《史記·淮南衡山列傳》原文及翻譯
導(dǎo)語(yǔ):《史記》被認(rèn)為是一部?jī)?yōu)秀的文學(xué)著作,在中國(guó)文學(xué)史上有重要地位,被魯迅譽(yù)為“史家之絕唱,無(wú)韻之《離騷》”,有很高的文學(xué)價(jià)值下面和小編一起來(lái)看看《史記·淮南衡山列傳》原文及翻譯。希望對(duì)大家有所幫助。
原文:
淮南厲王長(zhǎng)者,高祖少子也,其母故趙王張敖美人。高祖八年,從東垣過(guò)趙,趙王獻(xiàn)之美人,厲王母得幸焉,有身。趙王敖弗敢內(nèi)宮,為筑外宮而舍之。及貫高等謀反事發(fā)覺(jué),并逮治王,盡收捕王母兄弟美人,系之河內(nèi)。厲王母亦系,告吏曰:“得幸上,有身!崩粢月勆希戏脚w王,未理厲王母。厲王母弟趙兼因辟陽(yáng)侯言呂后,呂后妒,弗肯白,辟陽(yáng)侯不強(qiáng)爭(zhēng)。及厲王母已生厲王,恚,即自殺。吏奉厲王詣上,上悔,令呂后母之,而葬厲王母真定。真定,厲王母之家在焉,父世縣也。
高祖十一年月,淮南王黥布反,立子長(zhǎng)為淮南王,王黥布故地,凡四郡。上自將兵擊滅布,厲王遂即位。厲王早失母,常附呂后,孝惠、呂后時(shí)以故得幸無(wú)患害,而常心怨辟陽(yáng)侯,弗敢發(fā)。及孝文帝初即位,淮南王自以為最親,驕蹇,數(shù)不奉法。上以親故,常寬赦之。三年,入朝,甚橫。從上入苑囿獵,與上同車(chē),常謂上“大兄”。厲王有材力,力能扛鼎,乃往請(qǐng)辟陽(yáng)侯。辟陽(yáng)侯出見(jiàn)之,即自袖鐵椎椎辟陽(yáng)侯,令從者魏敬剄之。厲王乃馳走闕下,肉袒謝曰:“臣母不當(dāng)坐趙事,其時(shí)辟陽(yáng)侯力能得之呂后,弗爭(zhēng),罪一也。趙王如意子母無(wú)罪,呂后殺之,辟陽(yáng)侯弗爭(zhēng),罪二也。呂后王諸呂,欲以危劉氏,辟陽(yáng)侯弗爭(zhēng),罪三也。臣謹(jǐn)為天下誅賊臣辟陽(yáng)侯,報(bào)母之仇,謹(jǐn)伏闕下請(qǐng)罪!毙⑽膫渲,為親故,弗治,赦厲王。當(dāng)是時(shí),薄太后及太子諸大臣皆憚厲王,厲王以此歸國(guó)益驕恣,不用漢法,出入稱警蹕,稱制,自為法令,擬于天子。
六年,令男子但等七十人與棘蒲侯柴武太子奇謀,以輦車(chē)四十乘反谷口,令人使閩越、匈奴。事覺(jué),治之,使使召淮南王;茨贤踔灵L(zhǎng)安。
盡誅所與謀者。于是乃遣淮南王,載以輜車(chē),令縣以次傳。是時(shí)袁盎諫上曰:“上素驕淮南王,弗為置嚴(yán)傅相,以故至此。且淮南王為人剛,今暴摧折之,臣恐卒逢霧露病死,陛下為有殺弟之名,奈何!”上曰:“吾特苦之耳,今復(fù)之!笨h傳淮南王者皆不敢發(fā)車(chē)封;茨贤跄酥^侍者曰:“誰(shuí)謂乃公勇者?吾安能勇!吾以驕故不聞吾過(guò)至此。人生一世間,安能邑邑如此!”乃不食死。至雍,雍令發(fā)封,以死聞。上哭甚悲,謂袁盎曰:“吾不聽(tīng)公言,卒亡淮南王!卑辉唬骸安豢赡魏,愿陛下自寬!鄙显唬骸盀橹魏?”盎曰:“獨(dú)斬丞相、御史以謝天下乃可!鄙霞戳钬┫、御史逮考諸縣傳送淮南王不發(fā)封饋侍者,皆棄市。乃以列侯葬淮南王于雍,守冢三十戶。
。ü(jié)選自《史記·淮南衡山列傳》)
譯文:
淮南厲王劉長(zhǎng),是漢高祖的小兒子。他母親是過(guò)去趙王張敖的妃嬪。高祖八年(前199),高皇帝從東垣縣經(jīng)過(guò)趙國(guó),趙王把厲王的母親獻(xiàn)給他。她受到皇上寵幸,懷下身孕。從此趙王張敖不敢讓她住在宮內(nèi),為她另建外宮居住。次年趙相貫高等人在柏人縣謀弒高祖的事情被朝廷發(fā)覺(jué),趙王也一并被捕獲罪,他的母親、兄弟和妃嬪悉遭拘捕,囚入河內(nèi)郡官府。厲王母親也被抓,她在囚禁中對(duì)獄吏說(shuō):“我受到皇上寵幸,已有身孕!豹z吏如實(shí)稟報(bào),皇上正因趙王的事氣惱,沒(méi)有理會(huì)厲王母親的申訴。厲王母親的弟弟趙兼拜托辟陽(yáng)侯審食其告知呂后,呂后妒嫉,不肯向皇上進(jìn)言求情,辟陽(yáng)侯便不再盡力相勸。厲王母親生下厲王后,心中怨恨而自殺。獄吏抱著厲王送到皇上面前,皇上后悔莫及,下令呂后收養(yǎng)他,并在真定縣安葬了厲王的母親。真定是厲王母親的故鄉(xiāng),她的祖輩就居住在那里。
高祖十一年(前196)七月,淮南王黥布謀反,皇上遂立兒子劉長(zhǎng)為淮南王,讓他掌管昔日黥布領(lǐng)屬的四郡封地;噬嫌H自率軍出征,剿滅了黥布,于是厲王即淮南王位。
厲王自幼喪母,一直依附呂后長(zhǎng)大,因此孝惠帝和呂后當(dāng)政時(shí)期他有幸免遭政治禍患。但是,他心中一直怨恨辟陽(yáng)侯而不敢發(fā)作。至孝文帝即位,淮南王自視與皇上關(guān)系最親,驕橫不遜,一再違法亂紀(jì);噬夏罴笆肿阌H情,時(shí)常寬容赦免他的過(guò)失。孝文帝三年(前177),淮南王自封國(guó)入朝,態(tài)度甚為傲慢。他跟隨皇上到御苑打獵,和皇上同乘一輛車(chē)駕,還常常稱呼皇上為“大哥”。厲王有才智和勇力,能奮力舉起重鼎,于是前往辟陽(yáng)侯府上求見(jiàn)。辟陽(yáng)侯出來(lái)見(jiàn)他,他便取出藏在袖中的鐵椎捶擊辟陽(yáng)侯,又命隨從魏敬砍下他的頭。事后厲王馳馬奔至宮中,向皇上袒身謝罪道:我母親本不該因趙國(guó)謀反事獲罪,那時(shí)辟陽(yáng)侯若肯竭力相救就能得到呂后的幫助,但他不力爭(zhēng),這是第一樁罪;趙王如意母子無(wú)罪,呂后蓄意殺害他們,而辟陽(yáng)侯不盡力勸阻,這是第二樁罪;呂后封呂家親戚為王,意欲危奪劉氏天下,辟陽(yáng)侯不挺身抗?fàn),這是第三樁罪。我為天下人殺死危害社稷的奸臣辟陽(yáng)侯,為母親報(bào)了仇,特來(lái)朝中跪伏請(qǐng)罪。”皇上哀憫厲王的心愿,出于手足親情,不予治罪,赦免了他。這一時(shí)期,薄太后和太子以及列位大臣都懼怕厲王,因此厲王返國(guó)后越發(fā)驕縱肆志,不依朝廷法令行事,出入宮中皆號(hào)令警戒清道,還稱自己發(fā)布的命令為“制”,另搞一套文法,一切模仿天子的聲威。
孝文帝六年(前174),厲王讓無(wú)官爵的男子組成七十人和棘蒲侯柴武之子柴奇商議,策劃用四十輛大貨車(chē)在谷口縣謀反起事,并派出使者前往閩越、匈奴各處聯(lián)絡(luò)。朝廷發(fā)覺(jué)此事,治罪謀反者,派使臣召淮南王入京,他來(lái)到長(zhǎng)安。
朝廷盡殺劉長(zhǎng)的`同謀者,于是命淮南王啟程,一路用輜車(chē)囚載,令沿途各縣遞解入蜀。當(dāng)時(shí)袁盎勸諫皇上說(shuō):“皇上一向驕寵淮南王,不為他安排嚴(yán)正的太傅和國(guó)相去勸導(dǎo),才使他落到如此境地。再說(shuō)淮南王性情剛烈,現(xiàn)在粗暴地摧折他,臣很擔(dān)憂他會(huì)突然在途中身染風(fēng)寒患病而死。陛下若落得殺弟的惡名如何是好!”皇上說(shuō):“我只是讓他嘗嘗苦頭罷了,就會(huì)讓他回來(lái)的!毖赝靖骺h送押淮南王的人都不敢打開(kāi)囚車(chē)的封門(mén),于是淮南王對(duì)仆人說(shuō):“誰(shuí)說(shuō)你老子我是勇猛的人?我哪里還能勇猛!我因?yàn)轵溈v聽(tīng)不到自己的過(guò)失終于陷入這種困境。人生在世,怎能忍受如此郁悶!”于是絕食身亡。囚車(chē)行至雍縣,縣令打開(kāi)封門(mén),把劉長(zhǎng)的死訊上報(bào)天子。皇上哭得很傷心,對(duì)袁盎說(shuō):“我不聽(tīng)你的勸告,終至淮南王身死!痹徽f(shuō):“事已無(wú)可奈何,望陛下好自寬解!被噬险f(shuō):“怎么辦好呢?”袁盎回答:“只要斬丞相、御史來(lái)向天下人謝罪就行了!庇谑腔噬厦钬┫、御史收捕拷問(wèn)各縣押送淮南王而不打開(kāi)囚車(chē)封門(mén)給他進(jìn)食的人,一律處死。然后按照列侯的禮儀在雍縣安葬了淮南王,并安置三十戶人家守冢祭祀。
【《史記·淮南衡山列傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《宋史·蘇軾列傳》原文及翻譯06-12
《史記·田單列傳》文言文原文及譯文10-05
滑稽列傳原文翻譯及賞析2篇04-20
《史記淮陰侯列傳》閱讀理解及答案12-20
《史記·田單列傳》文言文原文和譯文06-08
《宋史列傳》閱讀原文及答案12-16
天凈沙原文及翻譯03-17
《杞人憂天》原文及翻譯01-12
沁園春·讀史記有感原文及賞析08-18