男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

元孝矩傳文言文原文及翻譯

時(shí)間:2024-05-09 09:20:21 芊喜 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

元孝矩傳文言文原文及翻譯

  在平凡的學(xué)習(xí)生活中,大家一定都接觸過(guò)文言文吧?文言文是與駢文相對(duì)的,奇句單行,不講對(duì)偶聲律的散體文。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?以下是小編為大家整理的元孝矩傳文言文原文及翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

元孝矩傳文言文原文及翻譯

  原文

 、僭⒕,河南洛陽(yáng)人也。祖修義,父子均,并為魏尚書仆射。孝矩西魏時(shí)襲爵始平縣公,拜南豐州刺史。時(shí)見(jiàn)周太祖專政,將危元氏,孝矩每慨然有興復(fù)社稷之志,陰謂昆季曰:"昔漢氏有諸呂之變,朱虛、東牟,卒安劉氏。今宇文之心,路人所見(jiàn),顛而不扶,焉用宗子?盍將圖之?"為兄則所遏,孝矩乃止。

 、谄浜笾芴鏋樾肿訒x公護(hù)娶孝矩妹為妻,情好甚密。及閔帝受禪,護(hù)總百揆,孝矩之寵益隆。及護(hù)誅,坐徙蜀。數(shù)戰(zhàn),征還京師,拜益州總管司馬,轉(zhuǎn)司憲大夫。

  ③高祖重其門地,娶其女為房陵王妃。及高祖為丞相,拜少冢宰,進(jìn)位柱國(guó),賜爵洵陽(yáng)郡公。時(shí)房陵王鎮(zhèn)洛陽(yáng),及上受禪,立為皇太子,令孝矩代鎮(zhèn)。既而立其女為皇太子妃,親禮彌厚。俄拜壽州總管,賜孝矩璽書曰:"揚(yáng)、越氛祲①,侵軼邊鄙,爭(zhēng)桑興役,不識(shí)大猷②。以公志存遠(yuǎn)略,今故鎮(zhèn)邊服,懷柔以禮,稱朕意焉。"時(shí)陳將任蠻奴等屢寇江北,復(fù)以孝矩領(lǐng)行軍總管,屯兵于江上。

 、芎髷(shù)載,自以年老,筋力漸衰,不堪軍旅,上表乞骸骨。轉(zhuǎn)涇州刺史,高祖下書曰:"知執(zhí)謙撝③,請(qǐng)歸初服。恭膺寶命,實(shí)賴元功,方欲委裘④,寄以分陜,何容便請(qǐng)高蹈⑤,獨(dú)為君子者乎!若以邊境務(wù)煩,即宜徙節(jié)涇郡,養(yǎng)德臥治⑥也。"在州歲馀,卒官,年五十九。謚曰簡(jiǎn)⑦。

  翻譯

  元孝矩,河南洛陽(yáng)人。

  祖父元修義,父親元子均,都是西魏的尚書仆射。

  在西魏時(shí),孝矩襲爵為始平縣公,授為南豐州刺史。

  當(dāng)時(shí)周太祖專權(quán),將危及西魏元氏天下,孝矩常?挥信d復(fù)國(guó)家的壯志,私下里對(duì)眾兄弟們說(shuō):“過(guò)去漢代有諸呂之變,朱虛、東牟最終安定了劉家天下。

  現(xiàn)在宇文氏的心,連過(guò)路人都知道。

  國(guó)家要完了,還不快扶持,還要我們這些宗室干什么?我們將要對(duì)付他!北凰珠L(zhǎng)元?jiǎng)t阻止,孝矩才作罷。

  此后,周太祖為他兄長(zhǎng)之子晉公宇文護(hù)娶元孝矩的妹妹為妻。

  夫妻感情很好。

  到北周孝閔帝受西魏禪讓后,宇文護(hù)總理萬(wàn)機(jī),元孝矩更加得寵 。

  宇文護(hù)被殺后,元孝矩坐罪流放到蜀。

  幾年后,調(diào)回京師,授為益州總管司馬,轉(zhuǎn)任司憲大夫。

  隋高祖很看重元孝矩的門第,娶他女兒為房陵王的王妃。

  高祖為北周丞相后,授他為少冢宰,進(jìn)位為柱國(guó),賜爵為洵陽(yáng)郡公。

  當(dāng)時(shí)房陵王楊勇鎮(zhèn)守洛陽(yáng),到高祖受北周禪讓時(shí),立為皇太子,令孝矩代太子鎮(zhèn)守洛陽(yáng)。

  繼而立他女兒為皇太子妃,對(duì)他更加親近禮遇。

  不久授他為壽州總管,賜他蓋有玉璽的書信說(shuō):“揚(yáng)州、越州一帶,陰陽(yáng)相侵,侵犯邊疆,爭(zhēng)奪桑葉,大動(dòng)干戈,不識(shí)大體。

  因你心懷遠(yuǎn)略,所以讓你鎮(zhèn)守那里,請(qǐng)依禮懷柔,以符合我的心意。”當(dāng)時(shí)陳國(guó)將領(lǐng)任蠻奴等人屢次進(jìn)犯江 北,于是又以元孝矩兼任行軍總管,駐兵于江 上。

  幾年后,他自因年老,筋力漸衰,不堪軍務(wù),上表請(qǐng)求退休。

  轉(zhuǎn)任涇州刺史。

  高祖下書說(shuō):“我知道你執(zhí)意謙恭,因請(qǐng)求回到故里,我當(dāng)天子,實(shí)在要靠你們這些元?jiǎng)住?/p>

  正想委以重任,怎能讓你這么早就賦閑,獨(dú)自一個(gè)當(dāng)謙謙君子呢?你若以為邊境軍務(wù)繁雜,就應(yīng)遷到?jīng)芸とィ瑸槲茵B(yǎng)德臥治涇州!痹跊苤菀荒甓,在官任上去世,時(shí)年五十九歲。

  謚號(hào)叫“簡(jiǎn)”。

  他兒子元無(wú)竭繼承爵祿。

  作者簡(jiǎn)介

  魏征(580—643)字玄成,邢州巨鹿(今河北巨鹿)人,后遷居相州內(nèi)黃(今河南內(nèi)黃)。唐代政治家。武德時(shí)為太子洗馬。貞觀時(shí)歷官諫議大夫、尚書右丞、秘書監(jiān)、侍中,參預(yù)朝政。貞觀初朝臣論政,他主張“偃革興文,布德施惠,中國(guó)既安,四夷自服!崩钍烂窠邮芩闹鲝,終至天下安定。后數(shù)被召見(jiàn),訪問(wèn)得失,征盡誠(chéng)獻(xiàn)智,知無(wú)不言,其言論多載于《貞觀政要》。詔修周、隋、齊、梁、陳五代史事,各史有專人負(fù)責(zé),令魏征總加撰定,多所損益,務(wù)存簡(jiǎn)正,時(shí)稱良史。以喪亂后,典籍紛雜,建議集學(xué)者校訂四部書,數(shù)年之間,秘府圖籍漸備;以《禮記》龐雜無(wú)序,建議重加改編,數(shù)年成《類禮》二十篇,錄置內(nèi)府。又主編《群書治要》。所著今存有《魏鄭公諫錄》五卷、《魏鄭公文集》三卷、《魏鄭公詩(shī)集》一卷。

【元孝矩傳文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

《新唐書·元德秀傳》文言文原文及翻譯09-24

隋書元胄傳原文及翻譯09-28

陶潛傳文言文原文及翻譯11-01

蘇武傳文言文原文及翻譯07-26

蘇軾傳文言文原文翻譯08-25

蘇軾傳文言文原文翻譯02-25

《隋書蘇孝慈傳》的原文及翻譯09-29

《隋書蘇孝慈傳》原文及翻譯08-20

蝜蝂傳文言文原文翻譯09-24