昏鏡詞原文及翻譯
《昏鏡詞》是唐代文學(xué)家劉禹錫的詩作。此詩用寓言藝術(shù),揭露和諷刺了唐憲宗寵幸宦官,去迫害一些愛國人士。
昏鏡詞原文及翻譯
鏡之工列十鏡于賈奩,發(fā)奩而視,其一皎如,其九霧如;蛟唬骸傲伎嘀毁吧跻!惫そ忸U謝曰:“非不能盡良也,蓋賈之意,唯售是念,今來市者,必歷鑒周睞,求與己宜。彼皎者不能隱芒杪之瑕,非美容不合,是用什一其數(shù)也!庇韪兄,作《昏鏡詞》。
昏鏡非美金,漠然喪其晶。
陋容多自欺,謂若他鏡明。
瑕疵自不見,妍態(tài)隨意生。
一日四五照,自言美傾城。
飾帶以紋繡,裝匣以瓊瑛。
秦宮豈不重,非適乃為輕。
譯文
制鏡工陳列十面鏡子于商人的柜中。在柜中看上去,只有一枚清澈,九枚都是霧茫茫的。有人說,好壞的區(qū)別太大了,制鏡工微笑著說:不是每面鏡子都不能做到清澈。因為商人的意愿,僅僅是能賣出鏡子而已,現(xiàn)在來市集的人,一定是細(xì)心周到的`挑選,選擇與自己容貌相宜者。那清澈的鏡子不能掩蓋瑕疵,不是面目姣好的人就不能用,故喜昏鏡者十居其九,而喜明鏡者十難有一。我對此深有感慨,作出了《昏鏡詞》。
昏鏡不是用優(yōu)質(zhì)的青銅所制,它模糊不清,光澤已經(jīng)消失。
容貌丑陋的人往往自欺欺人,說這昏鏡竟與其他明鏡無異。
在昏鏡中既看不到自己的缺陷,就可以隨心想象自己是如何美麗。
陋容者一日照它四五次,自以為漂亮得全城人都傾慕不已。
他用有花紋的錦繡制成這鏡帶,又用美玉做的匣子來盛放這鏡子。
像秦宮寶鏡那樣的明鏡難道不貴重嗎?但因它不合心意,反而被陋容者所棄。
注釋
、刨Z奩:商人的柜。
、起ㄈ纾簼嵃酌髁恋臉幼。
⑶良苦(gǔ):好壞。侔(móu):相稱。
、冉忸U:微笑。
、墒校嘿I。
、蕷v鑒:一個一個地照。周睞(lài):全部看個遍。
⑺是用:因此。什一:十分之一。
⑻美金:質(zhì)地好的金屬。
、丸Υ(xiá cī):毛病。
、蝺A城:舊以形容女子極其美麗。
、檄傜(qióng yīng):美玉。
、星貙m:咸陽宮。這里指咸陽宮的寶鏡。
【昏鏡詞原文及翻譯】相關(guān)文章:
昏鏡詞原文翻譯及賞析11-08
《昏鏡詞》鑒賞06-12
反經(jīng)·昏智的原文及翻譯06-13
士昏禮原文閱讀06-14
漁家傲·畫鼓聲中昏又曉原文、翻譯及賞析01-07
木蘭詞原文翻譯06-11
涼州詞原文及翻譯12-12
涼州詞古詩原文翻譯11-25
愛蓮說原文及各詞翻譯06-11