男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《掩耳盜鈴》原文及翻譯

時(shí)間:2021-04-11 16:24:12 古籍 我要投稿

《掩耳盜鈴》原文及翻譯

  《掩耳盜鈴》原為掩耳盜鐘。掩:遮蓋;盜:偷。把耳朵捂住偷鈴鐺,以為自己聽(tīng)不見(jiàn)別人也會(huì)聽(tīng)不見(jiàn),比喻自欺欺人。下面是小編給大家整理了《掩耳盜鈴》原文及翻譯,供大家參閱。

  原文

  范氏之亡也①,百姓有得鐘②者,欲負(fù)而走,則鐘大不可負(fù)③;以錘④毀之,鐘況然⑤有聲?秩寺勚鴬Z己也,遽⑥掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖(7)也!

  注釋

  (1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晉國(guó)的貴族,被其他四家貴族聯(lián)合打敗后,逃在齊國(guó)。

  亡,逃亡。

  (2)鐘:古代的打擊樂(lè)器。

  (3)則:但是

  (4)負(fù):用背馱東西。

  (5)錘(chuí):槌子或棒子。

  (6)況(huàng)然:形容鐘聲。

  (7)遽(jù):立刻。

  (8)悖(bèi):荒謬。 (8)惡(e):害怕。

  譯文

  范氏逃亡的時(shí)候,有個(gè)人趁機(jī)偷了一口鐘,想要背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。誰(shuí)知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發(fā)出了很大的響聲。他生怕別人聽(tīng)到鐘聲,來(lái)把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續(xù)敲。害怕別人聽(tīng)到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的`耳朵就以為別人也聽(tīng)不到了,這就太荒謬了。

  寓意

  鐘的響聲是客觀存在的,不管你掩不掩耳朵,它總是要響的。凡是要客觀存在的東西,都不依人的主觀意志為轉(zhuǎn)移。有的人對(duì)不喜歡的客觀存在,采取不承認(rèn)的態(tài)度,以為如此,客觀就不存在了,這和“掩耳盜鈴”一樣,都是極端的主觀唯心主義——唯我論的表現(xiàn)。

【《掩耳盜鈴》原文及翻譯】相關(guān)文章:

掩耳盜鈴原文翻譯及賞析04-20

《杞人憂天》原文及翻譯01-12

天凈沙原文及翻譯03-17

論語(yǔ)原文及翻譯05-06

觀潮翻譯及原文11-12

范仲淹原文及翻譯10-23

關(guān)雎原文及翻譯12-15

掩耳盜鈴文言文翻譯及注釋12-18

《城南》原文及翻譯賞析05-06

多歧亡羊原文翻譯及賞析05-05