《蕪城賦》原文及翻譯
《蕪城賦》是南朝文學家鮑照的賦作,為南朝抒情小賦中的名篇。蕪城即廣陵(今江蘇揚州)。此賦將廣陵山川勝勢和昔日歌吹沸天、熱鬧繁華的景象與眼前荒草離離、河梁圯毀的破敗景象進行對比,在對歷史的回顧和思索中,通過氣氛的渲染和夸張的描繪,表現(xiàn)了作者對屠城暴行的譴責和對統(tǒng)治者的警告,寓有今昔興亡之感。語言清新遒麗,形象鮮明,風格沉郁,具有強烈的藝術(shù)感染力。下面是小編整理的《蕪城賦》原文及翻譯,希望對大家有幫助!
蕪城賦
南北朝:鮑照
沵迆平原,南馳蒼梧漲海,北走紫塞雁門。柂以漕渠,軸以昆崗。重關(guān)復江之隩,四會五達之莊。當昔全盛之時,車掛轊,人駕肩。廛闬撲地,歌吹沸天。孳貨鹽田,鏟利銅山,才力雄富,士馬精妍。故能侈秦法,佚周令,劃崇墉,刳濬洫,圖修世以休命。是以板筑雉堞之殷,井干烽櫓之勤,格高五岳,袤廣三墳,崪若斷岸,矗似長云。制磁石以御沖,糊赪壤以飛文。觀基扃之固護,將萬祀而一君。出入三代,五百余載,竟瓜剖而豆分。澤葵依井,荒葛罥涂。壇羅虺蜮,階斗麕鼯。木魅山鬼,野鼠城狐,風嗥雨嘯,昏見晨趨。饑鷹厲吻,寒鴟嚇雛。
伏暴藏虎,乳血飡膚。崩榛塞路,崢嶸古馗。白楊早落,寒草前衰。稜稜霜氣,蔌蔌風威。孤篷自振,驚沙坐飛。灌莽杳而無際,叢薄紛其相依。通池既已夷,峻隅又以頹。直視千里外,唯見起黃埃。凝思寂聽,心傷已摧。若夫藻扃黼帳,歌堂舞閣之基;璇淵碧樹,弋林釣渚之館;吳蔡齊秦之聲,魚龍爵馬之玩;皆薰歇燼滅,光沉響絕。東都妙姬,南國佳人,蕙心紈質(zhì),玉貌絳唇,莫不埋魂幽石,委骨窮塵。豈憶同輦之愉樂,離宮之苦辛哉?天道如何,吞恨者多。抽琴命操,為蕪城之歌。歌曰:“邊風急兮城上寒,井徑滅兮丘隴殘。千齡兮萬代,共盡兮何言!
譯文
地勢遼闊平坦的廣陵郡,南通蒼梧、南海,北趨長城雁門關(guān)。前有漕河縈回,下有昆崗橫貫。周圍江河城關(guān)重疊,地處四通八達之要沖。當年吳王劉濞在此建都的全盛之時,街市車軸互相撞擊,行人摩肩,里坊密布,歌唱吹奏之聲喧騰沸天。吳王靠開發(fā)鹽田繁殖財貨,開采銅山獲利致富。使廣陵人力雄厚,兵馬裝備精良。所以能超過秦代的法度,逾越周代的規(guī)定。筑高墻,挖深溝,圖謀國運長久和美好的天命。所以大規(guī)模地修筑城墻,辛勤地營建備有烽火的望樓。使廣陵城高與五岳相齊,寬廣與三墳連接。城墻若斷岸一般高峻,似長云一般聳立。用磁鐵制成城門以防歹徒?jīng)_入,城墻上糊紅泥以煥發(fā)光彩?闯浅匦拗萌绱死喂蹋傄詾闀f年而永屬一姓,哪知只經(jīng)歷三代,五百多年,竟然就如瓜之剖、豆之分一般崩裂毀壞了。莓苔環(huán)井邊而生,蔓蔓野葛長滿道路。堂中毒蛇、短狐遍布,階前野獐、鼯鼠相斗。木石精靈、山中鬼怪,野鼠城狐,在風雨之中呼嘯,出沒于晨昏之際。饑餓的野鷹在磨礪尖嘴,寒冷的鷂子正怒嚇著小鳥。
伏著的野獸、潛藏的猛虎,飲血食肉。崩折的榛莽塞滿道路,多陰森可怕的.古道。白楊樹葉早已凋落,離離荒草提前枯敗。勁銳嚴寒的霜氣,疾厲逞威的寒風,弧蓬忽自揚起,沙石因風驚飛。灌木林莽幽遠而無邊無際,草木雜處纏繞相依。護城河已經(jīng)填平,高峻的角樓也已崩塌。極目千里之外,唯見黃塵飛揚。聚神凝聽而寂無所有,令人心中悲傷之極。至于彩繪門戶之內(nèi)的繡花帳,陳設豪華的歌舞樓臺之地;玉池碧樹,處于射弋山林、釣魚水灣的館閣;吳、蔡、齊、秦各地的音樂之聲,各種技藝耍玩;全都香消燼滅,光逝聲絕。東都洛陽的美姬、吳楚南方的佳人,芳心麗質(zhì),玉貌朱唇,沒有一個不是魂歸于泉石之下,委身于塵埃之中。哪里還會回憶當日同輦得寵的歡樂,或獨居離宮失寵的痛苦?天運真難說,世上抱恨者何其多!取下瑤琴,譜一首曲,作一支蕪城之歌。歌詞說:廣陵的邊風急啊颯颯城上寒,田間的小路滅啊荒墓盡摧殘,千秋啊萬代,人們同歸于死啊還有什么可言!
【《蕪城賦》原文及翻譯】相關(guān)文章:
蕪城賦原文及賞析07-16
阿房宮賦原文及翻譯11-24
前赤壁賦原文及翻譯03-04
后赤壁賦原文翻譯及賞析02-14
后赤壁賦原文翻譯及賞析07-22
蘇軾《前赤壁賦》原文及翻譯02-15
《后赤壁賦》原文及翻譯賞析03-02
歐陽修《秋聲賦》原文及翻譯03-08
菩薩蠻·綠蕪墻繞青苔院原文、翻譯及賞析02-18
前赤壁賦原文及翻譯4篇11-16