男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

劉羽沖讀書翻譯及原文

時間:2022-09-24 09:56:14 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

劉羽沖讀書翻譯及原文

  《劉羽沖死讀書》是清朝紀昀的《閱微草堂筆記》中的一篇。講述了劉羽沖沒有靈活運用書中的內容及知識,終究以死板的書呆子為終的故事,看看下面的劉羽沖讀書翻譯及原文。

劉羽沖讀書翻譯及原文

  劉羽沖讀書翻譯及原文

  劉羽沖,滄州人也,性孤僻,好講古制,實迂闊不可行。偶得古兵書,伏讀經年,自謂可將十萬。會有土寇,自練鄉(xiāng)兵與之角,全隊潰覆,幾為所禽。又得古水利書,伏讀經年,自謂可使千里成沃壤。繪圖列說州官。州官亦好事,使試于一村。溝洫甫成,水大至,順渠灌入,人幾為魚。由是郁郁不自得,恒獨步庭院,搖首嘆息:“古人豈欺我哉!”如是日千百遍,惟此六字。不久發(fā)病死。

  注釋:

  伏:伏案。

  經年:一年。

  將:帶領。

  十萬:指十萬人馬。

  會:適逢。

  土寇:土匪。

  角:戰(zhàn)斗。

  潰覆:大敗而覆沒。

  幾:差點兒。

  為:被。

  擒:逮住。

  使:改造。

  列:到處。

  說:游說。

  好事:多事。

  溝洫:溝渠。

  甫:剛。

  幾:幾乎。

  由是:從此。

  抑郁:內心苦悶。

  恒:常。

  豈:難道。

  如是:像這樣。

  惟:只有。

  譯文

  劉羽沖,是滄州人,性格孤僻,喜歡講古制,實際上根本行不通。他偶然得到一部古代兵書,伏案讀了若干年,便自稱可以統(tǒng)率十萬大軍。恰好這時有地方土匪軍隊造反,劉羽沖便訓練了一隊鄉(xiāng)兵前往鎮(zhèn)壓,結果全隊潰敗,他本人也差點兒被俘。后來他又得到一部古代水利著作,讀了一年,又聲稱可以把千里瘠土改造成良田。畫了圖勸說州官。州官也喜歡多事,讓他在一個村子里試驗,結果溝渠剛挖成,天降大雨,洪水順著渠道灌入村莊,村里人險些全被淹死。從此劉羽沖悶悶不樂,每天總是獨自漫步在庭院里,千百遍地搖頭自語道:“古時的人怎么會欺騙我呢?”像這樣每天讀個幾千幾百遍,只讀這六個字。不久便在抑郁中病死。

【劉羽沖讀書翻譯及原文】相關文章:

鴇羽原文及翻譯12-23

鴇羽原文,翻譯,賞析08-21

鴇羽原文翻譯及賞析04-09

《鴇羽》原文、翻譯及賞析05-23

劉羽沖偶得古兵書閱讀題答案06-28

《與劉大山書》原文及翻譯07-03

劉氏善舉的原文翻譯10-21

《劉氏善舉》原文翻譯11-12

鴇羽原文,翻譯,賞析3篇08-21

鴇羽原文翻譯及賞析2篇09-27