- 相關(guān)推薦
《戰(zhàn)國(guó)策·燕策》原文及翻譯
《戰(zhàn)國(guó)策》是我國(guó)一部?jī)?yōu)秀散文集,它文筆恣肆,語(yǔ)言流暢,論事透辟,寫人傳神,還善于運(yùn)用寓言故事和新奇的比喻來(lái)說(shuō)明抽象的道理,具有濃厚的藝術(shù)魅力和文學(xué)趣味。下面是小編為大家整理的《戰(zhàn)國(guó)策·燕策》原文及翻譯,歡迎閱讀。
戰(zhàn)國(guó)策·燕策
郭隗先生對(duì)曰:“帝者與師處,王者與友處,霸者與臣處,亡國(guó)與役處。詘指而事之,北面而受學(xué),則百己者至。先趨而后息,先問而后嘿,則什己者至。人趨己趨,則若己者至。馮幾據(jù)杖,眄視指使,則廝役之人至。若恣睢奮擊,呴藉叱咄,則徒隸之人至矣。此古服道致士之法也。王誠(chéng)博選國(guó)中之賢者,而朝其門下,天下聞王朝其賢臣,天下之士必趨于燕矣!
昭王曰:“寡人將誰(shuí)朝而可?”郭隗先生曰:“臣聞古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人言于君曰:‘請(qǐng)求之!仓H碌们Ю锺R,馬已死,買其骨五百金,反以報(bào)君。君大怒曰:‘所求者生馬,安事死馬而捐五百金?,涓人對(duì)曰:‘死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王為能市馬,馬今至矣。’于是不能期年,千里之馬至者三。王必欲致士,先從隗始。隗且見事,況賢于隗者乎?豈遠(yuǎn)千里哉?”
于是昭王為隗筑宮而師之。樂毅自魏往,鄒衍自齊往,劇辛自趙往,士爭(zhēng)湊燕。燕王吊死問生,與百姓同甘共苦。
二十八年,燕國(guó)殷富,士卒樂佚輕戰(zhàn)。于是遂以樂毅為上凈軍,與秦、楚、三晉合謀以伐齊,齊兵敗,緡王出走于外。燕兵獨(dú)追北,入至臨淄,盡取齊寶,燒其宮室宗廟。齊城之不下者,唯獨(dú)莒、即墨。
(選自《戰(zhàn)國(guó)策·燕策》)
翻譯:
燕眧王收拾了殘破的燕國(guó)以后登上王位,他禮賢下士,用豐厚的聘禮來(lái)招納賢才,想要依靠他們來(lái)報(bào)齊國(guó)破燕殺父之仇。為此他去見郭隗先生,說(shuō):“齊國(guó)乘人之危,攻破我們燕國(guó),我深知燕國(guó)勢(shì)單力薄,無(wú)力報(bào)復(fù)。然而如果能得到賢士與我共同治理國(guó)家,以雪先王之恥,這是我的愿望。請(qǐng)問先生要報(bào)國(guó)家的大仇應(yīng)該怎么辦?”
郭隗先生回答說(shuō):“成就帝業(yè)的國(guó)君以賢者為師,成就王業(yè)的國(guó)君以賢者為友,成就霸業(yè)的國(guó)君以賢者為臣,行將滅亡的國(guó)君以賢者為仆役。如果能夠卑躬曲節(jié)地侍奉賢者,屈居下位接受教海,那么比自己才能超出百倍的人就會(huì)光臨;早些學(xué)習(xí)晚些休息,先去求教別人過(guò)后再默思,那么才能勝過(guò)自己十倍的人就會(huì)到來(lái);別人怎么做,自己也跟著做,那么才能與自己相當(dāng)?shù)娜司蜁?huì)未到;如果憑靠幾案,拄著手杖,盛氣凌人地指揮別人,那么供人驅(qū)使跑腿當(dāng)差的人就會(huì)來(lái)到;如果放縱驕橫,行為粗暴,吼叫罵人,大聲喝斥,那么就只有奴隸和犯人來(lái)了。這就是古往今來(lái)實(shí)行王道和招致人才的方法啊。大王若是真想廣泛選用國(guó)內(nèi)的賢者,就應(yīng)該親自登門拜訪,天下的賢人聽說(shuō)大王的這一舉動(dòng),就一定會(huì)趕著到燕國(guó)來(lái)!
昭王說(shuō):“我應(yīng)當(dāng)先樣訪誰(shuí)才好呢?”郭隗先生說(shuō)道:“我聽說(shuō)古時(shí)有一位國(guó)君想用千金 求購(gòu)千里馬,可是三年也沒有買到。宮中有個(gè)近侍對(duì)他說(shuō)道:‘請(qǐng)您讓我去買吧。國(guó)君就派他去了。三個(gè)月后他終于找到了千里馬,可惜馬已經(jīng)死了,但是他仍然用五百金買了那匹馬的尸骨,回來(lái)向國(guó)君復(fù)命。國(guó)君大怒道:‘我要的是活馬,哪里用得著死馬,而且花費(fèi)了五百金?’這個(gè)近侍胸有成竹地對(duì)君主說(shuō):‘買死馬尚且肯花五百金,更何況活馬呢?天下人一定都以為大王您擅長(zhǎng)買馬,千里馬很快就會(huì)有人送了!谑遣坏揭荒,數(shù)匹千里馬就到手了。大王如果真的要招納有才能的人,那就從(敬重)我開始,我尚且被重用,何況是超過(guò)我的人呢?他們?cè)趺磿?huì)以離燕國(guó)很遠(yuǎn)(而不來(lái)投奔您呢) ?”于是昭王為郭隗專門建造房屋,并拜他為師。消息傳開,樂毅從魏國(guó)趕來(lái),鄒衍從齊國(guó)而來(lái),劇辛也從趙國(guó)來(lái)了,人才爭(zhēng)先恐后集聚燕國(guó)。昭王又在國(guó)中祭奠死者,慰問生者,和百姓同甘共苦。燕昭王二十八年的時(shí)候,燕國(guó)殷實(shí)富足,國(guó)力強(qiáng)盛,士兵們心情舒暢愿意效命。于是昭王用樂毅為上將軍,和秦楚及三晉趙魏韓聯(lián)合策劃攻打齊國(guó),齊國(guó)大敗,齊閔王逃到國(guó)外。燕軍又單獨(dú)痛擊敗軍,一直打到齊都臨淄,掠取了那里的全部寶物,燒毀齊國(guó)宮殿和宗廟。沒有被攻下的齊國(guó)城邑,只剩下莒和即墨。
【《戰(zhàn)國(guó)策·燕策》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《戰(zhàn)國(guó)策·燕策》閱讀答案及翻譯07-06
《戰(zhàn)國(guó)策燕昭王收破燕》原文及翻譯10-11
戰(zhàn)國(guó)策·齊三·孟嘗君燕坐的原文及翻譯11-11
戰(zhàn)國(guó)策·燕一·蘇代謂燕昭王原文和翻譯08-30
戰(zhàn)國(guó)策·燕二·或獻(xiàn)書燕王原文附翻譯08-28
燕歌行原文翻譯01-04
迎燕原文及翻譯07-03
治安策原文及翻譯11-05
《雙雙燕·詠燕》原文及翻譯賞析10-22