二翁登泰山原文及翻譯
二翁登泰山講述的是兩個年近六十的老翁不以年老而互勉登泰山的故事。表現(xiàn)了一種老驥伏櫪志在千里,烈士暮年壯心不已的精神!只要有鍥而不舍的精神和頑強的意志,就能戰(zhàn)勝克服困難,取得勝利。下面是小編為大家整理的二翁登泰山原文及翻譯,希望能夠?qū)δ阌兴鶐椭?/p>
原文
昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去鄉(xiāng),惟叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對酌,不亦樂乎!乙翁曰:“向吾遠游冀﹑雍,但未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不勝!币椅淘唬骸安钜,汝之言!曩者愚公,年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二叟偕往,越錢塘,絕長江,而至泰陰。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無需相扶!弊匀粘鲋帘∧海阎涟肷揭。
譯文
從前有兩個老翁,住在同一個巷子里,甲老翁的妻子和孩子離開了鄉(xiāng)下,只有他自己、一天,他帶著酒去乙翁的家,兩個人一起喝酒,十分快樂。乙翁說:"以前我曾去冀,雍兩州遠處郊游,但沒有登過泰山,你能不能和我一起去?"甲翁說:"那山我也沒有登過,然而老了,恐怕力氣不夠、"乙翁說:"你說的不對!以前的'愚公,九十歲的時候還可以移山,現(xiàn)在我們才六十來歲,哪里老呢!"甲翁說:"那太好了!"第二天,兩個老人都去了,越過錢塘江,橫渡過了長江,走到了泰山腳下、晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶甲翁,甲翁說:"我的力氣還可以,不用互相攙扶、"從太陽出來到薄暮降臨,已經(jīng)走過了半座大山。
字詞解釋
1、昔:以前
2、里:鄉(xiāng)
3、妻子:妻子和子女
4、叟:老頭
5、而:罷了
6、攜:攜帶
7、第:住處,家
8、酌:飲酒
9、向:以前
10、吾:我
11、遠游:到遠處游玩
12、冀、雍:古代兩個州名,在今約山西、陜西、甘肅一帶
13、是:這
13、然:但是
14、意:意愿
15、同行:一同出行
16、余:我
17、亦:也
18、未:沒有
19、然:然而
20、恐:擔心
21、勝:能承受
22、汝之言:是“汝之言差矣”的倒裝句
23、曩:從前
24、年:年齡
25、且:將近
26、輩:等,類,表示人或物的多數(shù)同屬一類
27、方:才
28、逾:超過
29、甚善:太好了
30、翌日:第二天
31、偕:一起,一同
32、越:經(jīng)過
33、絕:橫渡
34、相:互相
35、自:從
36、至:到
37、薄暮:傍晚,日將落時
38、陰:古代山北水南叫“陰”
39、嘗:曾今
40、去:離開
文言知識
釋“相”“相”的含義多作“互相”,但在文言中它有一個很特殊的用法,可作指事代詞用,常指代我、你、他。上文“無需相扶”,意為不需要扶我,其中“相”指代“我”。又,《黔之驢》:“莫相知”,意為老虎不知道它(驢子)是什么東西。又,《狼》:“狼眈眈相向”,意為狼瞪大眼睛看著屠戶。賀知章《回鄉(xiāng)偶書》中句“兒童相見不相識”,意為孩子們看見我不認識我。
二翁登泰山證明了“有志者,事竟成、”這句話
思想感情
二翁登泰山,表現(xiàn)了他們樂觀向上,老當益壯,熱愛生活,奮進的精神。
道理
只要有鍥而不舍的精神和頑強的意志,就能戰(zhàn)勝客觀困難,取得勝利。
【二翁登泰山原文及翻譯】相關文章:
二翁登泰山_文言文原文賞析及翻譯08-03
《二翁登泰山》閱讀答案及翻譯07-16
賣油翁原文及翻譯賞析10-12
登太白樓原文翻譯及賞析03-01
《登樂游原》原文及翻譯賞析02-13
登鸛雀樓原文翻譯及賞析05-28
《登鸛雀樓》原文及翻譯賞析10-19
登鸛雀樓原文、翻譯及賞析02-13
《折桂令·風雨登虎丘》原文、翻譯及賞析10-16
折桂令·風雨登虎丘原文翻譯及賞析08-18