男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

李煜相見歡原文及翻譯

時間:2021-06-10 14:59:33 古籍 我要投稿

李煜相見歡原文及翻譯

  導語:《相見歡·林花謝了春紅》是五代十國時期南唐后主李煜的詞作。此詞是即景抒情的典范之作,它將人生失意的無限悵恨寄寓在對暮春殘景的描繪中。下面是小編為你準備的李煜相見歡原文及翻譯,希望對你有幫助!

  【年代】:

  【作者】:李煜

  【 題 】:相見歡

  【內(nèi)容】:

  林花謝了春紅,太匆匆。無奈朝來寒雨,晚來風。

  胭脂淚,相留醉,幾時重。自是人生長恨,水長東。

  無言獨上西樓,月如鉤。寂寞梧桐深院,鎖清秋。

  剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味,在心頭。

  【譯文

  姹紫嫣紅的花兒轉(zhuǎn)眼就要凋謝,

  春光未免太匆匆,

  無奈禁不住早晨的冷雨,夜晚的風!

  春花雨,美人淚,給人留下多少醉,

  如今何時再重逢

  人生本長恨,恰如春水日日流向東!

  【賞析】

  此詞將人生失意的無限悵恨寄寓在對暮春殘景的描繪中,是即景抒情的典范之作。

  起句“林花謝了春紅”,即托出作者的傷春惜花之情;而續(xù)以“太匆匆”,則使這種傷春惜花之情得以強化。狼藉殘紅,春去匆匆;而作者的'生命之春也早已匆匆而去,只留下傷殘的春心和破碎的春夢。因此,“太匆匆”的感慨,固然是為林花凋謝之速而發(fā),但其中不也糅合了人生苦短、來日無多的喟嘆,包蘊了作者對生命流程的理性思考?

  “無奈朝來寒雨晚來風”一句點出林花匆匆謝去的原因是風雨侵龔,而作者生命之春的早逝不也是因為過多地櫛風沐雨?所以,此句同樣既是嘆花,亦是自嘆!盁o奈”云云,充滿不甘聽憑外力摧殘而又自恨無力改變生態(tài)環(huán)境的感愴。

  換頭“胭脂淚”三句,轉(zhuǎn)以擬人化的筆墨,表現(xiàn)作者與林花之間的依依惜別之情。這里,一邊是生逢末世,運交華蓋的失意人,一邊是盛時不再、紅消香斷的解語花,二者恍然相對,不勝繾綣!半僦瑴I”,遙按上片“林花謝了春紅”句,是從杜甫《曲江對雨》詩“林花著雨胭脂濕”變化而來。林花為風侵欺,狀如胭脂!半僦瑴I”者,此之謂也。但花本無淚,實際上是慣于“以我觀物”的作者移情于彼,使之人格化——作者身歷世變,泣血無淚,不亦色若胭脂?

  “相留醉”,一作“留人醉”,花固憐人,人亦惜花;淚眼相向之際,究竟是人留花抑或花留人,已惝恍難分。著一“醉”字,寫出彼此如醉如癡、眷變難舍的情態(tài),極為傳神,而“幾時重”則吁出了人與花共同的希冀和自知希冀無法實現(xiàn)的悵惘與迷茫。

  結(jié)句“自是人生長恨水長東”,一氣呵成益見悲慨。“人生長恨”似乎不僅僅是抒寫一已的失意情懷,而涵蓋了整個人類所共有的生命的缺憾,是一種融匯和濃縮了無數(shù)痛苦的人生體驗的浩嘆。

  【簡析】

  詞名《相見歡》詠的卻是離別愁。此詞寫作時期難定。如系李煜早年之作,詞中的繚亂離愁不過屬于他宮庭生活的一個插曲,如作于歸宋以后,此詞所表現(xiàn)的則應當是他離鄉(xiāng)去國的錐心愴痛。起句“無言獨上西樓”,攝盡凄惋之神!盁o言”者,并非無語可訴,而是無人共語。由作者“無言”、“獨上”的滯重步履和凝重神情,可見其孤獨之甚、哀愁之甚。本來,作者深諳“獨自莫憑欄”之理,因為欄外景色往往會觸動心中愁思,而今他卻甘冒其“險”,又可見他對故國(或故人)懷念之甚、眷戀之甚!霸氯玢^”,是作者西樓憑欄之所見。一彎殘月映照著作者的孑然一身,也映照著他視線難及的“三千里地山河”(《破陣子》),引起他多少遐想、多少回憶?而俯視樓下,但見深院為蕭颯秋色所籠罩!凹拍嗤┥钤烘i清秋”,這里,“寂寞”者究竟是梧桐還是作者,已無法、也無須分辨,因為情與景已妙合無垠。過片后“剪不斷”三句,以麻絲喻離愁,將抽象的情感加以具象化,歷來為人們所稱道,但更見作者獨詣的還是結(jié)句:“別是一般滋味在心頭”。詩詞家借助鮮明生動的藝術形象來表現(xiàn)離愁時,或?qū)懗钪睿缋畎住哆h離別》:“海水直下萬里深,誰人不言此愁古”; 或?qū)懗钪L, 如李白《秋浦歌》:“白發(fā)三千丈,緣愁似個長”;或?qū)憫僦,如李清照《武陵春》:“只恐雙溪艋舟,載不動許多愁”;或?qū)懗钪,如秦觀《千秋歲》:“春去也,飛紅萬點愁如!薄@铎洗司鋭t寫出愁之味:其味在酸咸之外,但卻根植于作者的內(nèi)心深處,無法驅(qū)散,歷久彌鮮;舌品不得,心感方知。因此也就不用訴諸人們的視覺,而直接訴諸人們的心靈,讀后使人自然地結(jié)合自身的體驗而產(chǎn)生同感。這種寫法無疑有其深至之處。

【李煜相見歡原文及翻譯】相關文章:

相見歡李煜原文和翻譯02-19

李煜《相見歡》原文與注釋翻譯賞析03-17

相見歡原文及翻譯06-11

《相見歡》原文及翻譯08-04

相見歡翻譯和原文02-18

相見歡翻譯和解釋原文06-11

相見歡原文及翻譯注釋06-11

李煜《相見歡》教學案設計12-16

李煜《相見歡》優(yōu)秀說課稿范文11-30