男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

七年級語文上冊《童趣》原文及翻譯

時間:2023-08-22 13:31:21 詩琳 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

七年級語文上冊《童趣》原文及翻譯

  《童趣》節(jié)選自清代文學(xué)家沈復(fù)作品《浮生六記·閑情記趣》。文章通過描寫兒時觀察蚊飛,觀察花臺草木,驅(qū)打蛤蟆表現(xiàn)了作者天真活潑,好奇心強(qiáng)的物外之趣。下面來看看七年級語文上冊童趣原文及翻譯吧!

七年級語文上冊《童趣》原文及翻譯

  原文:

  余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物必細(xì)察其紋理,故時有物外之趣。

  夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強(qiáng)。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快。

  余常于土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊;定神細(xì)視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得。

  一日,見二蟲斗草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蛤蟆,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然一驚。神定,捉蝦蟆,鞭數(shù)十,驅(qū)之別院。

  翻譯

  我回憶兒童時,可以張開眼睛看著太陽,能看清最細(xì)微的東西。我看見細(xì)小的東西,一定會去仔細(xì)地觀察它的紋理,因此常有超出事物本身的樂趣。

  夏天蚊子發(fā)出雷鳴般的聲響,我暗自把它們比作群鶴在空中飛舞,心里這么想,那成千成百的蚊子果然都變成仙鶴了;我抬著頭看它們,脖頸都為此僵硬了。我又將幾只蚊子留在素帳中,用煙慢慢地噴它們,讓它們沖著煙霧邊飛邊叫,我把它當(dāng)做一幅青云白鶴的景觀,果然像仙鶴在青云中鳴叫,我為這景象高興地拍手叫好。

  我常在土墻高低不平的地方,在花臺雜草叢生的地方,蹲下身子,使自己和花臺相平,聚精會神地觀察,把草叢當(dāng)做樹林,把蟲子、螞蟻當(dāng)做野獸,把土塊凸出部分當(dāng)做山丘,凹陷的部分當(dāng)做山谷,我在其中游玩,覺得非常安閑舒適。

  有一天,我看見兩只小蟲在草間相斗,蹲下來觀察它們,興趣正濃厚,忽然有個極大的家伙,掀翻山壓倒樹而來了,原來是一只癩蛤蟆,舌頭一吐,兩只蟲子全被它吃掉了。我那時年紀(jì)很小,正看得出神,不禁‘呀’的一聲驚叫起來。待到神情安定下來,捉住癩蛤蟆,鞭打了幾十下,把它驅(qū)趕到別的院子里去了。

  注釋

  余:我。

  憶:回憶,回想。

  稚:幼小,形容年齡小。

  張目:張大眼睛。

  對:面向,對著,朝。

  明察秋毫:形容視力好。秋毫,指鳥類到了秋天,重新生出來非常纖細(xì)的羽毛。后來用來比喻最細(xì)微的事物。

  藐小之物:微小的東西。

  細(xì):仔細(xì)。

  紋理:花紋和條理。

  故:所以。

  物外:這里指超出事物本身。

  成:像。

  私擬:我(把蚊子)比作。擬,比。私,私自

  于:在。

  則:那么,就。

  或:有的。

  果:果真。

  項為之強(qiáng)(jiāng):脖頸為此而變得僵硬了。項,頸,脖頸。為,為此。強(qiáng),通“僵”,僵硬的意思。

  素帳:未染色的帳子。

  徐噴以煙:慢慢地用煙噴。徐,慢慢地。以,用。

  使:讓。

  而:承接關(guān)系,這里可解釋為“便”“就”。

  作:當(dāng)做。

  觀:景觀。

  唳(lì):鳥鳴。

  為之:因此。

  怡然:安適、愉快的樣子。然,……的樣子。

  以……為……:把……當(dāng)作……。

  林:森林。

  礫:土塊。

  壑(hè):山溝。

  怡然自得:安適愉快而又滿足的樣子。

  興:興致。

  龐然大物:體積龐大的東西,極大的東西。

  蓋:承接上文,表示原因。這里有“原來是”的意思。

  蝦(há)。后蛤艿耐ǚQ。蝦蟆,現(xiàn)寫作“蛤蟆”。

  為:介詞,被。

  方出神:正在出神。方,正。

  鞭:名詞作動詞,鞭打。

  數(shù)十:幾十。

  驅(qū):驅(qū)趕。

  之:代詞,它指癩蛤蟆。

  賞析:

  《浮生六記》是他的一部自傳體作品,書共六篇:卷一、《閨房記樂》;卷二、《閑情記趣》;卷三、《坎坷記愁》;卷四、《浪游記快》;卷五、《中山記歷》;卷六、《養(yǎng)生記道》。故名“六記”。今已佚其二,書中記閨房之樂,見琴瑟相和、繾綣情深;記閑情雅趣,見貧士心性、喜惡愛憎;記人生坎坷,見困頓離合、人情世態(tài);記各地浪游,見山水名勝、奇聞趣觀。中國現(xiàn)代文學(xué)大師林語堂曾將《浮生六記》翻譯成英文介紹到美國,也得到如俞平伯等名家的贊譽(yù)。道光二十九年(1849)王韜曾為此書作跋,稱贊此書“筆墨之間,纏綿哀感,一往情深!薄陡∩洝芬约皠e的書正是采用“前序后跋”的手法。

  一種平常的景象或事物,通過想象和聯(lián)想,會變得美麗而又奇特。童趣,即兒童的情趣。本文選自《浮生六記·閑情記趣》卷六第二章。是一篇回憶童年生活的敘事散文。圍繞的是“物外之趣”。

  其主要特點就是天真爛漫,純潔無邪,活潑可愛,無憂無慮,無牽無掛。兒童一般都是有童趣的,隨著年齡的增長,閱歷的深厚,人變成熟、穩(wěn)重了,也有城府、有心計了,童趣也就蕩然無存了。所以,童趣也是兒童最可寶貴的財富。

  一種平常的景象或事物,通過想象和聯(lián)想,會變成美麗而又奇特的東西,《童趣》告訴我們要善于觀察,并要善于想象,善于思考,讓童年的樂趣,重返其中。同時,要熱愛大自然,善于發(fā)現(xiàn)大自然中的美。

【七年級語文上冊《童趣》原文及翻譯】相關(guān)文章:

《童趣》原文及翻譯11-25

沈復(fù)《童趣》原文及翻譯07-13

初中七年級語文《童趣》原文及教案09-13

七年級上冊語文《童趣》的教案11-17

七年級上冊語文《童趣》的教案11-05

七年級上冊語文《童趣》的教案5篇11-17

《童趣》的課文翻譯02-03

《童趣》課文原文08-12

七年級上冊語文《童趣》的教案設(shè)計通用11-17

語文公輸原文及翻譯08-31