男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《武昌九曲亭記》原文及翻譯

時間:2022-10-20 15:55:37 古籍 我要投稿

《武昌九曲亭記》原文及翻譯

  《武昌九曲亭記》是宋代文學(xué)家蘇轍所作的一篇描寫武昌九曲亭的散文。全文記述了蘇轍的哥哥蘇軾重建武昌九曲亭的緣由,說明蘇軾“適意為悅”的思想情趣,表現(xiàn)出蘇軾游樂山水中的那份灑脫和磊落。下面小編給大家?guī)淼摹段洳徘び洝吩募胺g,希望對您有所幫助!

  《武昌九曲亭記》原文

  子瞻遷于齊安(2),廬于江上(3)。齊安無名山,而江之南武昌諸山(4),陂陁蔓延(5),澗谷深密,中有浮圖精舍(6),西曰西山,東曰寒溪。依山臨壑,隱蔽松櫪(7),蕭然絕俗,車馬之跡不至。每風(fēng)止日出,江水伏息,子瞻杖策載酒(8),乘漁舟,亂流而南(9)。山中有二三子(10),好客而喜游。聞子瞻至,幅巾迎笑(11),相攜徜徉而上(12)。窮山之深,力極而息,掃葉席草,酌酒相勞(13)。意適忘反,往往留宿于山上。以此居齊安三年(14),不知其久也。

  然將適西山,行于松柏之間,羊腸九曲,而獲小平(15)。游者至此必息,倚怪石,蔭茂木,俯視大江,仰瞻陵阜(16),旁矚溪谷,風(fēng)云變化,林麓向背(17),皆效于左右(18)。有廢亭焉(19),其遺址甚狹,不足以席眾客。其旁古木數(shù)十,其大皆百圍千尺(20),不可加以斤斧(21)。子瞻每至其下,輒睥睨終日(22)。一旦大風(fēng)雷雨,拔去其一,斥其所據(jù)(23),亭得以廣。子瞻與客入山視之,笑曰:“茲欲以成吾亭邪?”遂相與營之。亭成,而西山之勝始具。子瞻于是最樂。

  昔余少年,從子瞻游。有山可登,有水可浮,子瞻未始不褰裳先之(24)。有不得至,為之悵然移日(25)。至其翩然獨往,逍遙泉石之上,擷林卉(26),拾澗實,酌水而飲之,見者以為仙也。蓋天下之樂無窮,而以適意(27)為悅。方其得意(28),萬物無以易之。及其既厭(29),未有不灑然自笑者也。譬之飲食,雜陳于前(30),要之一飽(31),而同委于臭腐(32)。夫孰知得失之所在(33)?惟其無愧于中(34),無責(zé)于外,而姑寓焉。此子瞻之所以有樂于是也(35)。

  《武昌九曲亭記》翻譯/譯文

  子瞻被貶到齊安(今黃岡),在長江邊上建廬居住。齊安沒有出名的山,而長江南岸武昌(今鄂州)的群山,高低起伏,連綿不斷,山谷幽深寂靜,里面有佛塔寺廟僧舍,西邊的叫西山寺,東邊的叫寒溪寺。它們背靠山梁,面對山溝,隱蔽在茂密的松樹櫪(同“櫟”)樹叢中,寂漠清靜,與世隔絕,見不到車馬的喧囂和來人的足跡。每當(dāng)風(fēng)停了,太陽出來,江面波平浪靜的時候,子瞻就拄著拐杖,帶著美酒,乘坐漁船,橫渡長江,直奔南山而來。山中有幾個人,熱情好客,喜游山水,聽說子瞻到來,都裹著頭巾,歡笑著迎上來,然后攜手同行,逍遙自在地拾級而上,一直走到深山盡處,大家都筋疲力盡了,方才停下歇息,掃去落葉,坐在草地上,彼此舉起酒杯,互相問候,玩到心情舒適時,竟至忘記了回去,就往往留在山上夜宿。因為過著這樣愜意的生活,子瞻在齊安住了三年,都不覺得時間過得很久。

  然而將往西山去時,就要從青松翠柏之間經(jīng)過,走過彎彎曲曲的羊腸山路,才會見到稍微平坦的地方,游覽者一定會在此休息。人們倚靠在嶙峋怪石上玩賞,躲在茂密林蔭下小憩,向下可俯視滾滾大江,向上可仰望巍巍高山,旁邊可掃視小溪幽谷,風(fēng)云變化和樹林山腳正面、反面的種種景象,都在人們身邊呈現(xiàn)出來。平地上有一座破舊的亭子,它的遺址非常狹小,不能夠坐下許多游客。亭子旁有幾十棵古木,似都有百圍之大、千尺之高,不能夠用刀斧來砍伐。子瞻每次一到樹下,就整天(無可奈何地)斜視著它們。一天,來了一陣暴風(fēng)雷雨,其中一棵古木被連根拔倒,子瞻趁機(jī)將那倒下老樹的地方收拾平整,亭子的地基才得以擴(kuò)大。子瞻與朋友們進(jìn)山看了看,相視而笑,說道:“這大概是(老天爺)想成全我們重修亭臺的事情吧?”于是大家一起重修了一座新亭子。亭子建成后,西山的勝景才算完備了。子瞻對這件事極為高興。

  從前我年輕時,跟隨著子瞻游覽各地。遇山就登山,遇水就泛舟,子瞻都未嘗不是帶頭提起衣服卷起褲腳走在我的前面。有不能到達(dá)的地方,子瞻就總是為這事成天不愉快。有時他一個人飄然獨游,悠閑自在地在泉石上漫游,采摘著樹林中的山花野草,拾取著落在山溝中的果子,從溪中舀取水來喝,看到他這樣子的人往往把他當(dāng)成神仙一般的人物。其實天下的樂事無窮無盡,而以使人心情暢快的事最叫人喜愛。而當(dāng)他稱心如意的時候,(覺得)萬事萬物都不能換取這種快樂;到了他興盡的.時候,又沒有不感到吃驚,自我嘲笑的。好比喝酒吃飯,五花八門的菜肴擺在面前,總之是為了一飽肚腹,而吃下去后,那些事物(無論好的還是不好的食物)同樣變成了腐臭的東西,有誰還會去管哪道菜對人有益,又哪道菜對人有害呢?只要心中不覺得慚愧,外面不受到人家的指責(zé),就不妨把心思寄托在這山林之間(盡情享受它)。這就是子瞻在這里感到快樂的原因。

  《武昌九曲亭記》注釋

  (1)武昌九曲亭:據(jù)《清一統(tǒng)志》說:“九曲亭在武昌縣西九曲嶺,為孫吳遺跡,宋蘇軾重建,蘇轍有記!蔽洳窈倍踔菔。

  (2)子瞻:蘇軾的字。齊安:古郡名,即黃州,今湖北黃岡。公元1080年(宋神宗元豐三年),蘇軾因有人告發(fā)他作詩文訕謗朝廷,被貶往黃州,充黃州團(tuán)練副使。

 。3)廬于江上:蘇軾到黃州的第二年,由定惠院遷居臨皋亭,地點靠近江邊,所以這樣說。

 。4)江之南武昌諸山:黃州與武昌(今湖北鄂城)隔江相對。武昌諸山,指樊山,又名袁山。蘇軾有《記樊山》,其中說:“自余所居臨皋亭下,亂流而西,泊于樊山,為樊口!蕉,至寒溪寺,上有曲山,山頂即位壇、九曲亭,皆孫氏遺跡!庇帧洞鹎靥摃罚骸八訉Π段洳剿呀^!

  (5)陂陁(pōtuó):不平坦。

 。6)浮圖:梵語,亦作佛圖、浮屠,塔的意思。精舍:佛寺。

 。7)隱蔽松櫪:林木豐茂,隱蔽天地!皺溃╨ì)”,同“櫟”,即柞(zuò)樹,落葉喬木,果實叫橡,葉子可喂柞蠶。

  (8)策:也是杖。杖策:謂扶杖。

 。9)亂流:橫絕江水。

 。10)二三子:指若干青年儒生;語出《論語》,是孔子對他的學(xué)生們一種稱呼。

 。11)幅巾:不著冠,但以幅巾束首。幅巾迎笑:表示蘇軾與山中的年輕人關(guān)系之融洽。

  (12)徜徉(chángyáng):自由往來的樣子。

  (13)相勞:相互慰問。

 。14)居齊安三年:這篇文章作于公元1082年(元豐五年),蘇軾已在黃州住了三年。

 。15)獲小平:得到了一塊稍微平緩的地方。小平:一作“少平”。

  (16)陵阜:高山。

 。17)林麓:泛指山中的林木。向背:向陽、背陰。

 。18)效:呈現(xiàn)。

 。19)有廢亭焉:意思是這個地方有一座荒廢的亭子。

 。20)百圍:是說樹干的粗細(xì)。千尺:是指樹的高度。

 。21)斤:斧子一類的工具。

 。22)睥睨(pìnì):側(cè)目斜視,有所打算。

  (23)斥:排斥,驅(qū)逐。這句是說,把這棵樹從它占據(jù)之地趕了出去。

 。24)褰(qiān)裳:提起衣服。先之:走在前面。

  (25)移日:連續(xù)好幾天。

 。26)擷(xié)林卉:摘取山林之中的花草!盎堋保莸目偡Q。

 。27)適意:合乎自己的心意,表示自得其樂。

 。28)“方其”二句:意思是說,正當(dāng)蘇軾獲得一種適意的樂趣時,就以為這是最愉快的享受,天下萬物都不能取代這種樂趣。

 。29)“及其”句:意思是等到蘇軾對這種樂趣享受夠了,他又總是對自己滿足于這種樂趣感到吃驚,覺得好笑!皡挕,滿足!盀⑷弧保泽@。

 。30)雜陳:陳列著各種各樣食物。

 。31)要之一飽:重要的是以求吃個飽。

 。32)委:拋棄。腐臭:腐爛發(fā)臭。這句是說,吃飽之后,就把剩下的食物統(tǒng)統(tǒng)丟掉,讓它們腐爛發(fā)臭。

  (33)“夫孰知”句:沒有人能夠知道人生樂趣是從哪里獲得的,又是在哪里失掉的。也就是說,人生樂趣的得失是無常的。

 。34)“惟其”三句:由于得失無常,因此只能要求自己問心無愧,處世無可責(zé)備,而姑且這樣地生活在人世!肮谩,姑且!霸ⅰ,寓世,住在人世。

  (35)是:這,即指適意而言。

  《武昌九曲亭記》賞析/鑒賞

  它的構(gòu)思很有特色,既抓住建亭的事實特點,更突出蘇軾的思想性格。蘇軾謫遷黃州,不居武昌,因此文章先從蘇軾好游武昌諸山寫起,特為指出蘇軾在黃州三年“不知其久”的原因就在武昌西山風(fēng)景好,山里人也好。這是為敘述建亭武昌鋪墊,顯出蘇軾在失意遭遇中善于自得其樂。然后,便引出九曲亭址所在。這是游西山者“至此必息”的一處勝境,而且“有廢亭焉”,但長久無人治理,冷落荒廢,古木盤踞,重建困難,使蘇軾有心無力。然而天助人愿,一場大風(fēng)雷雨刮倒一棵大樹,創(chuàng)造重建的條件,蘇軾心愿實現(xiàn),九曲亭重新建成。這就具體說明建亭的經(jīng)過,含蓄地贊美建亭此舉,興廢利眾,符合天意,而蘇軾獲得了最大樂趣。最后就具體議論蘇軾所追求的樂趣是“以適意為悅”,精神上求得符合心意的滿足,并不計較個人的功利得失,因而處世為人,“無愧于中,無責(zé)于外”。這就委婉地說明蘇軾建亭的目的,也是他處世為人的態(tài)度,從而贊揚(yáng)他的品德風(fēng)度,光明磊落,超然灑脫。如果結(jié)合他們當(dāng)時的政治處境來看,作者寫作這篇題記贊美其兄的思想情趣,確乎也表現(xiàn)出作者政治堅定和胸懷坦蕩。蘇軾曾說蘇轍文章“汪洋澹泊,有一唱三嘆之聲,而其秀杰之氣,終不可沒”(《答張文潛書》),這篇文章的風(fēng)格也正是這樣。

  作者寫自己年輕時跟隨子瞻游玩,遇到可以攀登的山,可以游泳的水流,子瞻總是撩起衣服走在前面,盡顯適意快樂之情。

  文章續(xù)寫了九曲亭的擴(kuò)建情況表達(dá)了子瞻著意建亭的愿望,也表達(dá)了九曲亭建成后子瞻極為興奮的心情。

  閱讀訓(xùn)練:

  4、對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是(3分)

  A、子瞻遷于齊安,廬于江上;廬:結(jié)廬

  B、子瞻杖策載酒,乘漁舟亂流而南;杖:拄,撐

  C、其大皆百圍千尺,不可加以斤斧;加:施加

  D、方其得意,萬物無以易之;易:改變

  5、以下各組句子中,全都表現(xiàn)子瞻“樂于山水”的一組是(3分)

 、馘羞b泉石之上,擷林卉,拾澗實,酌水而飲之

 、诜碛,相攜徜徉而上

  ③有不得至,為之悵然移日

 、芤泄质a茂木,俯視大江,仰瞻陵阜,旁矚溪谷

 、萦猩娇傻牵兴筛

 、尥こ啥魃街畡偈季,子瞻于是最樂。

  A、①②⑤;B、②③④;C、①③⑥;D、④⑤⑥

  6、下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,正確的'一項是(3分)

  A、本文思路有特色。既抓住建亭的環(huán)境特點,又突出蘇軾的思想性格。游山之行為記敘建亭鋪墊,建亭之舉又為議論志趣蓄勢,快樂之思再為全篇畫龍點睛。

  B、本文內(nèi)容有三樂:一是身居“絕俗”,縱情山水,“不知其久”;二是結(jié)友攜游,“相與營之”,戰(zhàn)勝自然;三是天助人愿,擴(kuò)建觀亭,增勝添趣。

  C、本文表達(dá)有韻味。辭采華美,句式錯落,音韻優(yōu)美,行文流暢。熔比喻、擬人、排比、反問于一爐,集景致美、雅趣美、情理美為一體,渾然圓合,耐人品讀。

  D、本文情感有變化。作者先是不為外物傷情,不因境遇悲懷,“以適意為悅”,悠然自足。后又在結(jié)尾說“孰知得失之所在”,表達(dá)了一種人生無常的消極思想。

  7、把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

 。1)窮山之深,力極而息,掃葉席草,酌酒相勞,意適忘反。(5分)

 。2)惟其無愧于中,無責(zé)于外,而姑寓焉。此子瞻之所以有樂于是也。(5分)

【《武昌九曲亭記》原文及翻譯】相關(guān)文章:

武昌九曲亭記原文翻譯04-05

《武昌九曲亭記》原文翻譯04-04

武昌九曲亭記原文及翻譯06-14

蘇轍《武昌九曲亭記》原文及翻譯06-17

《武昌九曲亭記》的閱讀答案及原文翻譯06-15

《冷泉亭記》原文及翻譯04-11

喜雨亭記的原文及翻譯04-07

喜雨亭記原文及翻譯04-14

洗心亭記原文及翻譯04-15