賣(mài)柑者文言原文及翻譯
賣(mài)柑者是一篇著名的寓言體諷刺散文,接下來(lái)小編為大家推薦的是賣(mài)柑者文言原文及翻譯,歡迎閱讀。
賣(mài)柑者文言原文
杭有賣(mài)果者,善藏柑,涉寒暑不潰。出之燁然,玉質(zhì)而金色。置于市,賈十倍,人爭(zhēng)鬻之。
予貿(mào)得其一,剖之,如有煙撲口鼻,視其中,則干若敗絮。予怪而問(wèn)之曰:“若所市于人者,將以實(shí)籩豆,奉祭祀,供賓客乎?將炫外以惑愚瞽也?甚矣哉,為欺也!”
賣(mài)者笑曰:“吾業(yè)是有年矣,吾賴(lài)是以食吾軀。吾售之,人取之,未嘗有言,而獨(dú)不足子所乎?世之為欺者不寡矣,而獨(dú)我也乎?吾子未之思也。
今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孫、吳之略耶? 峨大冠、 拖長(zhǎng)紳者,昂昂乎廟堂之器也,果能建伊、皋之業(yè)耶?盜起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廩粟而不知恥。觀其坐高堂,騎大馬,醉醇醴而飫肥鮮者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,敗絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”
予默默無(wú)以應(yīng)。退而思其言,類(lèi)東方生滑稽之流。豈其憤世疾邪者耶?而托于柑以諷耶?
賣(mài)柑者文言翻譯
杭州有個(gè)賣(mài)水果的人,擅長(zhǎng)貯藏柑橘,經(jīng)歷一整年也不潰爛,拿出它們的時(shí)候還是光彩鮮明的樣子,玉石一樣的質(zhì)地,金燦燦的顏色。放到市場(chǎng)上,賣(mài)(比別人的高出)十倍的價(jià)錢(qián)。人們爭(zhēng)相購(gòu)買(mǎi)他的柑橘。
我買(mǎi)到了其中的一個(gè),切開(kāi)它,像有股煙直撲口鼻,看它的里面,干枯得像破敗的棉絮。我對(duì)此感到奇怪,問(wèn)他說(shuō):“你賣(mài)給別人的柑橘,是打算用來(lái)裝滿(mǎn)在盛祭品的容器中,祭祀祖先、招待賓客的嗎?還是要炫耀它的外表用來(lái)欺騙傻子和瞎子的嗎?這樣欺騙人的行為實(shí)在是太過(guò)分了!
賣(mài)柑橘的人笑著說(shuō):“我從事這個(gè)行業(yè)已有好多年了。我依賴(lài)這個(gè)用來(lái)養(yǎng)活自己。我賣(mài)它,別人買(mǎi)它,不曾有人說(shuō)過(guò)什么的,卻唯獨(dú)不能滿(mǎn)足您嗎?世上做欺騙的事的人不少,難道僅僅只有我一個(gè)嗎?你還沒(méi)有好好考慮這個(gè)問(wèn)題。
那些佩戴虎形兵符、坐在虎皮上的人,威武的樣子,好像是捍衛(wèi)國(guó)家的將才,他們果真能擁有孫武、吳起的謀略嗎?那些戴著高帽子,拖著長(zhǎng)長(zhǎng)帶子的'人,氣宇軒昂的坐在朝堂之上,他們果真能夠建立伊尹、皋陶的業(yè)績(jī)嗎?盜賊四起卻不懂得抵御,百姓困苦卻不懂得救助,官吏狡詐卻不懂得禁止,法度敗壞卻不懂得治理,奢靡的浪費(fèi)糧食卻不懂得羞恥?纯茨切┳诟咛蒙,騎著大馬,喝著美酒,吃著美食的人,哪一個(gè)不是威風(fēng)凜凜、令人敬畏、顯赫的值得人們效仿?可是無(wú)論到哪里,又有誰(shuí)不是外表如金似玉、內(nèi)心破敗得像破棉絮呢?你看不到這些現(xiàn)象,卻只看到我的柑橘!”
我默默地沒(méi)有話(huà)用來(lái)回答。回來(lái)思考這賣(mài)柑人的話(huà),覺(jué)得他像是像東方朔那樣詼諧多諷、機(jī)智善辯的人。難道他是對(duì)世間邪惡現(xiàn)象激憤痛恨之人嗎?因而假托柑橘用來(lái)諷刺嗎?
【賣(mài)柑者文言原文及翻譯】相關(guān)文章:
賣(mài)柑者言原文及翻譯03-19
《賣(mài)柑者言》原文及翻譯06-12
賣(mài)柑者言原文翻譯及賞析12-05
賣(mài)柑者言原文賞析及翻譯04-28
《賣(mài)柑者言》文言文翻譯03-27
賣(mài)柑者言文言文翻譯04-01
賣(mài)柑者言的文言文及翻譯04-11