男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《師說》原文、譯文及注釋

時間:2024-11-18 22:15:40 海潔 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《師說》原文、譯文及注釋

  在我們上學(xué)期間,相信大家一定都記得文言文吧,其實,文言文是相對現(xiàn)今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編幫大家整理的《師說》原文、譯文及注釋,希望對大家有所幫助。

  【原文】

  古之學(xué)者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。

  嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣!古之圣人,其出人也遠矣,猶且從師而問焉;今之眾人,其下圣人也亦遠矣,而恥學(xué)于師。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?愛其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉,惑矣。彼童子之師,授之書而習(xí)其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學(xué)而大遺,吾未見其明也。巫醫(yī)樂師百工之人,不恥相師。士大夫之族,曰師曰弟子云者,則群聚而笑之。問之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也。位卑則足羞,官盛則近諛。”嗚呼!師道之不復(fù),可知矣。巫醫(yī)樂師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!

  圣人無常師?鬃訋熪白、萇弘、師襄、老聃。郯子之徒,其賢不及孔子?鬃釉唬骸叭诵,則必有我?guī)煛!笔枪实茏硬槐夭蝗鐜煟瑤煵槐刭t于弟子,聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻,如是而已。

  李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之,不拘于時,學(xué)于余。余嘉其能行古道,作《師說》以貽之。

  【譯文】

  古代求學(xué)的人必定有老師。老師,是用來傳授道理、講授學(xué)業(yè)、解答疑難問題的。人不是一生下來就懂得道理的,誰能沒有疑惑?有了疑惑,如果不跟老師學(xué)習(xí),那些成為疑難的問題,就始終不能解開。出生在我之前的人,他懂得的道理本來就比我早,我跟從他,拜他為老師;出生在我之后的人,如果他懂得道理也比我早,我也跟從他,拜他為老師。我是向他學(xué)習(xí)道理的,哪管他的年齡比我大還是小呢?因此,無論高低貴賤,無論年長年幼,道理存在的地方,就是老師所在的地方。

  唉!古代從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚不流傳已經(jīng)很久了,要人沒有疑惑也難了!古代的圣人,超出一般人很遠,尚且要跟從老師請教(他,焉為代詞);現(xiàn)在的一般人,才智不及圣人也很遠,卻以向老師學(xué)習(xí)為恥。因此,圣人更加圣明,愚人更加愚昧。圣人成為圣人的原因,愚人成為愚人的原因,大概都是由于這個原因吧? 愛自己的孩子,選擇老師來教他。但是對于他自己,卻以跟從老師學(xué)習(xí)為可恥,這是糊涂的!那些兒童的老師,教他讀書,學(xué)習(xí)書中的文句,并不是我所說的傳授道理,解答疑難問題的老師。不知句讀要問老師,有疑惑不能解決卻不愿問老師;小的方面倒要學(xué)習(xí),大的方面卻放棄了。我沒有看到他的明達。巫醫(yī)、樂師、各種工匠這些人,不以互相學(xué)習(xí)為恥。士大夫這一類人,聽到稱“老師”稱“弟子”等等,就聚在一起嘲笑他。問他們(為什么笑),就說:“他和他年齡差不多,懂得的道理也差不多。把地位低的人當做老師,就足以感到恥辱;把官大的人當做老師,就被認為近于諂媚。”哎!求師的道理的難以恢復(fù)由此可以知道了!巫醫(yī)、樂師、各種工匠這些人,有道德有修養(yǎng)的人不屑一提,現(xiàn)在他們的智慧竟然反而比不上這些人了,這真是奇怪啊!

  圣人沒有固定的老師,孔子曾以郯子、萇弘、師襄、老聃為師。郯子這些人,賢能都比不上孔子。孔子說:“幾個人同行,那么里面一定有可以當我的老師的人!彼詫W(xué)生不一定不如老師,老師不一定比學(xué)生賢能。接受道理有早有晚,學(xué)問和技藝上各有各的專門研究,如此而已。

  李家的孩子叫蟠的,十七歲,喜歡古文,六藝的經(jīng)文和傳記都普遍學(xué)習(xí),不被恥于從師的世俗限制,向我學(xué)習(xí)。我贊賞他能履行古人之道,寫《師說》送給他。

  【注釋】

 。1]學(xué)者:求學(xué)的人。

 。2]道:指儒家孔子、孟軻的哲學(xué)、政治等原理、原則?梢詤⒖幢緯厦嫠x韓愈《原道》。

 。3]受:通“授”。傳授。

  [4]業(yè):泛指古代經(jīng)、史、諸子之學(xué)及古文寫作,可 以參看本書下面所選韓愈《進學(xué)解》中所述作者治學(xué)內(nèi)容。

 。5]人非生而知之者:人不是生下來就懂得道理。之,指知識和道理。語本《論語述而》:“子曰:‘我非生而知之者,好古敏以求之者也! 《論語季氏》:“孔子曰:‘生而知之者,上也;學(xué)而知之者,次也。’”孔子承認有生而知之的人,但認為自己并非這樣。韓愈則進一步明確沒有生而知之的人。

 。6]其為惑也:那些成為疑難問題的

  [7]聞道:語本《論語里仁》:“子曰:‘朝聞道,夕死可矣!甭劊犚,引伸為懂得。道:這里作動詞用,學(xué)習(xí)、從師的意思。

 。8]從而師之:跟從(他),拜他為老師。師之,即以之為師。

 。9]夫庸知其年之先后生于吾乎:哪管他的生年是比我早還是比我晚呢?庸,豈,哪。知,了解,知道。

 。10]道之所存,師之所存:知識、道理存在的地方,就是老師存在的地方。

 。11]師道:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚。

  [12]出人:超出(一般)人。

  [13]眾人:普通人。

 。14]恥學(xué)于師:以向老師學(xué)習(xí)為恥。

 。15]是故圣益圣,愚益愚:因此圣人更加圣明,愚人更加愚昧。益,更加,越發(fā)。

 。16]惑矣:(真)糊涂!

 。17]彼童子之師:那些教小孩子的(啟蒙)老師。

 。18]句讀(dòu逗):也叫句逗。古代稱文辭意盡處為句,語意未盡而須停頓處為讀(逗),句號為圈,逗號為點。古代書籍上沒有標點,老師教 學(xué)童讀書時要進行句逗的教學(xué)。讀,通“逗”。

 。19]或師焉,或不(fǒu)焉:有的(指“句讀之不知”這樣的小事)請教老師,有的(指“惑之不解”這樣的大事)卻不問老師!安弧蓖胺瘛。此句翻譯時應(yīng)注意交錯翻譯,詳見下文翻譯。

 。20]小學(xué)而大遺:小的方面(句讀之不知)倒要學(xué)習(xí),大的方面(惑之不解)卻放棄了。

 。21]巫醫(yī):古代用祝禱、占卜等迷信方法或兼用藥物醫(yī)治疾病為業(yè)的人,連稱為巫醫(yī)。《逸周書大聚》有關(guān)于“巫醫(yī)”的記載!墩撜Z季氏》:“人而無恒,不可以作巫醫(yī)!币暈橐环N低下的職業(yè)。

 。22]百工:泛指手工業(yè)者。

 。23]相若:相象,差不多的意思。

  [24]位卑則足羞:(以)地位低(的人為師),就感到恥辱。

 。25]諛(yú):阿諛、奉承。

 。26]復(fù):恢復(fù)。

 。27]君子:古代“君子”有兩層意思,一是指地位高的人,一是指品德高的人。這里用前一種意思,相當于士大夫。不齒:不屑與之同列,表示鄙視。 齒,原指年齡,也引伸為排列。幼馬每年生一齒,故以齒計馬歲數(shù),也以指人的年齡。古人常依年齡長少相互排列次序。本句反映封建階級的傳統(tǒng)偏見。

  [28]不齒:不屑與之同列,即看不起;蜃鳌氨芍。

 。29]其可怪也歟:難道值得奇怪嗎?其,語氣詞,起加強反問語氣作用。

  [30]圣人無常師:《論語子張》:“子貢曰‘……夫子焉不學(xué),而亦何常師之有?’”夫子,老師,指孔子。子貢說他何處不學(xué),又為什么要有一定的老師呢!

  [31] 郯(tán)子:春秋時郯國(今山東郯城一帶)的國君,孔子曾向他請教過少皞(hào浩)氏(傳說中古代帝王)時代的官職名稱。

 。32]萇(cháng)弘:東周 敬王時候的大夫,孔子曾向他請教古樂。師襄:春秋時魯國的樂官,名襄,孔子曾向他學(xué)習(xí)彈琴。師,樂師。

  [33]老聃(dān丹):即老子,春秋時楚國人,思想家, 道家學(xué)派創(chuàng)始人?鬃釉蛩埥潭Y儀。

  [34]三人行句:語本《論語述而》:“子曰:‘三人行,必有我?guī)熝伞衿渖普叨鴱闹,其不善者而改之!?/p>

  [35]不必:不一定。

 。36]術(shù)業(yè)有專攻:學(xué)問和技藝上(各)自有(各的)專門研究。攻:學(xué)習(xí)、研究。

 。37]李氏子蟠:李蟠(pán盤),唐德宗貞元十九年(803年)進士。

 。38]六藝經(jīng)傳(zhuàn):六藝的經(jīng)文和傳文。六藝:指六經(jīng),即《詩》、《書》、《禮》、《樂》、《易》、《春秋》六部儒家經(jīng)典。經(jīng):六經(jīng)本文。傳:注解經(jīng)典的著作。

  [39]不拘于時:不被時俗所限制。時,時俗,指當時士大夫中恥于從師的不良風(fēng)氣。于,被

  [40]生乎吾前:省去“者”

  [41]夫庸:哪里。夫為發(fā)語詞

  [42]知:管,過問

  [43]其:表推測語氣,大概……

  [44]歟:語氣助詞,表感嘆

  [45]常(圣人無常師):固定的

  [46]之徒:這些人

  [47]通(習(xí)之):普遍

  [48]師(吾師道也):名詞活用,學(xué)習(xí)

  [49]所以:是用來......的

  [50]嘉:贊許

  [51]貽:贈送

  創(chuàng)作背景

  《師說》大約是作者于貞元十七年至十八年(801—802),在京任國子監(jiān)四門博士時所作。貞元十七年(801),辭退徐州官職,閑居洛陽傳道授徒的作者,經(jīng)過兩次赴京調(diào)選,方于當年十月授予國子監(jiān)四門博士之職。此時的作者決心借助國子監(jiān)這個平臺來振興儒教、改革文壇,以實現(xiàn)其報國之志。但來到國子監(jiān)上任后,卻發(fā)現(xiàn)科場黑暗,朝政 腐敗,吏制弊端重重,致使不少學(xué)子對科舉入仕失去信心,因而放松學(xué)業(yè);當時的上層社會,看不起教書之人。在士大夫階層中存在著既不愿求師,又“羞于為師”的觀念,直接影響到國子監(jiān)的教學(xué)和管理。作者對此痛心疾首,借用回答李蟠的提問撰寫這篇文章,以澄清人們在“求師”和“為師”上的模糊認識。

  作者簡介

  韓愈(768—824),字退之,河內(nèi)河陽(今河南孟縣)人。因其郡望在昌黎,故世稱“韓昌黎”。德宗貞元八年(792)登進士第。貞元十九年(803),因言關(guān)中旱災(zāi),觸怒權(quán)臣,被貶為陽山令。憲宗元和元年(806)召拜國子博士。元和十二年(817)從裴度討淮西吳元濟有功,升任刑部侍郎元和十四年,上表諫迎佛骨,貶潮州刺史,后歷任國子祭酒、吏部侍郎、京兆尹等職。大力倡導(dǎo)古文運動,其散文被列為“唐宋八大家”之首,與柳宗元并稱“韓柳”。主張“以文為詩”,作詩力求新奇,且多議論!度圃姟反嫫湓娛怼S性娢暮暇帯恫柘壬募。

【《師說》原文、譯文及注釋】相關(guān)文章:

韓愈師說原文及譯文注釋10-24

《師說》原文及譯文10-18

師說原文和譯文06-12

韓愈師說原文譯文11-02

《師說》原文及其譯文11-30

師說的原文和譯文10-31

韓愈《師說》原文及譯文10-22

公輸原文、譯文、注釋05-14

《勸學(xué)》原文及譯文注釋06-07