- 相關(guān)推薦
高啟《游靈巖記》原文鑒賞
在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,許多人都接觸過(guò)一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,漢魏以后的古詩(shī)一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī),以下是小編為大家收集的高啟《游靈巖記》原文鑒賞古詩(shī),歡迎閱讀與收藏。
游靈巖記
明代:高啟
吳城東無(wú)山,唯西為有山,其峰聯(lián)嶺屬,紛紛靡靡,或起或伏,而靈巖居其詞,拔其挺秀,若不肯與眾峰列。望之者,咸知其有異也。
山仰行而上,有亭焉,居其半,蓋以節(jié)行者之力,至此而得少休也。由亭而稍上,有穴窈然,曰西施之洞;有泉泓然,曰浣花之池;皆吳王夫差宴游之遺處也。又其上則有草堂,可以容棲遲;有琴臺(tái),可以周眺覽;有軒以直洞庭之峰,曰抱翠;有閣以瞰具區(qū)之波,曰涵空,虛明動(dòng)蕩,用號(hào)奇觀。蓋專(zhuān)此郡之美者,山;而專(zhuān)此山之美者,閣也。
啟,吳人,游此雖甚亟,然山每匿幽閟勝,莫可搜剔,如鄙予之陋者。今年春,從淮南行省參知政事臨川饒公與客十人復(fù)來(lái)游。升于高,則山之佳者悠然來(lái)。入于奧,則石之奇者突然出。氛嵐為之蹇舒,杉檜為之拂舞。幽顯巨細(xì),爭(zhēng)獻(xiàn)厥狀,披豁呈露,無(wú)有隱循。然后知于此山為始著于今而素昧于昔也。
夫山之異于眾者,尚能待人而自見(jiàn),而況人之異于眾者哉!公顧瞻有得,因命客賦詩(shī),而屬啟為之記。啟謂:“天于詭奇之地不多設(shè),人于登臨之樂(lè)不常遇。有其地而非其人,有其人而非其地,皆不足以盡夫游觀之樂(lè)也。今靈巖為名山,諸公為名士,蓋必相須而適相值,夫豈偶然哉!宜其目領(lǐng)而心解,景會(huì)而理得也。若啟之陋,而亦與其有得焉,顧非幸也歟?啟為客最少,然敢執(zhí)筆而不辭者,亦將有以私識(shí)其幸也!”十人者,淮海秦約、諸暨姜漸、河南陸仁、會(huì)稽張憲、天臺(tái)詹參、豫章陳增、吳郡金起、金華王順、嘉陵楊基、吳陵劉勝也。
注釋
(1)靈巖:山名,又稱(chēng)硯石山,在江蘇蘇州西南,春秋末,吳王夫差建離宮于此,有古跡多處。
(2)吳城:吳縣縣城。吳縣、蘇州在同一治所。
(3)紛紛靡靡:眾多而富麗。
(4)若:像是。列:排列在一起。
(5)咸:都。有異:有特殊之處、與眾不同。
(6)節(jié):節(jié)省。行者:路人。
(7)窈(yǎo)然:深遠(yuǎn)曲折。
(8)西施:春秋末越國(guó)美女。越王勾踐把她獻(xiàn)給吳王夫差,成為夫差最寵愛(ài)的妃子。
(9)泓然:形容水量大。
(10)浣(huàn)花池:相傳為西施濯花之處。
(11)容:供,讓。棲遲:宿息。
(12)周眺覽:向四周遠(yuǎn)看。
(13)軒(xuān):有廊的房屋。直:當(dāng),對(duì)著。洞庭:山名,在今蘇州西南太湖中。
(14)具區(qū):太湖的古稱(chēng)。
(15)用:因此。號(hào):稱(chēng)為。
(16)“專(zhuān)此”二句:意謂吳郡最美的是靈巖山;靈巖山最美的是奇觀閣。專(zhuān):獨(dú)一。
(17)亟(qì):屢次。甚亟:次數(shù)甚多。
(18)每:每每,常常。匿幽閟(bì)勝:把幽境勝景都隱藏閉塞起來(lái)。
(19)莫可搜剔:意謂找不到幽勝佳境,也挑剔不了差錯(cuò)。
(20)“如鄙”句:謂好像靈巖山存心鄙視我這樣的淺薄的人。
(21)淮南行。簭埵空\(chéng)在蘇州稱(chēng)吳王(1363—1367)后,仿元代行省建制,設(shè)淮南行省,地處當(dāng)今江蘇、安徽兩省長(zhǎng)江以北、淮河以南地區(qū)。參知政事:行省的副長(zhǎng)官。饒公,名介,字介之,自號(hào)華蓋山樵,臨川(今屬江西)人,元末自翰林應(yīng)奉出僉江浙廉訪司事,張士誠(chéng)稱(chēng)吳王后,任饒介為淮南行省參知政事。吳亡,被俘處死。有《右丞集》。客:門(mén)客,幕僚。
(22)“升于高”四句:承上二句,意謂由于饒介這位長(zhǎng)官來(lái)游,靈巖山就大顯殷勤,登高山,就讓優(yōu)美山景自然出現(xiàn);進(jìn)深山,就讓奇石突然出現(xiàn)!坝迫弧,自在的樣子!皧W”,深,指山的深處。
(23)氛嵐:山間霧氣。蹇舒:舒展。
(24)杉:杉樹(shù),喬木。檜(guì):也叫圓柏、檜柏,常綠喬木。
(25)幽顯巨細(xì):不明顯的,明顯的,大的,小的。
(26)厥狀:它們的姿態(tài)。
(27)披:打開(kāi);恚撼痢3剩猴@出。露:顯露。
(28)隱循:隱蔽躲閃。
(29)“然后”句:意謂這才知道自己對(duì)于這山是從今天開(kāi)始明白,過(guò)去一向并不了解。
(30)公:指饒介。顧瞻:觀看。顧,回頭看;瞻,向上或向前看。
(31)屬(zhǔ):通“囑”,囑咐。
(32)詭奇:奇異。
(33)“有其地”三句:大意是說(shuō),山被人欣賞,人欣賞山,是相應(yīng)的。有這樣的山而遇不到這樣的人,或者有這樣的人而見(jiàn)不到這樣的山,都不能完全獲得游覽的快樂(lè)。其:這個(gè),這樣的。夫:這個(gè)。
(34)須:待。值:遇。
(35)目領(lǐng):眼睛看到、接受。心解:心里理解。
(36)景會(huì):景物被領(lǐng)會(huì)到。理得:理趣被體會(huì)到。
(37)“顧非”句:看起來(lái)不是一種幸運(yùn)嗎。歟:疑問(wèn)助詞。
(38)為客:意思是算作饒介的一個(gè)門(mén)客;這是謙詞。少:年齡小。
(39)私識(shí)(zhì)其幸:私下里記著這種幸運(yùn)!白R(shí)”,記。
(40)淮海秦約:字文仲,太倉(cāng)(今屬江蘇)人,郡望淮海。明初應(yīng)召拜禮部侍郎,因母老辭歸。后來(lái)再赴京城做官,因年老難以任職,為溧陽(yáng)教諭。諸暨姜漸:諸暨(今屬浙江)人,元代末年客居吳郡,張士誠(chéng)為吳王,任為行省從事,不久以病辭職。明初為太常博士。河南陸仁:字良貴,號(hào)樵雪生,又號(hào)乾乾居士,河南人,客居昆山,是在野的大名士。會(huì)稽張憲:字思廉,號(hào)玉笥生,山陰(古會(huì)稽郡,今浙江紹興)人。張士誠(chéng)為吳王時(shí),任為樞密院都事,吳亡,隱名遁世。天臺(tái)詹參:其人未詳;“天臺(tái)”,今屬浙江。豫章陳增:其人未詳;“豫章”,今江西南昌。吳郡金起,其人未詳。金華王順:其人未詳;“金華”,今屬浙江。嘉定楊基:字孟載,號(hào)眉庵,原籍嘉陵(今屬四川),生長(zhǎng)吳郡。張士誠(chéng)為吳王,任為丞相府記室;明初任山西按察使。他與高啟、張羽、徐賁齊名,稱(chēng)明初吳中四杰。吳陵劉勝:其人未詳。
白話譯文
吳縣東面沒(méi)有山,只在城西,山峰聯(lián)在一起,山嶺相疊,數(shù)量諸多;山勢(shì)有起有伏,而靈巖就在其中,拔奇挺秀,像是不肯和其他山峰混為一伍。遠(yuǎn)望過(guò)去,都知道靈巖與眾不同。
從山下往上走,有一座亭,在半山,大概建在這里,路人不必費(fèi)太多體力就可以在此稍事休息;由亭往上,有一處幽深曲折的洞,有人說(shuō)是西施洞;這里還有旺盛的泉水,相傳是西施濯花之處,這里都是過(guò)去吳王夫差宴游的遺跡了。其上有草堂,可以宿息;有琴臺(tái),站在那里可以遠(yuǎn)眺四周;有軒,可以看到對(duì)面的洞庭山,軒名抱翠。有閣,可以俯瞰太湖水波,閣名涵虛;虛明動(dòng)蕩,因此稱(chēng)為奇觀閣。吳郡最美的山是靈巖,而靈巖最美的地方,則是此處了。
我是吳縣人,來(lái)這個(gè)地方很多次。但是每次靈巖似乎都將幽境勝景隱藏了起來(lái),因此看不到山色的美,也找不有什么不好來(lái),也許靈巖是存心鄙視我這樣淺薄的人吧。今年春天,我跟隨淮南行省參知政事臨川饒介公和其他十個(gè)客人再來(lái)游玩。爬到了高處,優(yōu)美的山景主動(dòng)出現(xiàn)了;進(jìn)入深山,奇石自然出現(xiàn)了;山間霧氣也為之舒展,杉樹(shù)檜樹(shù)也隨風(fēng)起舞。靈巖山,大的,小的,明顯的,不明顯的景色,都爭(zhēng)著顯現(xiàn)出它們的姿態(tài),不再隱藏起來(lái),毫無(wú)保留的呈現(xiàn)出來(lái)。這時(shí)候才知道自己對(duì)于這山是從今天才開(kāi)始明白,其實(shí)過(guò)去并不了解。
山的景致不同與尋常,尚且能待人來(lái)看,更何況人不同與常人呢?饒公觀看景色有得,命隨同的客人賦詩(shī),囑咐我為之記。我說(shuō):“天下詭奇的地方不多,而人也并非每次登山都能體會(huì)到登臨的樂(lè)趣。山被人欣賞,而人欣賞山,兩相成映,F(xiàn)在靈巖是名山,諸位是名士,想必真是互相不負(fù)其名。難道是偶然嗎?是因?yàn)槿藗兛吹斤L(fēng)景而心中理解,景物被領(lǐng)略到而理趣得以被體會(huì)吧。而我不過(guò)是粗陋的人,也跟隨其中有所體會(huì),不也是一種幸運(yùn)嗎?我是這里面最年輕的,不敢推辭執(zhí)筆為記的任務(wù),這樣也可以私下將這份幸運(yùn)記錄下來(lái)”。同行的十個(gè)人是淮海秦約、諸暨姜漸、河南陸仁、會(huì)稽張憲、天臺(tái)詹參、豫章陳增、吳郡金起、金華王順、嘉陵楊基和吳陵劉勝。
創(chuàng)作背景
《游靈巖記》作于元代至正二十四年至二十六年(1364年—1366年)張士誠(chéng)據(jù)蘇州自稱(chēng)吳王期間,記敘了作者奉陪張士誠(chéng)所任命的淮南行省參知政事饒介游蘇州靈巖山及賦詩(shī)之事。
作品鑒賞
《游靈巖記》是一篇寫(xiě)法奇特的游記散文。文章開(kāi)頭一段,從大背景寫(xiě)起,逐層收縮,突出一點(diǎn),給人以鮮明深刻的印象。吳城自古乃江南靈秀之地,靈巖山在其“峰聯(lián)嶺屬的群山之中能“拔奇挺秀”,其景物之美不言而喻.“若不肯與眾峰列”,則賦予山峰以人的靈性,其性格似乎與耿介的作者相類(lèi)。然后以“異”字慨括靈巖,貫串全文。
“山伸行而上”一段以點(diǎn)帶面,描寫(xiě)靈巖山之異。一個(gè)個(gè)景點(diǎn),好象愈往山上游則風(fēng)光愈類(lèi)。那些亭、洞、池,不僅景色甚美,而且是“皆吳王夫差宴游之遺處也”,雖未置贊辭,但景點(diǎn)特色昭然。寫(xiě)“閣″時(shí)則極力稱(chēng)贊:“有閣以瞰具區(qū)之波,曰涵空,虛明動(dòng)蕩,用號(hào)奇觀。蓋專(zhuān)此郡之美者,山;而專(zhuān)此山之美者,閣也”。這閣可以遠(yuǎn)瞰浩茫的太湖之波。這里仍用層層烘托的手法,說(shuō)明靈巖之美是吳城之冠,而此閣則是冠頂?shù)囊活w明珠?梢(jiàn)作者深知靈巖之景,并非此次重游方才領(lǐng)略。但作者接著卻說(shuō),自己是吳人,雖多次游靈巖,而此山常常“匿幽勝”,把幽境勝景隱藏起來(lái),好象看不起他這個(gè)“陋者”一樣。這顯然非由衷之畝,不過(guò)是為后面寫(xiě)?zhàn)埥橹涡顒?shì)。此次游靈巖,饒介是“主”高啟和其他人是“客”。作者應(yīng)命作記,原當(dāng)以饒介游山為主線展現(xiàn)靈巖妙景,而作者卻在全文的主要篇幅里,撒開(kāi)饒介,只記述自己早已熟悉的靈巖之景,這是該文寫(xiě)法奇特之一,可謂反“客”為“主”。
第二段寫(xiě)?zhàn)埥榇舜沃巍T琳竽辏?356),饒介始為淮南行參知政事,其時(shí)高啟二十一歲,已有詩(shī)名。呂勉《槎軒集》曾說(shuō):饒介聞先生名,使使召之再,先生畏避久之,強(qiáng)而后往。”可見(jiàn)隨饒介同游靈巖,乃系勉強(qiáng)為之。對(duì)饒介與“客十人復(fù)來(lái)游”,文章只作簡(jiǎn)單交代,接著是氣氛性的描寫(xiě):“升于高,則山之佳者悠然來(lái);入于奧,則石之奇者突然出,氛嵐為之蹇舒,杉檜為之拂舞!瓘淖置婵矗髡邔(duì)饒介此游推崇備至,并且以作者前后游靈巖對(duì)比,奪張說(shuō)今天才得以領(lǐng)略靈巖奇景,“然后知于此山為始著于今而素昧于昔也。這段描寫(xiě),語(yǔ)畝整飭,抑揚(yáng)頓挫,鏗鏘有致,有賦的韻味。就內(nèi)容說(shuō),只作夸張渲染,起到進(jìn)一步補(bǔ)充寫(xiě)靈巖之英的作用,至于饒介此游如何,沒(méi)有作具體描述,甚至最后一段寫(xiě)到饒介“顧瞻有得,因命客賦詩(shī)”,也沒(méi)有涉及具體內(nèi)容。這是該文寫(xiě)法的奇特之二:“客”“實(shí)”“主”“虛”。
最后一段,文章有論議,有感慨,并說(shuō)明本文系應(yīng)命之作,用筆曲折!胺蛏街愑诒娬撸心艽硕砸(jiàn),而況人之異于眾者哉!”這里議論的“異于眾者"的山和人,似無(wú)確指。靈巖當(dāng)然是異于眾者”之山名山,必須有相應(yīng)的名士來(lái)游賞,才能夠“目領(lǐng)而心解,景會(huì)而理得”!爱愑诒娬摺敝耍匀灰惨小爸粽摺保拍芟嘧R(shí)、相交。作者再次申明自己屬淺陋之人,不在名士之列。表面上,對(duì)饒介極盡推紫之意,不惜以自己之淺薄映村饒介之高明,與前文呼應(yīng),這里可謂“客”卑“主”尊。但細(xì)細(xì)體味前后文之意脈,可揣摩作者的真實(shí)想法在于不愿與饒介這樣的行省大員為伍。
全文是以議論為主脈,將各種景觀物象穿括其間,借景說(shuō)理,就境鑄意.作者有意不以游程為線索,不對(duì)靈巖景色作正面描繪,而是從審美觀照產(chǎn)生的心理感應(yīng)落筆,說(shuō)靈巖山有著人一般的靈性,它的景色要待人而自見(jiàn);正是因?yàn)轲埞热藖?lái)游,它才將自己的勝景自動(dòng)呈現(xiàn)出來(lái):登高則佳絕畢現(xiàn),探幽則奇異紛呈,山崗樹(shù)木、亭臺(tái)軒閣,無(wú)不爭(zhēng)相獻(xiàn)異以歡悅眾人。這種擬人化的寫(xiě)法,巧妙地突出了游山請(qǐng)公超凡脫俗的審美感受,使靈巖“拔奇挺秀”的自然美與饒公等人的高潔品格、卓異風(fēng)范互相映襯,讀者從中不僅可以體察出作者崇尚名士的性情,而且可以領(lǐng)悟出作者張揚(yáng)名勝名人相值相配配的游覽理論的真諦。
名家點(diǎn)評(píng)
中央人民廣播電臺(tái)文藝部成員董扶其:高啟為人孤高耿介,其文一如其人,以此論之,本文的奇特之處,正在于借山寫(xiě)人。靈巖山的“若不肯與眾峰列”,實(shí)際上體現(xiàn)了作者為人的孤高性格,表現(xiàn)出不愿與名宦為伍的高尚情操。(《中國(guó)游記鑒賞辭典》)
作者簡(jiǎn)介
高啟(1336—1374)字季迪,長(zhǎng)洲(今江蘇蘇州)人,元末隱居吳淞青丘丘,自號(hào)青丘子,與楊基、張羽、徐賁被稱(chēng)為吳中四杰。明洪武初,召修《元史》,為翰林院國(guó)史編修。后被明太祖借故腰斬。他以詩(shī)著稱(chēng)而兼長(zhǎng)各體。有《高太史鳧藻集》。
【高啟《游靈巖記》原文鑒賞】相關(guān)文章:
游靈巖記原文及賞析02-12
游靈巖記原文翻譯及賞析01-03
游靈巖記原文翻譯及賞析2篇04-21
八聲甘州·靈巖陪庾幕諸公游原文及賞析04-12
八聲甘州·靈巖陪庾幕諸公游原文及賞析04-16
牧牛詞高啟的詩(shī)原文賞析及翻譯12-22
吳文英《八聲甘州·陪庾幕諸公游靈巖》原文譯文及賞析11-29
重陽(yáng)登靈巖作文09-23
陸游詞《釵頭鳳》原文鑒賞06-20
游大慈巖記小學(xué)作文10-09