男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《龍井題名記》原文及翻譯

時(shí)間:2021-04-12 12:55:20 古籍 我要投稿

《龍井題名記》原文及翻譯

  《龍井題名記》選自《淮海集》,寫于元豐二年(1079)秋。這年春天,秦觀要去會(huì)稽探望伯父,恰好蘇軾自徐州調(diào)任湖州途經(jīng)高郵,他們便一路同行,到吳興(湖州州治所在地)分手。下面是小編給大家?guī)?lái)的《龍井題名記》原文及翻譯,希望對(duì)您有所幫助!

  《龍井題名記》原文

  元豐二年,中秋后一日,余自吳興來(lái)杭,東還會(huì)稽。龍井有辨才大師,以書邀余入山。比出郭,日已夕,航湖至普寧,遇道人參寥,問(wèn)龍井所遣籃輿,則曰:“以不時(shí)至,去矣!

  是夕,天宇開霽,林間月明,可數(shù)毫發(fā)。遂棄舟,從參寥策杖并湖而行。出雷峰,度南屏,濯足于惠因澗,入靈石塢,得支徑上風(fēng)篁嶺,憩于龍井亭,酌泉據(jù)石而飲之。自普寧凡經(jīng)佛寺十五,皆寂不聞人聲。道旁廬舍,燈火隱顯,草木深郁,流水激激悲鳴,殆非人間之境。行二鼓,始至壽圣院,謁辨才于朝音堂,明日乃還。

  譯文

  元豐二年,中秋節(jié)第二天,我從吳興去杭州,(然后)再向東趕回會(huì)稽。龍井(這個(gè)地方)有位辨才(注:法號(hào)或人名)大師,用書信的方式邀請(qǐng)我到(龍井)山中去。等到出了城,太陽(yáng)已經(jīng)西沉,(我)取水道航行到普寧,碰到了道人參寥,問(wèn)(他)龍井是否有可供遣使、雇傭的竹轎 ,(參寥)說(shuō),“(你)來(lái)的不是時(shí)候,(轎子)已經(jīng)離開了!

  這天晚上,天空晴朗,樹林間月光很明亮,(甚至連)頭發(fā)都能數(shù)清。于是(我)離開船,跟著參寥拄著拐杖沿著湖邊慢走。(我們)過(guò)了雷峰塔,渡過(guò)南屏一帶,在惠因澗(注:山溝)洗腳(注:意為赤腳涉過(guò)惠因澗),進(jìn)入靈石塢,發(fā)現(xiàn)一條小路(就沿著它)爬到了風(fēng)篁嶺,在龍井亭休息,斟起泉水,(背)靠著山石便喝了起來(lái)。從普寧到龍井亭總共經(jīng)過(guò)了十五座佛寺,都十分寂靜,聽不到人的聲音,路邊的屋舍,燈火若隱若現(xiàn),草木長(zhǎng)得蔥蔥郁郁,水流得很急,發(fā)出悲愴的聲響,這大概不是人間有的地方。(我們繼續(xù))前行(到了)二更天,才到壽圣院,在朝音堂拜見辨才大師,第二天便回去了。

  注釋

  1.龍井:在今浙江杭州市西風(fēng)篁嶺上,本名龍泓,原指山泉,龍井是以泉名井。附近環(huán)山產(chǎn)茶,即著名的西湖龍井茶。題名:題寫姓名,以留作紀(jì)念。

  2.元豐二年:即公元1079年。

  3.吳興:今浙江吳興縣。過(guò)杭:經(jīng)過(guò)杭州。

  4.會(huì)稽:今浙江紹興。

  5.辨才:法號(hào)元靜,曾在靈隱山天竺寺講經(jīng),元豐二年(1079)住壽圣院。辨才和下文提到的參寥,都是蘇軾的朋友。

  6.比出郭:等到出城的'時(shí)候!氨取保!肮保獬;這里指杭州城。

  7.日夕:將近黃昏。

  8.航:渡。普寧:寺廟名。

  9.道人:即僧人。參寥:法號(hào)道潛,自號(hào)參寥子,有詩(shī)名。

  10.“問(wèn)龍井”三句:意謂我詢問(wèn)辨才大師派來(lái)的轎子在哪里,參寥便說(shuō),因我沒有按時(shí)到達(dá),轎夫已經(jīng)抬回去了!盎@輿”,竹轎。

  11.天宇開霽(jì):天空晴朗!办V”,雨過(guò)天晴。

  12.策杖:拄著手杖。并湖:沿湖。

  13.雷峰:峰名,在杭州西湖南岸夕照山,舊有塔,即雷峰塔。

  14.南屏:山名,在杭州清波門西南九曜山東。

  15.濯:洗,洗滌

  16.靈石塢:山名,在杭州小麥嶺西南,一名積慶山。

  17.支徑:小路。

  18.憩(qì):休息。龍井亭:辨才法師所建。

  19.酌泉:舀取泉水。據(jù)石:靠著石頭。

  20.廬舍:房屋;颍洪g或,有的。隱顯:忽明忽暗。

  21.激激:形容水流迅疾。

  22.“殆非”句:意謂這一路的情景,恐怕不是人間所有的。

  23.行二鼓矣:快二更天了!靶小,將要。

  24.始:才。壽圣院:寺院名,離龍井約一里地。

  25.謁(yè):拜見。

  26.遂(suì)于是 就

  27.書:書信

  28.比:等到

【《龍井題名記》原文及翻譯】相關(guān)文章:

墨池記原文翻譯及賞析04-21

《墨池記》原文注釋及翻譯04-13

記承天夜游原文翻譯及賞析04-21

超然臺(tái)記原文翻譯及賞析04-19

曾鞏《墨池記》原文及翻譯10-21

蘇軾超然臺(tái)記原文及翻譯03-28

待漏院記原文翻譯及賞析04-22

凌虛臺(tái)記原文翻譯及賞析04-21

墨池記原文翻譯及賞析3篇04-21

白居易《冷泉亭記》的原文及翻譯07-13