險(xiǎn)阻之備。此無君之患。故君臣之義,不可不明也。自上世以來,天下亡國(guó)多矣,而君道不廢者,天下之利也。故廢其非君,而立其行君道者。君道何如?利而物利章。非濱之東,夷穢之鄉(xiāng),大解、陵魚、其、鹿野、搖山、揚(yáng)島、大人之居,多無君;揚(yáng)、漢之南,百越之際,敝凱諸、夫風(fēng)、馀靡之地,縛婁、陽(yáng)禺、驩兜之國(guó),多無君;氐、羌、呼唐、離水之西,僰人、野人、篇笮之川,舟人、送龍、突人之鄉(xiāng),多無君;雁門之北,鷹隼、所鷙、須窺之國(guó),饕餮、窮奇之地,叔逆之所,儋耳之居,多無君。此四方之無君者也。其民麋鹿禽獸,少者使長(zhǎng),長(zhǎng)者畏壯,有力者賢,暴傲者尊,日夜相殘,無時(shí)休息,以盡其類。圣人深見此患也,故為天下長(zhǎng)慮,莫如置天子也;為一國(guó)長(zhǎng)慮,莫如置君也。置君非以阿君也,置天子非以阿天子也,置官長(zhǎng)非以阿官長(zhǎng)也。德衰世亂,然後天子利天下,國(guó)君利國(guó),官長(zhǎng)利官。此國(guó)所以遞興遞廢也,亂難之所以時(shí)作也。故忠臣廉士,內(nèi)之則諫其君之過也,外之則死人臣之義也。豫讓欲殺趙襄子,滅須去眉,自刑以變其容,為乞人而往乞於其妻之所。其妻曰: “狀貌無似吾夫者,其音何類吾夫之甚也?”又吞炭以變其音。其友謂之曰: “子之所道甚難而無功。謂子有志則然矣,謂子智則不然。以子之材而索事襄子,襄子必近子。子得近而行所欲,此甚易而功必成!痹プ屝Χ鴳(yīng)之曰:“是先知報(bào)後知也,為故君賊新君矣,大亂君臣之義者無此,失吾所為為之矣。凡吾所為為此者,所以明君臣之義也,非從易也!敝鶇柺迨萝彀焦,自以為不知,而去居於海上。夏日則食菱芡,冬日則食橡栗。莒敖公有難,柱厲叔辭其友而往死之。其友曰:“‘子自以為不知故去’今又往死之,是知與不知無異別也!敝鶇柺逶唬骸安蝗。自以為不知故去,今死而弗往死,是果知我也。吾將死之,以丑後世人主之不知其臣者也,所以激君人者之行,而厲人主之節(jié)也。行激節(jié)厲,忠臣幸於得察。忠臣察則君道固矣!
【長(zhǎng)利】
二曰:天下之士也者,慮天下之長(zhǎng)利,而固處之以身若也。利雖倍於今,而不便於後,弗為也;安雖長(zhǎng)久,而以私其子孫,弗行也。自此觀之,陳無宇之可丑亦重矣,其與伯成子高、周公旦、戎夷也,形雖同,取舍之殊,豈不遠(yuǎn)哉?堯治天下,伯成子高立為諸侯。堯授舜,舜授禹,伯成子高辭諸侯而耕。禹往見之,則耕在野。禹趨就下風(fēng)而問曰:“堯理天下,吾子立為諸侯。今至於我而辭之,故何也?”伯成子高曰:“當(dāng)堯之時(shí),未賞而民勸,未罰而民畏。民不知怨,不知說,愉愉其如赤子。今賞罰甚數(shù),而民爭(zhēng)利且不服,德自此衰,利自此作,後世之亂自此始。夫子盍行乎?無慮吾農(nóng)事!”協(xié)而櫌,遂不顧。夫?yàn)橹T侯,名顯榮,實(shí)佚樂,繼嗣皆得其澤,伯成子高不待問而知之,然而辭為諸侯者,以禁後世之亂也。辛寬見魯繆公曰:“臣而今而後,知吾先君周公之不若太公望封之知也。昔者太公望封於營(yíng)丘之渚,海阻山高,險(xiǎn)固之地也。是故地日廣,子孫彌隆。吾先君周公封於魯,無山林溪谷之險(xiǎn),諸侯四面以達(dá)。是故地日削,子孫彌殺!毙翆挸觯蠈m括入見。公曰:“今者寬也非周公,其辭若是也!蹦蠈m括對(duì)曰:“寬少者,弗識(shí)也。君獨(dú)不聞成王之定成周之說乎?其辭曰:‘惟余一人,營(yíng)居于成周。惟余一人,有善易得而見也,有不善易得而誅也。’故曰善者得之,不善者失之,古之道也。夫賢者豈欲其子孫之阻山林之險(xiǎn)以長(zhǎng)為無道哉?小人哉寬也!”今使燕爵為鴻鵠鳳皇慮,則必不得矣。其所求者,瓦之間隙,屋之翳蔚也,與一舉則有千里之志,德不盛、義不大則不至其郊。愚庳之民,其為賢者慮,亦猶此也。固妄誹訾,豈不悲哉?戎夷違齊如魯,天大寒而後門,與弟子一人宿於郭外。寒愈甚,謂其弟子曰:“子與我衣,我活也;我與子衣,子活也。我,國(guó)士也,為天下惜死;子,不肖人也,不足愛也。子與我子之衣!钡茏釉唬 “夫不肖人也,又惡能與國(guó)士之衣哉?”戎夷大息嘆曰:“嗟乎!道其不濟(jì)夫!” 解衣與弟子,夜半而死。弟子遂活,謂戎夷其能必定一世,則未之識(shí)。若夫欲利人之心,不可以加矣。達(dá)乎分,仁愛之心識(shí)也,故能以必死見其義。
【知分】
三曰:達(dá)士者,達(dá)乎死生之分,達(dá)乎死生之分。則利害存亡弗能惑矣。故晏子與崔杼盟而不變其義。延陵季子,吳人愿以為王而不肯。孫叔敖三為令尹而不喜,三去令尹而不憂。皆有所達(dá)也。有所達(dá)則物弗能惑。荊有次非者,得寶劍于干遂。還反涉江,至於中流,有兩蛟?shī)A繞其船。次非謂舟人曰:“子嘗見兩蛟繞船能兩活者乎?”船人曰:“未之見也!贝畏侨帘坌犚拢螌殑υ唬骸按私兄庑喙且!棄劍以全己,余奚愛焉!”於是赴江刺蛟,殺之而復(fù)上船。舟中之人皆得活。荊王聞之,仕之執(zhí)圭?鬃勇勚唬骸胺蛏圃!不以腐肉朽骨而棄劍者,其次非之謂乎!”禹南省,方濟(jì)乎江,黃龍負(fù)舟。舟中之人五色無主。禹仰視天而嘆曰:“吾受命於天,竭力以養(yǎng)人。生,性也;死,命也。余何憂於龍焉?龍俯耳低尾而逝。”則禹達(dá)子死生之分、利害之經(jīng)也。凡人物者、陰陽(yáng)之化也。陰陽(yáng)者,造乎天而成者也。天固有衰嗛廢伏,有盛盈坌息;人亦有困窮屈匱,有充實(shí)達(dá)遂。此皆天之容物理也,而不得不然之?dāng)?shù)也。古圣人不以感私傷神,俞然而以待耳。晏子與崔杼盟。其辭曰:“不與崔氏而與公孫氏者,受其不祥!”晏子俯而飲血,仰而呼天曰:“不與公孫氏而與崔氏者,受此不祥!”崔杼不說,直兵造胸,句兵鉤頸,謂晏子曰:“子變子言,則齊國(guó)吾與子共之;子不變子言,則今是已!”晏子曰:“崔子,子獨(dú)不為夫《詩(shī)》乎!《詩(shī)》曰:莫莫葛藟,延于條枚。凱弟君子,求福不回!瘚肭铱梢曰囟蟾:?子惟之矣!” 崔杼曰:“此賢者,不可殺也!绷T兵而去。晏子援綏而乘,其仆將馳,晏子撫其仆之手曰:“安之!毋失節(jié)!疾不必生,徐不必死。鹿生於山,而命懸於廚。今嬰之命有所懸矣!标套涌芍^知命矣,命也者。不知所以然而然者也。人事智巧以舉錯(cuò)者,不得與焉。故命也者,就之未得,去之未失,國(guó)士知其若此也,故以義為之決而安處之。白圭問於鄒公子夏后啟曰:“踐繩之節(jié),四上之志,三晉之事,此天下之豪英。以處?kù)稌x,而迭聞晉事,未嘗聞踐繩之節(jié)、四上之志。愿得而聞之。”夏后啟曰:“鄙人也,焉足以問?”白圭曰:“愿公子之毋讓也!” 夏后啟曰:“以為可為,故為之,為之,天下弗能禁矣;以為不可為,故釋之,釋之,天下弗能使矣!卑坠缭唬骸袄ツ苁购?威弗能禁乎?”夏后啟曰: “生不足以使之,則利曷足以使之矣?死不足以禁之,則害曷足以禁之矣?”白圭無以應(yīng)。夏后啟辭而出。凡使賢不肖異:使不肖以賞罰,使賢以義。故賢主之使其下也必義,審賞罰,然後賢不肖盡為用矣。
【召類】
四曰:類同相召,氣同則合,聲比則應(yīng)。故鼓宮而宮應(yīng),鼓角而角動(dòng)。以龍致雨,以形逐影。禍福之所自來,眾人以為命,焉不知其所由。故國(guó)亂非獨(dú)亂,有必召寇。獨(dú)亂未必亡也,召寇則無以存矣。凡兵之用也,用於利,用於義。攻亂則服,服則攻者利;攻亂則義,義則攻者榮。榮且利,中主猶且為之,有況於賢主乎?故割地寶器戈劍、卑辭屈服,不足以止攻,唯治為足。治則為利者不攻矣,為名者不伐矣。凡人之攻伐也,非為利則固為名也。名實(shí)不得,國(guó)雖強(qiáng)大,則無為攻矣。兵所自來者久矣。堯戰(zhàn)於丹水之浦,以服南蠻;舜卻苗民,更易其俗;禹攻曹、魏、屈驁、有扈,以行其教。三王以上,固皆用兵也。亂則用,治則止。治而攻之,不祥莫大焉;亂而弗討,害民莫長(zhǎng)焉。此治亂之化也,文武之所由起也。文者愛之徵也,武者惡之表也。愛惡循義,文武有常,圣人之元也。譬之若寒暑之序,時(shí)至而事生之。圣人不能為時(shí),而能以事適時(shí)。事適於時(shí)者,其功大。士尹池為荊使於宋,司城子罕觴之。南家之墻信絭於前而不直,西家之潦徑其宮而不止。士尹池問其故,司城子罕曰:“南家工人也,為鞔者也。吾將徙之,其父曰:‘吾恃為鞔以食三世矣,今徙之,是宋國(guó)之求鞔者不知吾處也,吾將不食。愿相國(guó)之憂吾不食也!癁槭枪,吾弗徙也。西家高,吾宮庳,潦之經(jīng)吾宮也利,故弗禁也!笔恳貧w荊,荊王適興兵而攻宋,士尹池諫於荊王曰:“宋不可攻也。其主賢,其相仁。賢者能得民,仁者能用人。荊國(guó)攻之,其無功而為天下笑乎!”故釋宋而攻鄭。孔子聞之曰:“夫修之於廟堂之上,而折沖乎千里之外者,其司城子罕之謂乎!”宋在三大萬乘之間,子罕之時(shí),無所相侵,邊境四益,相平公、元公、景公以終其身,其唯仁且節(jié)與?故仁節(jié)之為功大矣。故明堂茅茨蒿柱,土階三等,以見節(jié)儉。趙簡(jiǎn)子將襲衛(wèi),使史默往睹之,期以一月。六月而後反,趙簡(jiǎn)子曰:“何其久也?”史默曰:“謀利而得害,猶弗察也。今蘧伯玉為相,史鰍佐焉,孔子為客,子貢使令於君前,甚聽!兑住吩唬 ‘渙其群,元吉!瘻o者賢也,群者眾也,元者吉之始也!疁o其群元吉’者,其佐多賢也。”趙簡(jiǎn)子按兵而不動(dòng)。凡謀者,疑也。疑則從義斷事。從義斷事,則謀不虧。謀不虧,則名實(shí)從之。賢主之舉也,豈必旗僨將斃而乃知?jiǎng)贁≡?察其理而得失榮辱定矣。故三代之所貴,無若賢也。
【達(dá)郁】
五曰:凡人三百六十節(jié),九竅、五藏、六府。肌膚欲其比也,血脈欲其通也,筋骨欲其固也,心志欲其和也,精氣欲其行也。若此則病無所居,而惡無由生矣。病之留、惡之生也,精氣郁也。故水郁則為污,樹郁則為蠹,草郁則為蕢。國(guó)亦有郁。主德不通,民欲不達(dá),此國(guó)之郁也。國(guó)郁處久,則百惡并起,而萬災(zāi)叢至矣。上下之相忍也,由此出矣。故圣王之貴豪士於忠臣也,為其敢直言而決郁塞也。周厲王虐民,國(guó)人皆謗。召公以告,曰:“民不堪命矣!”王使衛(wèi)巫監(jiān)謗者,得則殺之。國(guó)莫敢言,道路以目。王喜,以告召公,曰:“吾能弭謗矣!”召公曰:“是障之也,非弭之也。防民之口,甚於防川。川壅而潰,敗人必多。夫民猶是也。是故治川者決之使導(dǎo),治民者宣之使言。是故天子聽政,使公卿列士正諫,好學(xué)博聞獻(xiàn)詩(shī),矇箴,師誦,庶人傳語(yǔ),近臣盡規(guī),親戚補(bǔ)察,而後王斟酌焉。是以下無遺善,上無過舉。今王塞下之口,而遂上之過,恐為社稷憂。”王弗聽也。三年,國(guó)人流王于彘。此郁之?dāng)∫。郁者不?yáng)也。周鼎著鼠,令馬履之,為其不陽(yáng)也。不陽(yáng)者,亡國(guó)之俗也。管仲觴桓公。日暮矣,桓公樂之而徵燭。管仲曰:“臣卜其晝,未卜其夜。君可以出矣!惫徽f,曰:“仲父年老矣,寡人與仲父為樂將幾之!請(qǐng)夜之!惫苤僭唬骸熬^矣。夫厚於味者薄於德,沈於樂者反於憂。壯而怠則失時(shí),老而解則無名。臣乃今將為君勉之,若何其沈於酒也!”管仲可謂能立行矣。凡行之墮也於樂,今樂而益飭;行之壞也於貴,今主欲留而不許。伸志行理,貴樂弗為變,以事其主。此桓公之所以霜也。列精子高聽行乎齊湣王,善衣東布衣,白縞冠,顙推之履,特會(huì)朝雨袪步堂下,謂其侍者曰:“我何若?”侍者曰:“公姣且麗!绷芯痈咭虿蕉Q於井,粲然惡丈夫之狀也。喟然嘆曰:“侍者為吾聽行於齊王也,夫何阿哉!又況於所聽行乎?萬乘之主,人之阿之亦甚矣,而無所鏡,其殘亡無日矣。孰當(dāng)可而鏡?其唯士乎!人皆知說鏡之明己也,而惡士之明己也。鏡之明己也功細(xì),士之明己也功大。得其細(xì),失其大,不知類耳。趙簡(jiǎn)子曰:“厥也愛我,鐸也不愛我。厥之諫我也,必於無人之所;鐸之諫我也,喜質(zhì)我於人中,必使我丑!币I對(duì)曰:“厥也愛君之丑也,而不愛君之過也;鐸也愛君之過也,而不愛君之丑也。臣嘗聞相人於師,敦顏而土色者忍丑。不質(zhì)君於人中,恐君之不變也!贝撕(jiǎn)子之賢也。人主賢則人臣之言刻。簡(jiǎn)子不賢,鐸也卒不居趙地,有況乎在簡(jiǎn)子之側(cè)哉!
【行論】
六曰:人主之行,與布衣異。勢(shì)不便,時(shí)不利,事讎以求存。執(zhí)民之命。執(zhí)民之命,重任也,不得以快志為故。故布衣行此指於國(guó),不容鄉(xiāng)曲。堯以天下讓舜。鯀為諸侯,怒於堯曰:“得天之道者為帝,得帝之道者為三公。今我得地之道,而不以我為三公!币詧?yàn)槭д,欲得三公。怒甚猛獸,欲以為亂。比獸之角,能以為城;舉其尾,能以為旌。召之不來,仿佯於野以患帝。舜於是殛之於羽山,副之以吳刀。禹不敢怨,而反事之。官為司空,以通水潦。顏色黎黑,步不相過,竅氣不通,以中帝心。昔者紂為無道,殺梅伯而醢之,殺鬼侯而脯之,以禮諸侯於廟。文王流涕而咨之。紂恐其畔,欲殺文王而滅周。文王曰:“父雖無道,子敢不事父乎?君雖不惠,臣敢不事君乎?孰王而可畔也?”紂乃赦之。天下聞之,以文王為畏上而哀下也!对(shī)》曰:“惟此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿懷多福。”齊攻宋,燕王使張魁將燕兵以從焉,齊王殺之。燕王聞之,泣數(shù)行而下,召有司而告之曰:“余興事而齊殺我使,請(qǐng)令舉兵以攻齊也。”使受命矣。凡繇進(jìn)見,爭(zhēng)之曰:“賢王故愿為臣。今王非賢主也,愿辭不為臣。”昭王曰:“是何也?”對(duì)曰:“松下亂,先君以不安棄群臣也。王苦痛之,而事齊者,力不足也。今魁死而王攻齊,是視魁而賢於先君!蓖踉唬骸爸Z!闭(qǐng)王止兵,王曰:“然則若何?”凡繇對(duì)曰:“請(qǐng)王縞素辟舍於郊,遣使於齊,客而謝焉,曰:‘此盡寡人之罪也。大王賢主也,豈盡殺諸侯之使者哉?然而燕之使者獨(dú)死,此弊邑之擇人不謹(jǐn)也。愿得變更請(qǐng)罪!笔拐咝兄笼R,齊王方大飲,左右官實(shí)御者甚眾,因令使者進(jìn)報(bào)。使者報(bào),言燕王之甚恐懼而請(qǐng)罪也。畢,又復(fù)之,以矜左右官實(shí)。因乃發(fā)小使以反令燕王復(fù)舍。此濟(jì)上之所以敗,齊國(guó)以虛也。七十城,微田單,固幾不反。湣王以大齊驕而殘,田單以即墨城而立功。詩(shī)曰: “將欲毀之,必重累之;將欲踣之,必高舉之!逼浯酥^乎!累矣而不毀,舉矣而不踣,其唯有道者乎!楚莊王使文無畏於齊,過於宋,不先假道。還反,華元言於宋昭公曰:“往不假道,來不假道,是以宋為野鄙也。楚之會(huì)田也,故鞭君之仆於孟諸。請(qǐng)誅之!蹦藲⑽臒o畏於揚(yáng)梁之堤。莊王方削袂,聞之曰:“嘻!” 投袂而起。履及諸庭,劍及諸門,車及之蒲疏之市。遂舍於郊。興師圍宋九月。宋人易子而食之,析骨而爨之。宋公肉袒執(zhí)犧,委服告病,曰:“大國(guó)若宥圖之,唯命是聽!鼻f王曰:“情矣宋公之言也!”乃為卻四十里,而舍於盧門之闔,所以為成而歸也。凡事之本在人主,人主之患,在先事而簡(jiǎn)人。簡(jiǎn)人則事窮矣。今人臣死而不當(dāng),親帥士民以討其故,可謂不簡(jiǎn)人矣。宋公服以病告而還師,可謂不窮矣。夫舍諸侯於漢陽(yáng)而飲至者,其以義進(jìn)退邪!強(qiáng)不足以成此也。
【驕恣】
七曰:亡國(guó)之主,必自驕,必自智,必輕物。自驕則簡(jiǎn)士,自智則專獨(dú),輕物則無備。無備召禍,專獨(dú)位危,簡(jiǎn)士壅塞。欲無壅塞,必禮士;欲位無危,必得眾;欲無召禍,必完備。三者,人君之大經(jīng)也。晉厲公侈淫,好聽讒人,欲盡去其大臣而立其左右。胥童謂厲公曰:“必先殺三郄。族大多怨,去大族不逼。公曰:“諾。”乃使長(zhǎng)魚矯殺郄犨、郄锜、郄至于朝,而陳其尸。於是厲公游于匠麗氏,欒書、中行偃劫而幽之。諸侯莫之救,百姓莫之哀。三月而殺之。人主之患,患在知能害人,而不知害人之不當(dāng)而反自及也。是何也?智短也。智短則不知化,不知化者舉自危。魏武侯謀事而當(dāng),攘臂疾言於庭曰:“大夫之慮,莫如寡人矣!”立有間,再三言。李悝趨進(jìn)曰:“昔者楚莊王謀事而當(dāng),有大功,退朝而有憂色。左右曰:‘王有大功,退朝而有憂色,敢問其說?’王曰:‘仲虺有言,不谷說之。曰:“諸侯之德,能自為取師者王,能自取友者存,其所擇而莫如己者亡!苯褚圆还戎恍ひ,群臣之謀又莫吾及也,我其亡乎!’”曰: “此霸王之所憂也,而君獨(dú)伐之,其可乎!”武侯曰:“善!比酥髦家,不在於自少,而在於自多。自多則辭受,辭受則原竭。李悝可謂能諫其君矣,壹稱而令武侯益知君人之道。齊宣王為大室,大益百畝,堂上三百戶。以齊之大,具之三年而未能成。群臣莫敢諫王。春居問於宣王曰:“荊王釋先王之禮樂,而樂為輕,敢問荊國(guó)為有主乎?”王曰:“為無主!薄百t臣以千數(shù)而莫敢諫,敢問荊國(guó)為有臣乎?”王曰:“為無臣!薄敖裢鯙榇笫遥浯笠姘佼,堂上三百戶。以齊國(guó)之大,具之三年而弗能成。群臣莫敢諫,敢問王為有臣乎?”王曰:“為無臣!贝壕釉唬骸俺颊(qǐng)辟矣!”趨而出。王曰:“春子!春子!反!何諫寡人之晚也?寡人請(qǐng)今止之。”遽召掌書曰:“書之!寡人不肖,而好為大室。春子止寡人!斌鹬G不可不熟。莫敢諫若,非弗欲也。春居之所以欲之與人同,其所以入之與人異。宣王微春居,幾為天下笑矣。由是論之,失國(guó)之主,多如宣王,然患在乎無春居。故忠臣之諫者,亦從入之,不可不慎。此得失之本也。趙簡(jiǎn)子沈鸞徼於河,曰:“吾嘗好聲色矣,而鸞徼致之;吾嘗好宮室臺(tái)榭矣,而鸞徼為之;吾嘗好良馬善御矣,而鸞徼來之。今吾好士六年矣,而鸞徼未嘗進(jìn)一人也。是長(zhǎng)吾過而絀善也!惫嗜艉(jiǎn)子者,能厚以理督責(zé)於其臣矣。以理督責(zé)於其臣,則人主可與為善,而不可與為非;可與為直,而不可與為枉。此三代之盛教。
【觀表】
八曰:凡論人心,觀事傳,不可不熟,不可不深。天為高矣,而日月星辰云氣雨露未嘗休也;地為大矣,而水泉草木毛羽裸鱗未嘗息也。凡居於天地之間、六合之內(nèi)者,其務(wù)為相安利也,夫?yàn)橄嗪ξU,不可勝?shù)。人事皆然。事隨心,心隨欲。欲無度者,其心無度。心無度者,則其所為不可知矣。人之心隱匿難見,淵深難測(cè)。故圣人於事志焉。圣人之所以過人以先知,先知必審徵表。無徵表而欲先知,堯、舜與眾人同等。徵雖易,表雖難,圣人則不可以飄矣。眾人則無道至焉。無道至則以為神,以為幸。非神非幸,其數(shù)不得不然。郈成子、吳起近之矣。郈成子為魯聘於晉,過衛(wèi),右宰谷臣止而觴之。陳樂而不樂,酒酣而送之以璧。顧反,過而弗辭。其仆曰:“向者右宰谷臣之觴吾子也甚歡,今侯渫過而弗辭?”郈成子曰:“夫止而觴我,與我歡也。陳樂而不樂,告我憂也。酒酣而送我以璧,寄之我也。若由是觀之,衛(wèi)其有亂乎!”倍衛(wèi)三十里,聞甯喜之難作,右宰谷臣死之,還車而臨,三舉而歸。至,使人迎其妻子,隔宅而異之,分祿而食之。其子長(zhǎng)而反其璧。孔子聞之,曰:“夫智可以微謀、仁可以托財(cái)者,其郈成子之謂乎!”郈成子之觀右宰谷臣也,深矣妙矣。不觀其事而觀其志,可謂能觀人矣。吳起治西河之外,王錯(cuò)譖之於魏武侯,武侯使人召之。吳起至於岸門,止車而休,望西河,泣數(shù)行而下。其仆謂之曰:“竊觀公之志,視舍天下若舍屣。今去西河而泣,何也?”吳起雪泣而應(yīng)之曰:“子弗識(shí)也。君誠(chéng)知我,而使我畢能,秦必可亡,而西河可以王。今君聽讒人之議,而不知我,西河之為秦也不久矣,魏國(guó)從此削矣。”吳起果去魏入荊,而西河畢入秦。魏日以削,秦日益大。此吳起之所以先見而泣也。古之善相馬者,寒風(fēng)是相口齒,麻朝相頰,子女厲相目,衛(wèi)忌相髭,許鄙相尻,投伐褐相胸脅,管青相膹吻,陳悲相股腳,秦牙相前,贊君相後。凡此十人者,皆天下之良工也。其所以相者不同,見馬之一徵也,而知節(jié)之高卑,足之滑易,材之堅(jiān)脆,能之長(zhǎng)短。非獨(dú)相馬然也,人亦有徵,事與國(guó)皆有徵。圣人上知千歲,下知千歲,非意之也,蓋有自云也。綠圖幡薄,從此生矣。
譯文:
恃君
就人的本能來說,爪平不足以保衛(wèi)自己,肌膚不足以抵御寒暑。筋骨不足以使人趨利避害,勇敢不足以使人擊退兇猛制止強(qiáng)悍之物。然而人還是能夠主宰萬物,制服毒蟲猛獸,使寒暑燥濕不能為害,這不正是人們事先有準(zhǔn)備,并且能聚集嗎?人們可以聚集,是因?yàn)楸舜硕寄苁箤?duì)方得利。人們?cè)谌壕壑心軌蛳嗷サ美鞯脑瓌t就確立了。所以,君主的原則確立了,那利益就會(huì)從群聚中產(chǎn)生出來了,而人事方面的準(zhǔn)備就可以齊全了。
從前,遠(yuǎn)古時(shí)期沒有君主,那時(shí)的人民過著群居的生括,只知道母親而不知道父親,沒有父母兄弟夫妻男女的區(qū)別,沒有上下長(zhǎng)幼的準(zhǔn)則,沒有進(jìn)退揖讓的禮節(jié),沒有衣服鞋子衣帶房屋積蓄這些方便人的東西,不具備器械車船城郭險(xiǎn)隘這些東西。這就是沒有君主的禍患。所以君臣之問的原則,不可不明察啊。
從上古敢來,。天下滅亡的國(guó)家很多了,可是君主的原則卻不廢掉,因?yàn)檫@是對(duì)天下有利的。所以要廢掉那些不按君主原則行事的人,擁立那些按君主原則行事的人。君主的原則是什么?就是把為人民謀利而自己不謀私利作為準(zhǔn)則。
非濱以東,夷人居住的穢國(guó),大解、陵魚,其、鹿野、搖山、揚(yáng)島、大人等部族居住的地方,大都沒有君主;揚(yáng)州,漢水以南,百越人住的地方,敝凱諸,夫風(fēng)、余靡等部族那里,縛婁、陽(yáng)禺、驩兜等國(guó)家,大都沒有君主,氐族、羌族,呼唐、離水以西,僰人、野人、篇笮川那里,舟人、送龍、突人等部族居住的地方,大都沒有君主,雁門以北,鷹隼、所鷙、須窺等國(guó)家,饕餮、窮奇等部族那里,叔逆族那里,儋耳族居住的地方,大都沒有君主。這是四方?jīng)]有君主的地方。那里的人民象麇鹿禽獸一樣,年輕人役使老年人,老年人畏懼牡年人,有力氣的人就被認(rèn)為賢德,殘暴驕橫的人就受到尊重,人們?nèi)找够ハ鄽埡,沒有停息的時(shí)候,以此來滅絕自己的同類,圣人清楚地看到這樣做的危害,所以為天下做長(zhǎng)遠(yuǎn)的考慮,沒有比設(shè)立天子更好的了,為一國(guó)做長(zhǎng)遠(yuǎn)的考慮,沒有比設(shè)立國(guó)君更好的了。設(shè)立國(guó)君不是為了讓國(guó)君謀私利,設(shè)立天子不是為了讓天子謀私利,設(shè)立官長(zhǎng)不是為了讓官長(zhǎng)謀私利。等到道德衰微世道混亂的時(shí)代,然后天子才憑借天下謀私利,國(guó)君才憑惜國(guó)家謀私制,官長(zhǎng)才憑借官職謀私利。這就是國(guó)家一個(gè)接一個(gè)興起、一個(gè)接一個(gè)滅掉的原因,這就是混亂災(zāi)難所以時(shí)時(shí)發(fā)生的原因。所以忠臣和廉正之士,對(duì)內(nèi)就要敢于勸諫自己國(guó)君的過錯(cuò),對(duì)外就要敢于為維護(hù)臣子的道義而獻(xiàn)身。
豫讓想刺殺趙襄子,就剃掉胡須眉毛,自己動(dòng)手毀壞了面容,裝扮成乞丐去他妻子那里乞討。他的妻子說:“這個(gè)人相貌沒有象我丈夫的地方,他的聲音怎么這樣象我的丈夫呀?”他又吞炭改變了自己的聲音。他的朋友對(duì)他說;“您所選取的道路很艱難而且沒有什么功效。要說您有決心那是對(duì)的,要說您聰明那就不對(duì)了。憑著您的才干去請(qǐng)求侍奉襄子,襄子必定親近您。您受到親近然后再做您想做的事,這樣就會(huì)很容易而且必定能成功。”豫讓笑著回答他說:“你說的這種做法是為了先知遇自己的人而去報(bào)復(fù)后知遇自己的人,是為了過去的主人而去殺害新的主人,使君臣之間的準(zhǔn)則大亂的事沒有比這更大的了,這就失去我所以要行刺的目的了。我要行刺的目的,是為了讓君臣之間的道義彰明,并不是要拋棄君臣之義選取容易的道路!
柱厲叔侍奉莒敖公,自己認(rèn)為不被知遇,因而離開敖公到海邊居住。夏天吃菱角芡實(shí),冬天吃橡樹籽。莒敖公遇難,柱厲叔辭別他的朋友要為敖公擊死。他的朋友說:“您自己認(rèn)為不被知遇所以離開他,如爭(zhēng)又要為他去死,這樣看來,被知遇與不被知遇就沒有什么區(qū)別了,”柱厲叔說;“不是這樣。我自己認(rèn)為不被知遇,所既離開了他,如今他死了我卻不為他去死,這就表明他果真了解我是不忠不義之臣了。我將為他而死,以便使后世當(dāng)君主卻不了解自己臣子的人感到慚愧,用以激勵(lì)君主的品行,磨礪君主的節(jié)操。君主的品行得到激勵(lì),節(jié)操受到磨礪,忠臣就有可能被了解,忠臣被了解,那么為君之道就牢固了!
長(zhǎng)利
天下杰出的凡士,考慮的是天下長(zhǎng)遠(yuǎn)的利益,而自己必定要身體力行。即使對(duì)現(xiàn)在有加倍的利益,只要對(duì)后世不利,也不去做,即使能長(zhǎng)久安定,只要這些是為自己的子孫謀利,也不去做。由此看來,陳無宇的貪婪可恥也很嚴(yán)重了,他與伯成子高、周公旦、式夷相比,雖然同是人,但取舍的不同,相差難道不是很遠(yuǎn)嗎?
堯管理天下時(shí),伯成子高立為諸侯。堯把帝位讓給舜,舜把帝位讓給禹,伯成子高就辭去諸侯去耕種。禹去見他,他正在田里耕種。禹快步走到下風(fēng)頭問道:“堯管理天下時(shí),您立為諸侯,F(xiàn)在傳到我這里您卻辭去諸侯,這是什么原因呢?”伯成子高說:“堯的時(shí)候,不獎(jiǎng)賞可是人們卻勉力向善,不懲罰可是人們卻畏懼為非。人們不知道什么是怨恨,不知道什么是高興,就象小孩子一樣和悅。現(xiàn)在獎(jiǎng)賞和懲罰很頻繁,可是人們卻爭(zhēng)利而且不順服,道德從此衰微了,謀私利的事從此興起了,后世的混亂從此開始了。先生您為什么不走呢?您不要打擾我耕種的事!闭f罷,面帶和悅之色來覆蓋種子,不再回頭看禹。當(dāng)個(gè)諸侯,名聲顯赫榮耀,實(shí)際情況又很安逸快樂,后嗣都能得到恩惠,這些,伯成子高不須問便能知道,然而卻推辭不當(dāng)諸侯,這是為了以此制止后世的混亂啊!
辛寬見到魯穆公以后說:“我從今以后,知道了我們先君周公在受封的問題上不如太公望聰明。從前太公望被封到營(yíng)丘一帶濱海之地,那里是海阻山高,險(xiǎn)要堅(jiān)固的地方,所以地域日益廣大,子孫越來越昌盛。我們先君周公被封到魯國(guó),這里沒有山林溪谷之險(xiǎn),諸侯從四面都可以侵入,所以地域日益縮小,子孫越來越衰撤!毙翆挸鋈ヒ院螅瞎倮ㄟM(jìn)來見穆公。穆公說:“剛才辛寬責(zé)備周公,他的話是如此如此說的!蹦蠈m括回答說:“辛寬是個(gè)年幼無知的人,不懂道理,您難道沒有聽說過成王建成成周時(shí)說的話嗎?他說的是:‘我營(yíng)建并居住在成周,我有好地方容易被發(fā)現(xiàn),不好的地方容易受責(zé)備!哉f,做好事的人得天下,干壞事的人失天下,這是自古以來的規(guī)律。賢德的人難道想讓自己的子孫憑借山林之險(xiǎn)來長(zhǎng)久地干無道之事嗎?辛寬是個(gè)小人啊!”如果讓燕雀為鴻鵠鳳凰謀劃,那一定不會(huì)得當(dāng)。它們所謀求的,只不過是瓦縫之間、屋檐之下罷了,哪里比得上鴻鵠鳳凰一飛就有飛千里的志向,如果君主品德不隆厚、道義不宏大,就不飛到他的郊野。愚昧卑下的入,他們?yōu)橘t德的入謀劃,也和這相同。固陋狂妄,橫加誹謗,難道不是很可悲嗎?
式夷離開齊國(guó)到魯國(guó)去,天氣非常冷,城門關(guān)閉后才到達(dá),就跟一個(gè)學(xué)生露宿城外。冷得越來越厲害了,他就對(duì)自己的學(xué)生說;“你把衣服給我,我就能活命;我把衣服給你,你就能活命。我是國(guó)家杰出的人,為天下著想會(huì)不得死,你是個(gè)不賢德的人,不值得愛惜生命。你把你的衣服給我吧!睂W(xué)生說!安毁t德的人,又怎么能給國(guó)家杰出的人衣服呢?”式夷長(zhǎng)嘆一聲說:“哎!道義大概行不通啦!”說罷就脫下自己的衣服給了學(xué)生,半夜里凍死了。學(xué)生終于括命了。要說式夷的才能一定能讓整個(gè)社會(huì)安定,那是不能知道的。至于他想對(duì)別人有利的思想,那是無以復(fù)加了。他通曉死和生的區(qū)別,仁愛之心是很誠(chéng)懇的,所以他能用必死的行為來顯示自己的道義。
知分
通達(dá)事理的人士,通曉死生之義。通曉死生之義,那么利害存亡就不能使之迷惑了。所以,晏子與崔杼盟誓時(shí),能夠不改變自己遵守的道義;廷陵季子,吳國(guó)人愿意讓他當(dāng)王他卻不肯當(dāng),孫叔敖幾次當(dāng)令尹并不顯得高興,幾次不當(dāng)令尹并不顯得憂愁。這是因?yàn)樗麄兌纪〞岳砹x啊。通曉理義,那么外物就不能使之迷惑了。
楚國(guó)有個(gè)叫次非的,在干遂得到了一把寶劍。回來的時(shí)候渡長(zhǎng)江,到了江心,有兩條蛟龍從兩也纏繞住他乘坐的船。次非對(duì)船工說!澳阍姷竭^兩條蛟龍纏繞住船、龍和船上的人都能活命的嗎?”船工蛻:“沒有見到過。”次非捋起袖子,伸出胳膊,撩起衣服,拔出寶劍,說,“我至多不過成為江中的腐肉朽骨罷了,如果丟掉劍能保全自己,我何必要舍不得寶劍呢?”于是跳到江里去刺蛟龍,殺死蛟龍后又上了船。船里的人全都得以活命了。楚王聽到這事以后,封他為執(zhí)圭之爵?鬃勇牭竭@事以后說:“好啊,不因?yàn)閷⒊蔀楦瘍?nèi)朽骨而丟掉寶劍的,大概只有次非能做到吧!”
禹到南方巡視,當(dāng)他渡江的時(shí)候,一條黃龍把他乘的船馱了起來。船上的人大驚失色。禹仰臉朝天感慨地說:“我從上天接受使命,盡力養(yǎng)育人民。生和死都是命中注定的。我對(duì)龍有什么害怕的呢?”龍伏下耳朵垂下尾巴游開了。這樣看來,禹是通曉死生之義、利害之道了。
凡是人和物,都是陰陽(yáng)他育而成的。陰陽(yáng)是由天創(chuàng)造而形成的。天本來就有衰微、虧缺、毀棄、隱伏,有興盛、盈余、聚積,生息;人也有困頓、窘迫、貧窮、匱乏,有充足、富饒、顯貴、成功。這些都是天包容萬物的原則,是命運(yùn)不得不如此的規(guī)律。古代的圣人不因自己的私念傷害神性,只是安然地對(duì)待罷了。
晏予與崔杼盟誓。崔杼的誓詞說:“不親附崔氏而親附齊國(guó)公室的,遭受禍殃!”晏子低下頭含了血,仰起頭向上天呼告說,“不親附齊國(guó)公室而親附崔氏的,遭受這禍殃!”崔杼很不高興,用矛頂著他的胸,用戟勾住他的頸,對(duì)晏子說;“你改變你的話。那么我跟你共同享有齊國(guó);你不改變你的話,那么現(xiàn)在就殺死你!”晏子說:”崔子,你難道沒有學(xué)過《詩(shī)》嗎?《詩(shī)》中說:‘密麻麻的葛藤,爬上樹干桂頭。和悅近人的君子,不以邪道求福!译y道能夠以邪道求福嗎?你考慮考慮這些話吧!”崔杼說;“這是個(gè)賢德的人,不可以殺死他!庇谑谴掼倘鋈ケ麟x開了。晏子拉著車上的繩索上了車,他的車夫要趕馬快跑,晏子撫摸著車夫的手說:“安穩(wěn)點(diǎn),不要失去常態(tài)!快了不一定就能活,慢了不一定就會(huì)死。鹿生長(zhǎng)在山上,可是它的命卻掌握在廚師手里。如今我的命也有人掌握著了!标套涌梢哉f是懂得命了。命指的是不知為什么會(huì)這樣但卻終于這樣了?克B斆鞴郧蓙碜鍪碌娜,是不能領(lǐng)會(huì)這些的。所以命這東西,靠近它未必能得到,離開它未必能失去。國(guó)家杰出的人知道命是如此,所以按照義的原則決斷,安然地對(duì)待它。
白圭向鄒公子夏后啟問道;“正直之士的節(jié)操,平民百姓的志向,三家分晉的事情,這些都是天下最杰出的。因?yàn)槲易≡跁x國(guó),所以能經(jīng)常聽到晉國(guó)的事情,不曾聽到過正直之士的節(jié)操、平民百姓的志向。希望能聽您說一說!毕暮髥⒄f;“我是鄙陋之人,哪里值得問?”白圭說;“希望您不要推辭!毕暮髥⒄f:“認(rèn)為可以做,所以就去做,做了,天下誰都不能禁止他,認(rèn)為不可以做,所以就不去做,他不去做,夭下誰都不能驅(qū)使池!卑坠缯f;“利益也不能驅(qū)使他嗎?威嚴(yán)也不能禁止他嗎?”夏后啟說;“就連生存都不能驅(qū)使他,那么利益又怎么足以驅(qū)使他呢?連死亡都不足阻禁止他,那么禍害又怎么足以禁止他呢?”白圭無話回答。夏后啟告辭走了。
役使賢德之人和不肖之人方法不同:役使不肖之人用賞罰,役使賢德之人用道義。所以賢明的君主役使自己的臣屬一定要根據(jù)道義,慎重地施行賞罰,然后賢德之人和不肖之人就都能為自己所使用了。
召類
物類相同的就互相招引,氣味相同的就互相投合,聲音相同的就互相應(yīng)和。所以敲擊宮則其他的宮與之共鳴,敲擊角則其他的角與之共振。用龍就能招來雨,憑形體就能找到影子。禍與福的到來,一般人認(rèn)為是天命,哪里知道它們到來的原因?所以國(guó)家混亂不僅僅是內(nèi)部混亂,又必定會(huì)招致外患。國(guó)家僅僅是內(nèi)部混亂未必會(huì)滅亡,招致外患就無法保存了。
凡是用兵作戰(zhàn),應(yīng)該用在有利的地方,用在符合道義的地方。攻打混亂的國(guó)家就能使之屈服,敵國(guó)屈服,那幺進(jìn)攻的國(guó)家就有利;攻打混亂的國(guó)家就符臺(tái)道義,符臺(tái)道義,都么進(jìn)攻的國(guó)家就榮耀。既榮耀又有利,中等才能的君主尚且會(huì)去做,更何況賢明的君主呢?所以割讓土地,獻(xiàn)出寶器,奉上金戈利劍,言辭卑謙,屈服于人,這些都不足以制止別國(guó)的進(jìn)攻,只有國(guó)家治理得好才足以制止別國(guó)的進(jìn)攻。國(guó)家治理得好,那么圖利的就不來進(jìn)攻了,圖名的就不來討伐了。凡是發(fā)動(dòng)攻伐的,不是圖利就一定是圖名。名利都得不到,國(guó)家即使強(qiáng)大,也不會(huì)發(fā)動(dòng)進(jìn)攻了。
戰(zhàn)爭(zhēng)的由來已經(jīng)很久了。堯在丹水邊作戰(zhàn),以便使南蠻歸服,舜擊退了苗民,改變了他們的習(xí)俗,禹攻打曹、魏,屈驁,有扈,以便推行自己的教化。由三王往上,本來都用過是。對(duì)發(fā)生混亂的國(guó)家就用兵,對(duì)治理得好的國(guó)家就不用兵。一個(gè)國(guó)家冶理得很好卻去攻打它,沒有比這更不吉祥的了,一個(gè)國(guó)家發(fā)生混亂卻不去討伐它,對(duì)人民的殘害沒有比這更大的了。這就是根據(jù)治亂不同而采取的不同策略,用文和用武就是由此發(fā)生的。用文是喜愛的表露,用武是厭惡的表現(xiàn)。喜愛或厭惡都遵循道義的原則,用文或用武都有常規(guī),這是圣人的根本。這就如同寒暑的更造一樣,時(shí)令到了就做相應(yīng)的事情。圣人不能改變時(shí)令,卻能使所做的事情適應(yīng)時(shí)令。做的事情適應(yīng)時(shí)令,取得的功效就大。
士尹池為楚國(guó)出使到宋國(guó)去,司城子罕宴請(qǐng)他。子罕南邊鄰居的墻向前突出卻不拆了它取直,西邊鄰居家的積水流過子罕的院子卻不加制止。士尹池詢問這是為什么,司城子罕說:“南邊鄰居家是工匠,是做鞋的。我要讓他搬家,他的父親說:‘我家靠做鞋謀生已經(jīng)三代了,現(xiàn)在如果搬家,那么宋國(guó)那些要買鞋的,就不知道我的住處了,我將不能謀生。希望相國(guó)您憐憫我!?yàn)檫@個(gè)緣故,我沒有讓他搬家。兩邊鄰居家院子地勢(shì)高,我家院子地勢(shì)低,積水流過我家院子很便利,所以沒有加以制止!笔恳鼗氐匠䥽(guó),楚王正要發(fā)兵攻打宋國(guó),士尹池勸阻楚王說;“不可攻打宋國(guó)。它的君主賢明,它的國(guó)相仁慈。賢明的凡能得民心,仁慈的人別人能為他出力。楚國(guó)去攻打它,大概不會(huì)有功,而且還要為天下所恥笑吧!。所以楚國(guó)放棄了宋國(guó)而擊攻打鄭國(guó)?鬃勇牭竭@事以后說!霸诔⑸闲摒B(yǎng)自己的品德,卻能制勝敵軍于千里之外,這大概說的就是司城子罕吧!”宋國(guó)處在三個(gè)擁有萬輛兵車的大國(guó)之間,子罕當(dāng)相的時(shí)候,一直沒有受到侵犯,四方邊境都很安寧,子罕輔佐平公、元公、最公一直到身終,這大概正是因?yàn)樗热蚀扔止?jié)儉吧!所以仁慈和節(jié)儉的功效太大了。因此,天子理事的朝堂用茅草覆蓋屋頂,用蒿桿做柱子,土臺(tái)階只有三級(jí),用這些來表示節(jié)儉。
趙簡(jiǎn)子要攻打衛(wèi)國(guó),派史默去衛(wèi)國(guó)觀察動(dòng)靜,約定一個(gè)月為期。過了六個(gè)月史默才回來!趙簡(jiǎn)子說;“怎么去了這么長(zhǎng)時(shí)間呢?”史默說:“您要攻打衛(wèi)國(guó)是為了謀取利益,結(jié)果反要遭受禍害,這個(gè)情況您還不了解啊。如今衛(wèi)國(guó)蘧伯玉當(dāng)相,史鰍輔佐衛(wèi)君,孔子當(dāng)賓客,子貢在衛(wèi)君面前供茬邋,他們都很受衛(wèi)君信任!吨芤住分姓f:‘渙其群,元吉!疁o’是賢德的意思,‘群’是眾多的意思,‘元’是吉的開始的意思!疁o其群元吉’,是說他的輔佐有很多賢德之人。”于是趙簡(jiǎn)子才按兵不動(dòng)。
凡是進(jìn)行謀劃,都是因?yàn)橛幸苫。有疑惑,就要按照義的原則決斷事情。按照義的原則決斷事情,那么謀劃就不會(huì)失當(dāng)。謀劃不失當(dāng),那么名聲和實(shí)利就會(huì)跟著到來。賢明君主行事,難道一定要弄得旗倒將死然后才知道勝敗嗎?明察事理,得失榮辱就能確定了。所以夏商周三代所尊崇的,沒有什么比得上賢德。
達(dá)郁
凡是人都有三百六十個(gè)骨節(jié),有九竅、五臟,六腑。肌膚應(yīng)該讓它細(xì)密,血脈應(yīng)該讓它通暢,筋骨應(yīng)該讓它強(qiáng)壯,心志應(yīng)該讓它平和,精氣應(yīng)該讓它運(yùn)行。這樣,病痛就無處滯留,惡疾就無法產(chǎn)生了。病痛的滯留;惡疾的產(chǎn)生,是因?yàn)榫珰忾]結(jié)。所以,水閉結(jié)就會(huì)變污濁,樹閉結(jié)就會(huì)生蛀蟲,草閉結(jié)就會(huì)枯死。國(guó)家也有閉結(jié)的情形。君主的道德不通達(dá),百姓的愿望不能實(shí)現(xiàn),這就是國(guó)家的閉結(jié)。國(guó)家的閉結(jié)長(zhǎng)期存在,那么各種邪惡都會(huì)一齊產(chǎn)生,所有災(zāi)難都會(huì)一起到來了。高官與下民的互相殘害,就由此產(chǎn)生了。所以圣賢的君壬尊重豪杰和忠臣,這是因?yàn)樗麄兏矣谥毖詣裰G而且能排除阻塞。
周厲王殘害百姓,國(guó)人都指責(zé)他。召公把這情況告訴丁周厲王,說;“百姓們不能忍受您的政令了!”厲王派衛(wèi)國(guó)的巫者監(jiān)視敢于指責(zé)的人,抓到以后就殺掉。都城內(nèi)沒有人敢再講話,彼此在道上相遇只是用眼看看而已。厲王很高興,把這種情況告訴了召公,說:“我能消除人們的怨言了!”召公說:“這只是阻止人們的指責(zé),并不是消除人們的怨言啊。堵塞人們的嘴,其危害比堵寒流水還厲害。流水被堵塞,一旦決口,傷人必定很多。人民也是這樣。因此,治水的人應(yīng)該排除阻塞,使水暢流,治理凡民的人應(yīng)該引導(dǎo)人民,讓人民盡情講話。所以,天子處理政事,讓公卿列士直言勸諫,讓好學(xué)博聞之人獻(xiàn)上諷諫詩(shī)歌,讓樂官進(jìn)箴言,讓樂師吟誦諷諫之詩(shī),讓平民把意見轉(zhuǎn)達(dá)上來,讓身邊的臣子把規(guī)勸的話全講出來,讓同宗的大臣彌補(bǔ)天子的過失、監(jiān)督天子的政事,然后由天子斟酌去取,加以實(shí)行。因此,下邊沒有遺漏的善言,上邊沒有錯(cuò)誤的舉動(dòng)。如爭(zhēng)您堵住下邊人的嘴,從而鑄成君王的過錯(cuò),恐怕要成為國(guó)家的憂患。”厲壬不聽他的勸告。過了三年,國(guó)人把厲王放遂到彘地。這就是閉結(jié)造成的禍害。閉結(jié)就是喪失陽(yáng)氣。周鼎上刻鑄著鼠形圖案,讓馬踩著它,就是因?yàn)樗鼘訇。喪失?yáng)氣,這是亡國(guó)的特征。
管仲宴請(qǐng)齊桓公。天已經(jīng)黑了,桓公喝得很高興,讓點(diǎn)上燭火接著喝。管仲說:“白天招待您喝酒,我占卜過,至于晚上喝酒,我沒有占卜過。您可以走了!被腹懿桓吲d,說。“仲父您年老了,我跟您一塊享樂還能有多久呢!希望夜里繼續(xù)喝酒!惫苤僬f:“您錯(cuò)了。貪圖美昧的人道德就微薄,沉湎于享樂的人最終要憂傷。壯年懈怠就會(huì)失去時(shí)機(jī),老年懈怠就會(huì)喪失功名。我從現(xiàn)在開始將對(duì)您加以勉勵(lì),怎么可以沉湎在飲酒中呢!”管仲可以說是能樹立品行了。凡是品行的墮落在于過分享樂,現(xiàn)在雖然宴樂,態(tài)度卻越發(fā)嚴(yán)正,品行的敗壞在于過分尊貴,現(xiàn)在君主想留下,他卻不答應(yīng)。他申明白己的意志,按照原則行事,不因?yàn)樽鹳F和享樂就加以改變,用這種態(tài)度來侍奉自己的君主。這就是桓公之所以成就霸業(yè)的原因啊。
齊湣王對(duì)列精子高言聽計(jì)從。有一次列精子高穿著熟絹?zhàn)龅囊路,戴著白絹(zhàn)龅拿弊,穿著粗劣的鞋子,天剛亮就特意在堂下撩起衣服走來走去,?duì)自己的侍從說:“我的樣子怎么樣?”侍從說:“您又美好又漂亮!绷芯痈咦邮亲叩骄吶フ湛,分明是個(gè)丑陋男子的形象。他慨嘆者說:“侍從因?yàn)辇R王對(duì)我言聽計(jì)從,就這樣的曲意迎合我啊!更何況對(duì)于聽信實(shí)行我的主張的齊王呢?”對(duì)大國(guó)君主來說,人們曲意迎合他,也就更厲害了,可他自己卻無法看見自己的缺點(diǎn),這樣,國(guó)破身亡也就沒有多久了。誰能夠幫他照見自己的缺點(diǎn),大概只有賢士吧!人都知道喜歡鏡子能照出自己的形象,卻厭惡賢士指明自己的缺點(diǎn)。鏡子能照出自己的形象,功用很小,賢士能指明自己的缺點(diǎn),功績(jī)很大。如果只知得到小的,而丟掉大的,這是不知道類比啊。
趙簡(jiǎn)子說:“趙厥熱愛我,尹鐸不熱愛我。趙厥勸諫我的時(shí)候,一定在沒有人的地方;尹鐸勸諫我的時(shí)候,喜歡當(dāng)著別人的面糾正我,一定讓我出丑!币I回答說,“趙厥顧惜您的出丑,卻不顧惜您的過錯(cuò),我顧惜您的過錯(cuò),卻不顧惜您的出丑。我曾經(jīng)從老師那里聽到過如何觀察人的相貌。相貌敦厚而且是黃色的能夠承受住出丑。我如果不在別人面前糾正您,恐怕您不能改正啊!边@就是簡(jiǎn)子的賢明之處。君主賢明,那么臣子的諫言就嚴(yán)刻。如果簡(jiǎn)子不賢聰,那么尹鐸最終連在趙地存身都不能,更何況呆在簡(jiǎn)子身邊呢?
行論
君主的所作所為,與平民不同。形勢(shì)不好,時(shí)機(jī)不利,可以恃奉仇敵以便求得生存。君主掌握著人民的命運(yùn)。掌握著人民的命運(yùn),是重大的責(zé)任,不能以恣心所欲為能事。平民如果在國(guó)內(nèi)也這樣做,那就不能在鄉(xiāng)里容身了。
堯把帝位讓給了舜。鯀當(dāng)諸侯,他對(duì)堯發(fā)怒說:“符合天道的就當(dāng)?shù)弁酰系氐赖木彤?dāng)三公。如今我符合地道,卻不讓我當(dāng)三公!滨呎J(rèn)為堯這樣做是喪失了原則,想得到三公的職位。他的憤怒超過了猛獸,想發(fā)動(dòng)叛亂。他象猛獸把角并排起來一樣固城自守,象猛獸舉起尾巴一樣立旗為號(hào)。舜召見他他不來,在野外游蕩,以便給舜制造禍患。舜于是在羽山殺死了他,用鋒利的吳刀肢解丁他。禹對(duì)此不敢怨恨,反而侍奉舜。他擔(dān)任了司空之職,疏導(dǎo)洪水。他曬得面孔黧黑,累得步履艱難,七竅不能暢通.因而很得舜的歡心。
從前紂王暴虐無遭,殺死梅伯把他做成肉醬,殺死鬼侯把他做成肉干,在宗廟里用來宴請(qǐng)諸侯。文王流著眼淚為此嘆息。紂王擔(dān)心他背叛自己,想殺死文王滅掉周國(guó)。文王說,“父親即使無道,兒子敢不侍奉父親嗎?君主即使無道,臣子敢不恃奉君主嗎?君主怎么可以背叛呢?”紂王于是赦免了他。天下人聽到這件事,認(rèn)為文王畏懼在上位的人而哀憐在下位的人。所以《詩(shī)經(jīng)》中說;“就是這個(gè)周文王,言與行小心翼翼。心地光明侍奉上帝。因而得來大福大吉。”
齊國(guó)攻打宋國(guó),燕王派張魁率領(lǐng)燕國(guó)士兵去幫助齊國(guó),齊王卻殺死丁張魁。燕王聽到送梢息,眼淚一行行落下來,召來有關(guān)官員告訴他說:“我派是參戰(zhàn)可是齊國(guó)卻殺死了我的使臣,我要立即發(fā)兵攻打齊國(guó)。”官員接受了命令。凡繇進(jìn)來謁見燕王,勸諫說:“從前認(rèn)為您是賢德的君主,所以我愿意當(dāng)您的臣子,F(xiàn)在看來您不是賢德的君主,所以我希望辭官不再當(dāng)您的臣子!毖嗾淹跽f:“這是什么原因呢?”凡繇回答說:“松下之難,我們的先君不得安寧而被俘。您對(duì)此感到痛苦,但卻侍奉齊國(guó),是因?yàn)榱α坎蛔惆。如今張魁被殺死,您卻要攻打齊國(guó),這是把張魁看得比先君還重!毖嗤跽f;“好吧!狈掺碚(qǐng)燕王停止出兵,燕王說:“然而應(yīng)該怎么辦?”幾繇回答說;“請(qǐng)您穿上喪服離開官室住到郊外,派遣使臣到齊國(guó),以客人的身分去謝罪,說:‘這都是我的罪過。大王您是賢德的君主,哪能全部殺死諸侯們的使臣呢?然而燕國(guó)的使臣獨(dú)被殺死,這是我國(guó)選擇人不慎重啊。希望能夠讓我改換使臣以表示請(qǐng)罪!笔钩嫉搅她R國(guó),齊王正在舉行盛大宴會(huì),參加宴會(huì)的近臣、官員、待從很多,于是讓使臣前來稟告。使臣稟告,說是燕王非?謶郑蚨鴣碚(qǐng)罪。使臣說完了,齊王又讓他重復(fù)一遍,以此來向近臣,官員、侍從炫耀。于是齊王就派出地位低微的使臣去讓燕王返回宮室屆住。這就是后來齊國(guó)之所以在濟(jì)水一帶被燕國(guó)打敗的原困,齊國(guó)因而變得很虛弱。七十余座被攻下的城邑,如果沒有田單,幾乎不能收復(fù)。齊湣王憑借著強(qiáng)大的齊國(guó),因?yàn)轵湙M而使國(guó)家殘破,田單憑借著即墨城,卻能立下大功。古詩(shī)說:“要想毀壞它,必先把它重疊起;要想摔倒它,必先把它高舉起。”大概說的就是這個(gè)吧!重疊起來卻能不被毀壞,高舉起來卻能不被摔倒,大概只有有道之人能做到吧!
楚莊王派文無畏出使齊國(guó),途經(jīng)宋國(guó),沒有事先借道。等他返回的時(shí)儐,華元對(duì)宋昭公說:“他去的時(shí)候不借道,回來的時(shí)候也不借道,這是把宋國(guó)當(dāng)成楚國(guó)的邊遠(yuǎn)城邑了。從前楚王眼您會(huì)獵時(shí),在孟諸故意鞭打您的車夫。請(qǐng)您允許殺掉文無畏。”于是就在揚(yáng)粱的堤防上殺死了文無畏。楚莊王正悠閑地把手揣在衣袖里,聽到達(dá)消息后說;“哼!”就拂袖而起,來不及穿鞋、佩劍、乘車,奉鞋的侍從追到庭院中才給他穿上鞋,奉劍的侍從追到寢門才給他佩上劍,駕車的馭者追到蒲疏街市上才讓他乘上車。接著住在了郊外。發(fā)兵圍困宋國(guó)九個(gè)月。宋國(guó)人彼此交換孩子殺了吃掉,劈開尸骨來燒火傲飯。宋國(guó)君主脫去衣服,露出臂膀,牽著純色牲,表示屈服,述說困苦狀況,說:“貴國(guó)如果打算赦免我的罪過,我將唯命是從。”莊王說:“宋國(guó)君主的話很誠(chéng)懇啊!”因此就后退了四十里,駐扎在盧門那里,兩國(guó)媾和以后就返回去了。大凡事情的根本在于君主,君主的弊病,在于重事而輕人。輕視人,那么事情就會(huì)處于困境,F(xiàn)在臣子死得不應(yīng)該,楚莊王親自率領(lǐng)士兵加以討伐,可以說是不輕視人了。宋國(guó)君主表示屈服述說困苦狀況之后,楚莊王就退軍了,可以說是不會(huì)處于困境了。他在漢水之北盟會(huì)諸侯,回國(guó)之后用飲至之禮向祖先報(bào)功,所以能如此,大概是因?yàn)樗贿M(jìn)一退都根據(jù)義的原則吧,單憑強(qiáng)大是不足以達(dá)到這個(gè)地步的。
驕恣
亡國(guó)的君主,必然驕傲自滿,必然自以為聰明,必然輕視外物。驕傲自滿就會(huì)傲視賢士,自以為聰明就會(huì)獨(dú)斷專行,看輕外物就會(huì)沒有準(zhǔn)備。沒有準(zhǔn)備就會(huì)召致禍患,獨(dú)斷專行君位就會(huì)危險(xiǎn),傲視賢士聽聞就會(huì)閉塞。要想不閉塞,必須禮賢下士;要想君位不危險(xiǎn),必須得到眾人輔佐,要想不召致禍患,必須準(zhǔn)備齊全。這三條,是君主治理國(guó)家的最大原則。
晉厲公奢侈放縱,喜歡聽信讒人之言,他想把他的大臣們都除掉,提拔他身迎的人為官。胥童對(duì)厲公說!耙欢ㄒ葰⒌羧齻(gè)姓郄的。他們家族大,對(duì)公室有很多怨恨,除掉大家族,就不會(huì)威逼公室了!眳柟f;“好吧!庇谑蔷团砷L(zhǎng)魚矯在朝廷上殺死了郄犨、郄锜、郄至,陳列他們的尸體示眾。接著厲公到匠麗氏那里游樂,欒書,中行偃劫持并囚禁了他。諸侯們沒有人援救他,百姓們沒有幾哀憐他。過了三個(gè)月,就把他殺死了。君主的弊病,在于只知道自己能危害別人,卻不知道如果所害的人是不該害的反而會(huì)自己遭殃。這是為什么呢?這是因?yàn)橹侵\短淺啊。智謀短淺就不知道事物的變化,不知道事物變化的人一舉一動(dòng)都會(huì)危害自己。
魏武侯謀劃事情總是很得當(dāng),有一次他在朝廷中捋袖伸臂大聲說:“大夫們的謀慮,沒有人趕得上我了。”只站了一會(huì)兒,這句話就說了好幾遍。李悝快步走上前說:“從前楚莊王謀劃事情很得當(dāng),成就了很大功業(yè),退朝以后卻面有憂色。身軍官的人說:‘大王您成就了很大的功業(yè),退朝以后卻面有憂色,請(qǐng)問這是什幺原因?’莊王說:‘仲虺有話,我很喜歡。他稅:“諸侯的品德,能為自己選取老師的,就會(huì)稱王天下,能為自己選取朋友的,就會(huì)保存自身,所選取的人不如自己的,就會(huì)遭到滅亡。”如今憑著我這樣不賢德,臣子們的謀劃,又都趕不上我,我大概要滅亡了吧!’”李悝接著又說道:“這就是成就霸王之業(yè)的人所憂慮的,可是您卻偏偏自夸,那怎么可以呢?”武侯說:“你說的好。”君主的弊病,不在于自己看輕自己,而在于自己看重自己。自己看重自己,那么該接受的意見就會(huì)加以拒絕。該接受的意見加以拒絕,那么進(jìn)諫之路就堵塞了。李悝可以說是善于勸諫自己的君主了,他一勸諫,就讓武侯更加懂得了當(dāng)君主的原則。
齊宣王修建大宮室,規(guī)模之大超過了一百畝,堂上設(shè)置三百座門。憑著齊國(guó)選樣的大國(guó),修建了三年還沒有能修建成。臣子們沒有人敢勸阻齊王。春居向宣王說:“楚王拋棄了先王的禮樂,音樂因此變得輕浮了,請(qǐng)問楚國(guó)算是有賢明君主嗎?”宣王說;“沒有賢明君主!贝壕诱f:“所謂的賢臣數(shù)以千計(jì),卻沒有人敢勸諫,請(qǐng)問楚國(guó)算有賢臣嗎?”宣壬說:“沒有賢臣!贝壕诱f:“如爭(zhēng)您修建大富室,富室之大超過了一百畝,堂上設(shè)置三百座門。憑著齊國(guó)這樣的大國(guó),修建了三年仍不能夠修建成。臣子們沒有人敢勸阻,請(qǐng)問您算是有賢臣嗎?”宣王說;“沒有賢臣!贝壕诱f:“我請(qǐng)您允許我離開吧!”說完就快步走出去。宣壬說;“春子!春子!回來,為什么這么晚才勸阻我呢?”趕緊召來記事的官員說,“寫上,我不賢德,喜歡修建大官室。春子阻止了我!睂(duì)于勸諫,不可不認(rèn)真考慮。不敢勸諫的人,并不是不想勸諫。春居想要做的跟別人相同,而他采用的勸諫的方法跟別人不一樣。宣王如果沒有春居,幾乎要被天下人恥笑了。由此說來,亡國(guó)的君主,大都象宣王一樣,然而他們的禍患在于沒有春居那樣的臣子。所以那些敢于勸諫的忠臣,也應(yīng)順勢(shì)加以勸諫,這是不可不慎重對(duì)待的。這是成敗的根本啊。
趙簡(jiǎn)子把鸞徼沉沒到黃河里,說;“我曾經(jīng)愛好音樂女色,鸞徼就給我弄來,我曾經(jīng)愛好宮室臺(tái)榭,鸞徼就給我修建,我曾經(jīng)愛好良馬好馭手,鸞徼就培我找來。如今我愛好賢士六年了,可鸞徼不曾舉薦過一個(gè)人。這是助長(zhǎng)我的過錯(cuò)、磨滅我的長(zhǎng)處啊!彼韵蠛(jiǎn)子這樣的人,是能嚴(yán)格地依照原則審察責(zé)求自己的臣子了。對(duì)自己的臣子依照原則審察責(zé)求,那么就可以跟他一起為善,而不可以跟他一起為非,可跟他一起做正直的事,而不可以跟他一起做邪曲的事。這是夏商周三代的美好教化.
觀表
凡是衡量人心,觀察事物,不可不精審,不可不深人。天算是很高了,而日月星辰云氣雨露卻不曾休止過,地算是很大了,而水泉草木飛禽走獸卻不曾滅絕過。凡是處于天地之問四方之內(nèi)的,本來都應(yīng)該盡力做到互安互利,可是它們之間互相危害的,卻數(shù)不勝數(shù)。人和事情也都是如此。事情取決于人心,人心取決于欲望。欲望投有限度的,人心也役有限度。人心沒有限度的,那么他的新作所為就不可以被了解了。人的心思隱藏著,難以窺見,就象深淵難以測(cè)量一樣。所以圣人考察事情必先觀察行事之人的志向。圣人之所以超過一般人,是因?yàn)槟芟戎戎,要先知先覺必須審察征兆和表象。沒有征兆表象卻想先知先覺,就是堯、舜也和一般人一樣不可能做到。雖然真象易于觀察,假象難于考查,圣人不論對(duì)哪種情況都不可以匆忙下結(jié)論。一般人不能審察征兆和表象,所以就無法達(dá)到先知先覺了。無法達(dá)到先知先覺,就認(rèn)為先知者是靠神力,是靠?jī)e幸。其實(shí)先知并不是靠神力,并不是靠?jī)e幸,而是圣人根據(jù)征兆表象看到事理不得不如此。郈成子、吳起就接近于先知先覺了。
郈成子為魯國(guó)聘問晉國(guó),路過衛(wèi)國(guó),衛(wèi)國(guó)的右宰谷臣留下并宴請(qǐng)他,右宰谷臣陳列上樂器奏樂,樂曲卻不歡快,喝酒喝到暢快之際,把璧玉送給了郈成手。郈成子從晉國(guó)回來,經(jīng)過衛(wèi)國(guó),卻不向右宰谷臣告別。他的車夫說;“先前右宰谷臣宴請(qǐng)您,感情很歡洽,如今為什么重新經(jīng)過這里卻不向他告別?”郈成子說:“他留下我并宴請(qǐng)我,是要跟我歡樂一番。可陳列上樂器奏樂,樂曲卻不歡快,這是向我表示他的憂愁啊。喝灑喝的正暢快之際,他把璧玉送給了我,這是把璧玉托付給我啊。如果從這些跡象來看,衛(wèi)國(guó)大概有禍亂吧!”郈成子離開衛(wèi)國(guó)三十里,聽到寧喜作亂殺死衛(wèi)君,右宰谷臣為衛(wèi)君殉難,就掉轉(zhuǎn)車子回去哭悼谷臣,哭了三次然后才回國(guó)。到了魯國(guó),派人去接右宰谷臣的妻子孩子,把住宅隔開讓他們與自己分開居住,分出自己的俸祿來養(yǎng)活他們。右宰谷臣的族子長(zhǎng)大了,郈成子把鐾玉還給了他。孔子聽到這件事,說;“論智慧可以通過隱微的方式跟他進(jìn)行謀劃,論仁德可以托付給他財(cái)物的,大概就是郈成子吧!”郈成子觀察右宰谷臣,真是深人精妙了。不觀察他做的事情,而觀察他的思想,可以說是能觀察人了。
吳起冶理西河郡,王錯(cuò)向魏武侯誣陷他,武侯派人召他回來。吳起到了岸門,停下車子休息,望著西河,眼淚一行行流了下來。他的車夫?qū)λf:“我私下觀察您的志向,您把拋棄天下看得象拋棄鞋子一樣。如今離開西河卻哭泣,這是為什么昵?”吳起擦掉眼淚回答他說:“你不知道啊。國(guó)君如果真的了解我,讓我把自己的才能都發(fā)揮出來,一定可以滅掉秦國(guó),憑著西河就可以成就王業(yè)。現(xiàn)在國(guó)君聽信讒人之言,不了解我,西河不久就會(huì)成為秦國(guó)的了,魏國(guó)從此就要削弱了!苯Y(jié)果吳起離開魏國(guó)到了楚國(guó),西河全部歸人秦國(guó)。魏國(guó)一天天削弱,秦國(guó)一天比一天強(qiáng)大。這就是吳起事先預(yù)見到這種情況固而哭泣的原因啊。
古代善子相馬的人,寒風(fēng)是觀察品評(píng)馬的口齒,麻朝觀察品評(píng)馬的面頰,子女厲現(xiàn)察品評(píng)馬的眼睛,衛(wèi)忌觀察品評(píng)馬的須髭,許鄙觀察品評(píng)馬的臀部,投伐褐觀察晶評(píng)馬的胸肋.管青觀察品評(píng)馬的嘴唇,陳悲觀察品評(píng)馬腿,秦牙觀察品評(píng)馬的前部,贊君現(xiàn)察品評(píng)馬的后部。所有這十個(gè)人,都是天下的良工巧匠。也們用來相馬的方法不同,但他們看到馬的一處征象,就能知道馬骨節(jié)的高低,腿腳的快慢,體質(zhì)的強(qiáng)弱,才能的高下。不僅相馬是這樣,凡也有征兆,事情和國(guó)家都有征兆。圣人往上知道千年以前的事,往下知道千年以后的事,并不是靠猜想,而是有根據(jù)的。綠圖幡薄這些吉祥征兆,就從此產(chǎn)生了。
【《呂氏春秋》恃君覽原文及翻譯】相關(guān)文章:
《呂氏春秋》有始覽原文12-16
呂氏春秋原文及翻譯09-24
呂氏春秋原文翻譯09-24
云中君原文及翻譯03-22
湘君原文及翻譯07-25
《呂氏春秋·尊師》原文及翻譯08-23
《呂氏春秋·尊師》原文及翻譯04-12
《呂氏春秋·勸學(xué)》原文及翻譯07-22
《原君》原文和翻譯09-22