上秦王書原文及翻譯
導(dǎo)語(yǔ):上書秦王是韓非子的作品。韓事秦三十馀年,出則為捍蔽,入則為席薦,秦特出銳師取韓地而隨之,怨懸于天下,功歸于強(qiáng)秦。下面是小編整理的上秦王書原文及翻譯。歡迎大家閱讀。
原文
說(shuō)秦王書十上而說(shuō)不行,黑貂之裘敝,黃金百斤盡。資用乏絕,去秦而歸。羸媵履蹻,負(fù)書擔(dān)橐,形容枯槁,面目黧黑,狀有愧色。歸至家,妻不下絍,嫂不為炊,父母不與言。蘇秦喟然嘆曰:「妻不以我為夫,嫂不以我為叔,父母不以我為子,是皆秦之罪也!」
乃夜發(fā)書,陳篋數(shù)十,得太公陰符之謀。伏而誦之,簡(jiǎn)練以為揣摩。讀書欲睡,引錐自剌其股,血流至足,曰:「安有說(shuō)人主,不能出其金玉錦繡,取卿相之尊者乎?」
期年,揣摩成。曰:「此真可以說(shuō)當(dāng)世之君矣!褂谑悄四ρ酁跫I,見說(shuō)趙王于華屋之下。抵掌而談,趙王大悅,封為武安君,受相印。革車百乘,錦繡千純,白璧百雙,黃金萬(wàn)鎰,以隨其后。約從散橫,以抑強(qiáng)秦。故蘇秦相于趙,而關(guān)不通。
譯文
蘇秦十次上書游說(shuō)秦王都不成功,F(xiàn)在他只得披著破舊的黑皮裘,一貧如洗,離開秦國(guó)回家。他打著綁腿,穿著草鞋,背著書囊,臉容瘦削,面色灰黑,頗為羞愧的'樣子;氐郊已Y,妻子繼續(xù)織布不迎接他,嫂子不給他做飯,父母不跟他說(shuō)話。蘇秦唉聲長(zhǎng)嘆,說(shuō):「妻子不把我當(dāng)作丈夫,嫂子不把我當(dāng)作小叔,父母不把我當(dāng)作兒子,這都是秦國(guó)的罪過!」於是他連夜翻書,把幾十個(gè)書箱都翻出來(lái)了。他找到姜太公的兵書陰符,閉門鉆研,仔細(xì)精讀,反覆思考。每當(dāng)疲倦要打瞌睡時(shí),他就用錐子刺大腿,鮮血直流到腳背上去。他說(shuō):「哪有人游說(shuō)國(guó)君而得不到財(cái)富官位,名成利就的呢!」過了一年,他學(xué)有所成,說(shuō):「現(xiàn)在我有本領(lǐng)可以成功游說(shuō)國(guó)君了!
蘇秦經(jīng)燕烏集闕,到了富麗的王庭中游說(shuō)趙王,雙方談得十分投契。趙王很高興,封蘇秦為武安君,授予他宰相的印鑒,并賜他百輛戰(zhàn)車,千匹絲綢,百對(duì)白玉,萬(wàn)鎰黃金,以此來(lái)出使六國(guó),游說(shuō)各國(guó)合縱,破壞連橫,共同抑制強(qiáng)秦。自此,蘇秦在趙國(guó)做宰相期間,秦國(guó)不敢發(fā)兵通過函谷關(guān)進(jìn)攻六國(guó)。
【上秦王書原文及翻譯】相關(guān)文章:
秦王飲酒原文賞析及翻譯01-16
秦王飲酒原文翻譯及賞析10-25
韓生料秦王原文翻譯06-11
秦王怫然怒的原文及翻譯06-10
荊軻刺秦王翻譯及原文06-11
范雎說(shuō)秦王原文及翻譯12-08
荊軻刺秦王原文翻譯04-12
荊軻刺秦王原文及翻譯07-28
《荊軻刺秦王》的原文及翻譯06-12