- 相關(guān)推薦
初春小雨原文及翻譯
《初春小雨》又名《早春呈水部張十八員外》,作者韓愈,這是一首描寫和贊美早春美景的七言絕句。那么在學(xué)習(xí)初春小雨的原文時候,需要了解作者的寫作意圖和思想進行翻譯,大家不妨來看看小編推送的初春小雨原文及翻譯,希望給大家?guī)韼椭?/p>
【原文】:
初春小雨
韓愈
天街小雨潤如酥,
草色遙看近卻無。
最是一年春好處,
絕勝煙柳滿皇都。
初春小雨注音:
tiān jiē xiǎo yǔ rùn rú sū ,
cǎo sè yáo kàn jìn què wú 。
zuì shì yī nián chūn hǎo chù ,
jué shèng yān liǔ mǎn huáng dōu 。
初春小雨翻譯:
京城大道上空絲雨紛紛,
它像酥酪般細密而滋潤,
遠望草色依稀連成一片,
近看時卻顯得稀疏零星。
這是一年中最美的景色,
遠勝過綠楊滿城的暮春。
初春小雨字詞解釋:
、懦剩汗Ь吹厮徒o。
、扑繌埵藛T外:指張籍(766—830年)唐代詩人。在同族兄弟中排行第十八,曾任水部員外郎。
⑶天街:京城街道。
、葷櫲缢郑杭毮伻缢。酥:動物的油,這里形容春雨的細膩。
、勺钍牵赫。
⑹處:時。
⑺絕勝:遠遠勝過。
、袒识迹旱鄱,這里指長安。
初春小雨背景:
此作于公元823年(長慶三年)早春。當(dāng)時韓愈已經(jīng)56歲,任吏部侍郎。這是他一生所做最大的官。雖然時間不長(他57歲就病逝了),但此時心情很好。此前不久,鎮(zhèn)州(今河北正定)藩鎮(zhèn)叛亂,韓愈奉命前往宣撫,說服叛軍,平息了一場叛亂。穆宗皇帝非常高興,把他從兵部侍郎任上調(diào)為吏部侍郎。在文學(xué)方面,他早已聲名大振。同時在復(fù)興儒學(xué)的事業(yè)中,他也卓有建樹。因此,雖然年近花甲,卻不因歲月如流而悲傷,而是興味盎然地迎接春天。
此詩是寫給當(dāng)時任水部員外郎的詩人張籍的。張籍在兄弟輩中排行十八,故稱“張十八”。大約韓愈約張籍游春,張籍因以事忙年老推辭,韓愈于是作這首詩寄贈,極言早春景色之美,希望觸發(fā)張籍的游興。
初春小雨賞析:
這是一首描寫和贊美早春美景的七言絕句。第一句寫初春的小雨,以“潤如酥”來形容它的細滑潤澤,十分準(zhǔn)確地寫出了它的特點,遣詞用句十分優(yōu)美。與杜甫的“好雨知時節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤物細無聲”有異曲同工之妙。
第二句緊承首句,寫草沾雨后的景色。以遠看似青 ,近看卻無 ,描畫出了初春小草沾雨后的朦朧景象?膳c王維的"青靄入看無"、"山色有無中"相媲美。
三、四兩句對初春景色大加贊美:"最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。"這兩句意思是說:早春的小雨和草色是一年春光中最美的東西,遠遠超過了煙柳滿城的衰落的晚春景色。寫春景的詩,在唐詩中,多取明媚的晚春,這首詩卻取早春詠嘆,認為早春比晚春景色優(yōu)勝,別出新意。
這首詩詠早春,能攝早春之魂,給讀者以無窮的美感趣味,甚至是繪畫所不能及的。詩人沒有彩筆,但他用詩的語言描繪出極難描摹的色彩——一種淡素的、似有卻無的色彩。如果沒有銳利深細的觀察力和高超的詩筆,便不可能把早春的自然美提煉為藝術(shù)美。
【初春小雨原文及翻譯】相關(guān)文章:
《初春小雨》翻譯及賞析11-07
小雨原文翻譯及賞析11-18
《初春小雨》韓愈唐詩注釋翻譯賞析11-18
初春濟南作原文翻譯及賞析07-31
小雨原文翻譯及賞析3篇06-25
古詩詞《初春小雨》鑒賞02-23
宴清都·初春原文及賞析11-16
《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03
《明史》原文及翻譯08-22
《天道》原文及翻譯09-20