男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

馮子振《正宮·鸚鵡曲》原文及翻譯

時間:2021-04-11 19:23:57 古籍 我要投稿

馮子振《正宮·鸚鵡曲》原文及翻譯

  馮子振(1253--1348),字海粟,自號瀛洲客,怪怪道人,湖南省攸縣人。接下來我們來看看馮子振《正宮·鸚鵡曲》原文及翻譯,希望對大家有所幫助。

馮子振《正宮·鸚鵡曲》原文及翻譯


  馮子振《正宮·鸚鵡曲》

  儂家鸚鵡洲邊住,

  是個不識字漁父。

  浪花中一葉扁舟,睡煞江南煙雨。

  覺來時滿眼青山暮,抖擻綠蓑歸去。

  算從前錯怨天公,甚也有安排我處。

  【注釋】

 、冫W鵡洲:在今武漢市漢陽西南長江中。

 、诟福簩夏昴腥说姆Q呼。

  ③覺來時滿眼青山暮:醒來時感到滿眼青山都染上了暮色。

  ④甚也有安排我處:甚,此處做“是”講。指天公安排他作了漁父。

  【譯文】

  我家就在鸚鵡洲旁居住,我是個不識字的漁夫。乘一葉扁舟任它在浪花里飄流,在江南煙雨蒙蒙中酣然睡名。醒來時天晴雨住,滿眼青山更加蒼翠,抖動著蓑衣回去。看來是從前錯怨了老天爺,真是也有安置我的去處。

  【賞析】

  乍看該曲是禮贊隱逸生活,實(shí)則是抒發(fā)懷才不遇的憤懣。說自己是個不識字漁夫?qū)崬閷ι鐣膽嵓ぶZ。以下所描繪的自由自在的漁父生活,也可作如是觀。“算從前錯怨天公”的“算”字,是習(xí)用的'勉強(qiáng)承認(rèn)的詞。“錯怨天公”作者是怨天公沒有給他安排一個能夠發(fā)揮才能的地位!吧跻灿邪才盼姨帯币膊⒎菑男睦锉硎緷M意。此處“甚”字,也是帶有勉強(qiáng)承認(rèn)的語氣,實(shí)質(zhì)是對天公的安排,極大不滿,暗含著懷才不遇的怨憤。這種情緒,在元代一般漢族文人中普遍存在。當(dāng)時,在民族歧視政策下,漢族文士多不能為國所用。白賁自然亦然,只是作些地方小官,且為時短暫。這支曲道出了當(dāng)時一般文士共有的心聲。

【馮子振《正宮·鸚鵡曲》原文及翻譯】相關(guān)文章:

元曲:《正宮·鸚鵡曲》馮子振09-15

詠鸚鵡原文翻譯及賞析04-10

采蓮曲原文賞析及翻譯04-26

韋應(yīng)物長安遇馮著原文及翻譯鑒賞10-17

陽春曲·春景原文翻譯及賞析04-14

江神子·原文賞析及翻譯04-26

子衿-詩經(jīng)原文翻譯及賞析04-12

子衿詩經(jīng)原文翻譯及賞析04-12

送湖南部曲原文翻譯及賞析04-15

塞上曲·其一原文賞析及翻譯05-02