男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《魯肅過蒙屯下》原文及翻譯

時間:2022-08-28 22:20:11 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《魯肅過蒙屯下》原文及翻譯

  文言文是以古漢語為基礎經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章。接下來小編為你帶來《魯肅過蒙屯下》原文及翻譯,希望對你有幫助。

  原文

  魯肅代周瑜,當之陸口,過蒙屯下。肅意尚輕蒙,或說肅曰:"呂將軍功名日顯,不可以故意待之,君宜顧之。"遂往詣蒙。酒酣,蒙問肅曰:"君受重任,與關羽為鄰,將何計略以備不虞?"肅造次應曰:"臨時施宜。"蒙曰:"今東西雖為一家,而關羽實虎熊也,計安可不豫定?"因為肅畫五策。肅于是越席就之,拊其背曰:"呂子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。"遂拜蒙母,結友而別。時蒙與成當、宋定、徐顧屯次比近,三將死,子弟幼弱,權悉以兵并蒙。蒙固辭,陳啟顧等皆勤勞國事,子弟雖小,不可廢也。書三上,權乃聽。蒙于是又為擇師,使輔導之,其操心率如此。

  翻譯

  魯肅取代周瑜(為水軍都督),當陸口駐屯,到達呂蒙所在的屯下。魯肅(當時)對呂蒙還比較輕視。有人對魯肅說:“呂將軍的功名一天比一天顯著,不可以用舊眼光來看待,您應當去拜訪呂蒙!保斆C)就去拜訪呂蒙。酒過三巡,呂蒙問魯肅:“您受到重任,與蜀漢的關羽作為鄰居,您將用什么辦法來防止不測的發(fā)生?”魯肅輕率地回答:“事已至此怎么合適就怎么辦吧!眳蚊烧f:“現(xiàn)在長江東西雙方(指西蜀和東吳)雖然看上去很和睦,像一家人一樣,而關羽實際上是像熊虎一樣有野心的人,怎么能不事先預訂好應急方案呢?”呂蒙于是為魯肅籌劃了五個應急方案,魯肅就站起來離開自己的坐席,靠近呂蒙拍著呂蒙的背說:“呂子明啊,我不知道您的才干,謀略竟然已經(jīng)達到了這樣的高度!濒斆C就拜望了呂蒙的母親,與呂蒙結交為摯友后分別。當時呂蒙屯軍與成當、宋定、徐顧非常的靠近。這三位將軍戰(zhàn)死后,呂蒙們的兒子都還很小。孫權想把這三人的軍兵,全都給呂蒙。可是呂蒙堅決的辭讓,說這三位將軍勤勞國事,為國家戰(zhàn)死,國家還是不應該為了暫時的利益而忘記這些孤兒。接連上書多次,孫權才同意這一做法。呂蒙又找到了幾位老師,讓呂蒙們輔導這些孩子,呂蒙對國家、朋友的操心大概都是這個樣子。

  注釋:

  之:動詞,到。

  過:到,到達。

  意:心思。

  輕:輕視,藐視。

  故意:原來的想法;故:原來,以前。

  宜:應當。

  詣:拜訪。

  虞(yú):意料,預料。

  造次:魯莽,輕率,大意。

  拊(fǔ):撫摸。

  拜:拜望,拜見。

  比近:靠近。

  就: 接近。

  悉: 全,都。

  率:大概,大略。

  固:堅決地。

  日顯:日益顯赫。

  或:有的人。

  說:告訴。

【《魯肅過蒙屯下》原文及翻譯】相關文章:

《魯肅過蒙屯下》閱讀答案03-08

魯肅代周瑜原文翻譯09-05

《呂蒙正不計人過》原文翻譯及閱讀答案03-18

呂蒙傳的原文及翻譯08-05

呂蒙傳原文及翻譯09-05

《東屯北崦》杜甫詩原文賞析及翻譯02-21

系辭下原文及翻譯07-03

過故人莊原文及翻譯09-14

過磧原文翻譯及賞析11-24

《過故人莊》的原文翻譯09-09