- 相關(guān)推薦
莊周家貧原文及翻譯
文言文是以古漢語(yǔ)為基礎(chǔ)經(jīng)過(guò)加工的書面語(yǔ)。最早根據(jù)口語(yǔ)寫成的書面語(yǔ)中可能就已經(jīng)有了加工。下面是小編為大家整理的莊周家貧原文及翻譯,歡迎閱讀。
莊周家貧⑴
莊周⑵家貧,故往貸粟⑶于監(jiān)河侯⑷。監(jiān)河侯曰:諾。我將得邑金⑸,將貸子三百金,可乎?莊周忿然作色⑹,曰:周昨來(lái),有中道而呼者,周顧視車轍中,有鮒魚⑺焉⑻,周問(wèn)之曰:鮒魚,來(lái)!子何為者邪?對(duì)曰:我東海之波臣⑼也。君豈有斗升之水而活我⑽哉?周曰:諾!我且南游⑾吳越之王,激西江之水而迎子,可乎?,鮒魚忿然作色,曰:吾失我常與,我無(wú)所處,吾得斗升之水,然活耳,若乃言此,曾⑿不如早索我于枯魚之肆⒀
注釋
⑴選自《莊子·外物》。
⑵莊周:即莊子。
⑶貸栗:借糧貸,借貨,此指借入。栗,谷子,泛指糧食。
⑷監(jiān)河侯:官名。
⑸邑金:封地的租稅。邑,城市,亦為縣的別稱。
、史奕蛔魃簹獾米兞四樕,忿,同憤。忿然,生氣發(fā)怒的樣子。
⑺鮒魚:鯽魚。
⑻焉:于此。
、筒ǔ迹核逯械某济。此為鮒魚自稱。
⑽活我:使我活,使動(dòng)用法。意思是救活我。⑾游:游說(shuō)。⑿曾:就。⒀肆:鋪?zhàn)印?/p>
翻譯
莊周家里窮困,因此到監(jiān)河侯那里去借糧。監(jiān)河侯答應(yīng)說(shuō):好的。我將要收到封地上的租稅,我打算收到后借給你三百金,可以嗎?莊周(一聽)氣憤得變了臉色,說(shuō):我昨天來(lái)的時(shí)候,聽到大路當(dāng)中有呼救聲,回頭一看,原來(lái)車轍中有條鯽魚困在那里,我問(wèn)它說(shuō):鯽魚,過(guò)來(lái)!你(在這)做什么呀?它回答說(shuō):我是東海水族中的臣民,您可有一升半斗的水救活我嗎?我說(shuō):好的。我將要到南方去游說(shuō)吳國(guó)和越國(guó)的國(guó)王,引過(guò)西江的水來(lái)迎接你(回東海)好嗎?鯽魚氣得變了臉色,說(shuō):我離開住慣了的地方,就無(wú)法生存。(現(xiàn)在)我只要能得到一升半斗的水,就能活下去。您卻說(shuō)這些(沒(méi)有用處的話),還不如趁早到干魚鋪?zhàn)永锶フ椅夷?
【莊周家貧原文及翻譯】相關(guān)文章:
莊周家貧閱讀答案06-13
莊周家貧閱讀答案06-13
《古風(fēng)·莊周夢(mèng)胡蝶》古詩(shī)原文11-01
《莊子家貧》閱讀答案及翻譯06-14
班超為人有大志,家貧閱讀答案與翻譯04-20
《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03
《玄鳥》原文及翻譯09-27
北門原文及翻譯09-02
明史的原文翻譯09-07
菊原文翻譯09-27