- 相關(guān)推薦
杯弓蛇影原文及翻譯
杯弓蛇影的意思是誤把映入酒杯中的弓影當(dāng)成蛇。比喻因錯(cuò)覺而疑神疑鬼,自已驚擾自已。以下是小編整理的杯弓蛇影原文及翻譯,歡迎閱讀。
【原文】
樂廣字修輔,遷河南伊,嘗有親客,久闊不復(fù)來,廣問其故,答曰:前在坐,蒙賜酒,方欲飲,見杯中有蛇,意甚惡之,既飲而疾。于時(shí)河南聽事壁上有角,漆畫作蛇。廣意杯中蛇即角影也。復(fù)置酒于前處,謂客曰:酒中復(fù)有所見不?答曰:所見如初。廣乃告其所以,客豁然意解,沉疴頓愈。
【注釋】
。1)選自《晉書·樂廣傳》。《晉書》,唐代房玄齡等著,紀(jì)傳體晉代史,共一百三十卷!讹L(fēng)俗通》一書也記有類似故事。
。2)嘗:曾經(jīng)。
。3)親客:關(guān)系密切的朋友。
。4)久闊:久別不見。闊,闊別,離別,疏遠(yuǎn)。
。5)廣:即樂(yuè)廣,字彥輔,河南陽淯(yù)(今河南省陽市附近)人。
(6)蒙:受,承蒙。承人厚意,表示感謝時(shí)常用的謙詞。
。7)意甚惡(wù)之:心里十分厭惡它。惡,討厭,憎恨;之,代詞,指蛇。
。8)既飲而疾:喝下去以后,就生起病來了。疾,病,身體不舒適。
(9)于時(shí):在那個(gè)時(shí)候,當(dāng)時(shí)。
(10)河南:晉朝郡名,在今河南省北部黃河兩岸一帶。
。11)聽事:官府辦理政事的廳堂,亦作廳事。
(12)角:角弓,用牛角裝飾的弓。
。13)漆畫作蛇:(在弓上)用漆在弓上畫了蛇。
。14)意:意料,想。
。15)不(fǒu):同否。不,多用在表示疑問的句子末尾。
。16)乃:便
。17)所以:因由,原因。
。18)豁(huò)然:于此形容心懷舒暢。
。19)意解:不經(jīng)直接說明而想通了某一疑難問題,放下了思想負(fù)擔(dān)。
【翻譯】
樂廣字修輔,在河南做官,曾經(jīng)有一個(gè)親密的朋友,分別很久不見再來,樂廣問朋友不來的原因,友人回答說:前些日子來你家做客,承蒙你給我酒喝,正端起酒杯要喝酒的時(shí)候,看見杯中有一條蛇,心里十分害怕它,喝了那杯酒后,就得了重病。當(dāng)時(shí),河南廳廳堂的墻壁上掛著一張弓,弓上有一條用漆畫的蛇。樂廣猜想杯中的蛇就是弓的影子了。他在原來的地方再次請那位朋友飲酒,對朋友說道:酒杯中是否又看見了什么東西?朋友回答說:所看到的跟上次一樣。于是樂廣就告訴他其中的原因,客人心情豁然開朗,疑團(tuán)突然解開,長久而嚴(yán)重的病頓時(shí)治好了。
【人物簡介】
樂廣(?~304年),字彥輔,西晉南陽淯陽人。生年不詳,卒于晉惠帝永興元年。
幼年時(shí)得到夏侯玄的賞識(shí)。父親早逝,少孤貧,僑居山陽。生性沖約有遠(yuǎn)識(shí),寡欲能讓,尤善談?wù)摗F渌恢,則默如也。裴楷常引與談?wù),自嘆不如。王戎為荊州刺史,舉為秀才。裴楷又薦之于賈充,遂辟太尉掾,轉(zhuǎn)太子舍人。衛(wèi)瓘累遷侍中,河南尹。為政無當(dāng)時(shí)功譽(yù),然每去職,人常思其遺愛。不滿當(dāng)時(shí)名士故意放達(dá)的行為,稱“名教內(nèi)自有樂地,何必乃爾!”成都王司馬穎,是樂廣的女婿,與長沙王司馬乂交惡,樂廣為群小所譖,以憂卒。有三子知名:凱、肇、謨。除一女嫁給成都王司馬穎外,還有一女嫁與衛(wèi)玠,被當(dāng)時(shí)人美稱為“妻父有冰清之資,谞有璧潤之望,所謂秦晉之匹也!睒窂V著有文集二卷(《唐書經(jīng)籍志》)傳于世,今佚。
【成語故事】
從前有個(gè)做官的人叫樂(yuè)廣。他有位好朋友,一有空就要到他家里來聊天兒。有一段時(shí)間,他的朋友一直沒有露面。樂廣十分惦念,就登門拜望。只見朋友半坐半躺地倚在床上,臉色蠟黃。樂廣這才知道朋友生了重病,就問他的病是怎么得的。朋友支支吾吾不肯說。經(jīng)過再三追問,朋友才說:“那天在您家喝酒,看見酒杯里有一條青皮紅花的小蛇在游動(dòng)。當(dāng)時(shí)惡心極了,想不喝吧,您又再三勸飲,出于禮貌,不好拒絕樂廣的好意,只好十分不情愿的飲下了酒。從此以后,心里就總是覺得肚子里有條小蛇在亂竄,想要嘔吐,什么東西也吃不下去。到現(xiàn)在病了快半個(gè)月了。”樂廣心生疑惑,酒杯里怎么會(huì)有小蛇呢?但他的朋友又分明看見了,這是怎么回事兒呢?回到家中,他在殿內(nèi)里踱(duó)步,分析原因。他看見墻上桂著一張青漆紅紋的雕弓,靈機(jī)一動(dòng):是不是這張雕弓在搗鬼?于是,他斟了一杯酒,放在桌子上,移動(dòng)了幾個(gè)位置,終于看見那張雕弓的影子清晰地投映在酒杯中,隨著酒液的晃動(dòng),真象一條青皮紅花的小蛇在游動(dòng)。為了解除朋友的疑惑,樂廣馬上用轎子把朋友接到家中。請他仍舊坐在上次的位置上,仍舊用上次的酒杯為他斟了滿滿一杯酒,問道:“您再看看酒杯中有什么東西?”那個(gè)朋友低頭一看,立刻驚叫起來:“蛇!蛇!又是一條青皮紅花的小蛇!”樂廣哈哈大笑,指著壁上的雕弓說:“您抬頭看看,那是什么?”朋友看看雕弓,再看看杯中的蛇影,恍然大悟,頓時(shí)覺得渾身輕松,心病也全消了!
【成語寓意】
主要批評
本文既嘲笑了那個(gè)被杯中蛇影嚇得病倒的人,同時(shí)也向我們說明了一個(gè)道理,即:心病還須心藥來醫(yī).樂廣明白客人得的是心理疾病,所以用心理暗示的方法引導(dǎo)客人,對癥狀下藥,使得病人“豁然意解,沉疴頓愈”。讀這一故事要注意樂廣問及朋友久別不復(fù)來的原因是:“前在坐,蒙賜酒,方欲飲,見杯中有蛇,意甚惡之,既飲而疾。”而想到“壁上有角,漆畫作蛇”,想到“杯中蛇即角影也”,這是客人病因所在,治他的病必須針對這一病因。因而“復(fù)置酒于前處”讓客人“所見如初”然后再告其所以,讓客人自解其意,自治其病。“杯弓蛇影”這一成語由此而來,也作“蛇影杯弓”,比喻疑神疑鬼,自相驚擾,虛驚一場。
揭示道理
樂廣的朋友被假象所迷惑,疑神疑鬼,差點(diǎn)兒送了命。樂廣喜歡追根問底,注重調(diào)查研究,終于揭開了“杯弓蛇影”這個(gè)謎。在生活中無論遇到什么問題,都要問一個(gè)為什么,都要通過調(diào)查研究去努力弄清事情的真相,求得正確解決的方法。
成語典故
晉朝有一個(gè)叫樂廣的人,非常喜歡結(jié)交朋友,并經(jīng)常請朋友到家里喝酒聊天。一天,樂廣做了一桌子的好菜,宴請賓客,大廳中觥籌交錯(cuò),異常熱鬧,大家猜拳行令,飲酒作樂。
一位客人正舉杯痛飲,無意中瞥見杯中似有一條游動(dòng)的小蛇,但礙于眾多客人的情面,他硬著頭皮把酒喝下。后來,他這位朋友沒有說明原因就告辭離開了。這讓樂廣感到很納悶:他為什么突然不喝酒就走了呢?
過了好幾天,樂廣一直沒有見到這位朋友。樂廣很想念他,于是就親自登門去看他。誰知這位朋友已經(jīng)病了好幾天了,而且病得很厲害。樂廣奇怪地問:“前幾天喝酒的時(shí)候,你不是還好好的,怎么一下子就病得這么厲害了呢?”
剛開始這位朋友支支吾吾什么也不說,后來在樂廣的再三追問下,這位朋友才說出實(shí)情:“那天你盛情招待我,本來大家喝得很高興。我喝了幾杯以后,突然發(fā)現(xiàn)我的酒杯里有一條蛇,而且還慢慢地蠕動(dòng)。我當(dāng)時(shí)感到很害怕,也覺得很惡心。但你的盛情難卻,所以我勉強(qiáng)喝了那杯酒,然后就離開了;氐郊依镆院,我感到全身都不舒服,總覺得肚子里有一條小蛇。就這樣,我一病不起了。”
樂廣得知他的病情后,思前想后,終于記起他家墻上掛有一張彎弓,他猜測這位朋友所說的蛇一定是倒映在酒杯中的弓影,于是,他再次把客人請到家中,邀朋友舉杯,那人剛舉起杯子,墻上彎弓的影子又映入杯中,宛如一條游動(dòng)的小蛇,他驚得目瞪口呆,這時(shí),樂廣指著墻上掛著的弓,說:“都是它在作怪,杯中的蛇是這張弓的影子!”隨后,樂廣把弓從墻上取下來,杯中小蛇果然消失了。這位朋友恍然大悟,他開心地說:“噢,原來是這樣啊,杯中的蛇竟然是墻上的弓的影子!”他的這位朋友疑竇頓開,壓在心上的石頭被搬掉,病也隨之而愈。
【杯弓蛇影原文及翻譯】相關(guān)文章:
杯弓蛇影的文言文翻譯05-29
杯弓蛇影文言文的翻譯07-29
杯弓蛇影文言文翻譯及道理03-04
《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03
原文翻譯及賞析11-27
師說原文及翻譯07-22
《口技》原文及翻譯10-08
《憶秦娥》原文及翻譯08-19
水調(diào)歌頭原文及翻譯09-29