《報(bào)劉一丈書》原文以及翻譯
引導(dǎo)語(yǔ):《報(bào)劉一丈書》這篇文言文想必很多人都看過(guò),那么有關(guān)《報(bào)劉一丈書》的翻譯哪里有呢?接下來(lái)是小編為你帶來(lái)收集整理的《報(bào)劉一丈書》原文以及翻譯,歡迎閱讀!
報(bào)劉一丈書
數(shù)千里外,得長(zhǎng)者時(shí)賜一書,以慰長(zhǎng)想,即亦甚幸矣;何至更辱饋遺,則不才益 將何以報(bào)焉?書中情意甚殷,即長(zhǎng)者之不忘老父,知老父之念長(zhǎng)者深也。
至以「上下 相孚,才德稱位」語(yǔ)不才,則不才有深感焉。 夫才德不稱,固自知之矣;至於不孚之病,則尤不才為甚。
且今之所謂孚者,何哉?日夕策馬,候權(quán)者之門。門者故不入,則甘言媚詞,作婦人狀,袖金以私之。即門者持刺入,而主人又不即出見;立廄中仆馬之間,惡氣襲衣袖,即饑寒毒熱不可忍,不去也 。抵暮,則前所受贈(zèng)金者,出報(bào)客曰:「相公倦,謝客矣!客請(qǐng)明日來(lái)!」即明日, 又不敢不來(lái)。夜披衣坐,聞雞鳴,即起盥櫛,走馬抵門;門者怒曰:「為誰(shuí)?」則曰 :「昨日之客來(lái)。」則又怒曰:「何客之勤也?豈有相公此時(shí)出見客乎?」客心恥之 ,強(qiáng)忍而與言曰:「亡奈何矣,姑容我入!」門者又得所贈(zèng)金,則起而入之;又立向 所立廄中。 幸主者出,南面召見,則驚走匍匐階下。主者曰:「進(jìn)!」則再拜,故遲不起; 起則上所上壽金。主者故不受,則固請(qǐng)。主者故固不受,則又固請(qǐng),然後命吏納之。 則又再拜,又故遲不起;起則五六揖始出。出揖門者曰:「官人幸顧我,他日來(lái),幸 無(wú)阻我也!」門者答揖。大喜奔出,馬上遇所交識(shí),即揚(yáng)鞭語(yǔ)曰:「適自相公家來(lái), 相公厚我,厚我!」且虛言狀。即所交識(shí),亦心畏相公厚之矣。相公又稍稍語(yǔ)人曰:「某也賢!某也賢!」聞?wù)咭嘈脑S交贊之。
此世所謂上下相孚也,長(zhǎng)者謂仆能之乎?前所謂權(quán)門者,自歲時(shí)伏臘,一刺之外,即經(jīng)年不往也。閑道經(jīng)其門,則亦掩耳 閉目,躍馬疾走過(guò)之,若有所追逐者,斯則仆之褊衷,以此長(zhǎng)不見怡於長(zhǎng)吏,仆則愈 益不顧也。每大言曰:「人生有命,吾惟有命,吾惟守分而已。」長(zhǎng)者聞之,得無(wú)厭 其為迂乎?
鄉(xiāng)園多故,不能不動(dòng)客子之愁。至于長(zhǎng)者之抱才而困,則又令我愴然有感。天之與先生者甚厚,亡論長(zhǎng)者不欲輕棄之,即天意亦不欲長(zhǎng)者之輕棄之也,幸寧心哉!
譯文
在數(shù)千里以外,時(shí)常得到您老人家的來(lái)信,安慰我的長(zhǎng)久想念,這已經(jīng)十分幸運(yùn)了。竟然還承蒙您贈(zèng)送禮物,那么我更要用什么來(lái)報(bào)答呢?您在信中表達(dá)的情意十分懇切,說(shuō)明您沒有忘記我的老父親,從而也可以知道老父親是很深切地想念您老人家的。
至于信中以“上下要互相信任,才能和品德要與職位相符合”的話教導(dǎo)我,正是我所親切感受到的。我的才能和品德與職位不相符,本來(lái)我就知道的。至于不能做到上下相互信任的弊病,在我的身上表現(xiàn)得更厲害。
且看當(dāng)今社會(huì)上所說(shuō)的上下信任是怎么一回事呢?當(dāng)他從早到晚騎馬去權(quán)貴人家的門口恭候的時(shí)候,守門的人故意為難不肯讓他進(jìn)去,他就用甜言媚語(yǔ)裝作婦人的姿態(tài),把袖里藏著的金錢偷偷地塞給守門人。
守門人拿著名帖進(jìn)去之后,而主人又不立即出來(lái)接見,他就站在馬棚里,與仆人和馬匹相處,臭氣熏著衣服,即使是饑餓寒冷或悶熱得無(wú)法忍受,也不肯離去。一直到傍晚,那個(gè)先前曾經(jīng)接受金錢的守門人出來(lái)對(duì)他說(shuō):“相公疲勞了,謝絕會(huì)客,客人請(qǐng)明天再來(lái)吧!钡搅说诙欤植桓也粊(lái)。晚上他披衣坐等,一聽到雞叫就起來(lái)洗臉梳頭,騎著馬跑到相府門口,守門人發(fā)怒地說(shuō):“是誰(shuí)?”他便回答說(shuō):“昨天的客人又來(lái)了!笔亻T人又怒氣沖沖地說(shuō):“你這個(gè)客人倒來(lái)得這樣勤!難道相公能在這個(gè)時(shí)候出來(lái)會(huì)客嗎?”客人心里感到受恥辱,只有勉強(qiáng)忍耐著對(duì)守門人說(shuō):“沒有辦法啦!姑且讓我進(jìn)去吧!”守門人再次得到他送的一筆錢,才起身放他進(jìn)去。他又站在原來(lái)站過(guò)的馬棚里。
幸好主人出來(lái)了,在客廳上朝南坐著,召他進(jìn)去見面,他就慌慌張張地跑上去,拜伏在臺(tái)階下。主人說(shuō):“進(jìn)來(lái)!”他便拜了又拜,故意遲遲不起來(lái),起來(lái)后就獻(xiàn)上進(jìn)見的金銀。主人故意不接受,他就一再請(qǐng)求收下;主人故意堅(jiān)決不接受,他就再三請(qǐng)求。然后主人叫手下人把東西收起來(lái),他便拜了又拜,故意遲遲不起,起來(lái)后又作了五六個(gè)揖才出來(lái)。出來(lái)他就對(duì)守門人作揖說(shuō):“多虧老爺關(guān)照我!下次再來(lái),希望不要阻攔我!笔亻T人向他回禮,他就十分高興地跑出來(lái)。他騎在馬上碰到相識(shí)的'朋友,就揚(yáng)起馬鞭得意洋洋地對(duì)人說(shuō):“我剛從相府出來(lái),相公待我很好,很好!”并且虛假地?cái)⑹鍪艿浇哟那闆r。因此與他相識(shí)的朋友,也從心里敬畏他能得到相公的優(yōu)待。相公又偶爾對(duì)別人說(shuō):“某人好,某人好!甭牭竭@些話的人也都在心里盤算著并且一齊稱贊他。這就是所說(shuō)的上下信任,您老人家說(shuō)我能這樣做嗎?
對(duì)于前面所說(shuō)的權(quán)貴人家,我除了過(guò)年過(guò)節(jié)例如伏日、臘日投一個(gè)名帖外,就整年不去。有時(shí)經(jīng)過(guò)他的門前,我也是捂著耳朵,閉著眼睛,鞭策著馬匹飛快地跑過(guò)去,就象后面有人追逐似的。這就是我狹隘的心懷,因此經(jīng)常不受長(zhǎng)官歡迎(不被長(zhǎng)官賞識(shí)),而我則更加不顧這一切了。我常常發(fā)表高談闊論:“人生遭際都是由命運(yùn)決定的,我只是守自己的本份罷了!”您老人家聽了我的這番話,或許(恐怕)不會(huì)嫌我過(guò)于迂腐吧!
家鄉(xiāng)多次遭遇災(zāi)禍,不能不觸動(dòng)旅居在外的人的愁思。至于您老人家的懷才不遇,也使我心情悲傷而有所感觸。上天賦于您的才德是很優(yōu)厚的,不要說(shuō)您老人家不愿輕易拋棄它,就是天意也不愿讓您輕易地拋棄啊。希望您安心等待吧!
【《報(bào)劉一丈書》原文以及翻譯】相關(guān)文章:
報(bào)劉一丈書原文及翻譯06-11
報(bào)劉一丈書原文、翻譯注釋及賞析08-16
《報(bào)劉一丈書》文言文及翻譯04-07
《報(bào)劉一丈書》閱讀答案03-19
《報(bào)劉一丈書》閱讀答案及譯文11-17
報(bào)劉一丈書文言文及譯文06-20
報(bào)劉一丈書的文言文及譯文03-11
報(bào)劉一丈書文言文閱讀附答案06-11