《莊子·天地》原文及翻譯
《莊子·天地》這篇課文很多人都學(xué)過(guò),那么有關(guān)《莊子·天地》要怎么翻譯呢?接下來(lái)是小編為你帶來(lái)收集整理的文章,歡迎閱讀!
《莊子·天地》原文及翻譯
原文:
子貢南游于楚,反于晉,過(guò)漢陰,見(jiàn)一丈人方將為圃畦,鑿隧而入井,抱甕而出灌,滑滑然用力甚多而見(jiàn)功寡。子貢曰:“有械于此,一日浸百畦,用力甚寡而見(jiàn)功多,夫子不欲乎?”
為圃者仰而視之曰:“奈何?”曰:“鑿木為機(jī),后重前輕,挈水若抽,數(shù)如泆湯,其名為槔。”為圃者忿然作色而笑曰:“吾聞之吾師,有機(jī)械者必有機(jī)事,有機(jī)事者必有機(jī)心。機(jī)心存于胸中則純白不備。純白不備,則神生不定;神生不定者,道之所不載也。吾非不知,羞而不為也!
子貢瞞然慚,俯而不對(duì)。
有間,為圃者曰:“子奚為者邪?曰:“孔丘之徒也。”為圃者曰:“子非夫博學(xué)以擬圣,於于以蓋眾,獨(dú)弦哀歌以賣(mài)名聲于天下者乎?汝方將忘汝神氣,墮汝形骸,而庶幾乎!汝身之不能治,而何暇治天下乎!子往矣,無(wú)乏吾事!
子貢卑陬失色,頊頊然不自得,行三十里而后愈。其弟子曰:“向之人何為者邪?夫子何故見(jiàn)之變?nèi)菔K日不自反邪?”曰:“始吾以為夫子為天下一人耳,不知復(fù)有夫人也。吾聞之夫子:事求可功求成用力少見(jiàn)功多者圣人之道。今徒不然。執(zhí)道者德全,德全者形全,形全者神全。神全者,圣人之道也。托生與民并行而不知其所之,汒乎淳備哉!功利機(jī)巧必忘夫人之心。若夫人者,非其志不之,非其心不為。雖以天下譽(yù)之,得其所謂,謷然不顧;以天下非之,失其所謂,儻然不受。天下之非譽(yù),無(wú)益損焉,是謂全德之人哉!我之謂風(fēng)波之民!
反于魯,以告孔子?鬃釉唬骸氨思傩逌嗐缡现g(shù)者也。識(shí)其一,不知其二;治其內(nèi),而不治其外。夫明白太素,無(wú)為復(fù)樸,體性抱神,以游世俗之間者,汝將固驚邪?且渾沌氏之術(shù),予與汝何足以識(shí)之哉!”
譯文:
子貢到南邊的楚國(guó)游歷,返回晉國(guó),經(jīng)過(guò)漢水的南沿,見(jiàn)一老丈正在菜園里整地開(kāi)畦,打了一條地道直通到井中,抱著水甕澆水灌地,吃力地來(lái)來(lái)往往,用力甚多而功效甚少。子貢見(jiàn)了說(shuō):“如今有一種機(jī)械,每天可以澆灌上百個(gè)菜畦,用力很少而功效頗多,老先生你不想試試嗎?”種菜的老人抬起頭來(lái)看著子貢說(shuō):“應(yīng)該怎么做呢?”子貢說(shuō):“用木料加工成機(jī)械,后面重而前面輕,提水就像從井中抽水似的,快速猶如沸騰的水向外溢出一樣,它的名字就叫做桔槔。”種菜的老人面起怒色譏笑著說(shuō):“我從我的老師那里聽(tīng)到這樣的話,有了機(jī)械之類(lèi)的東西必定會(huì)出現(xiàn)機(jī)巧之類(lèi)的事,有了機(jī)巧之類(lèi)的事必定會(huì)出現(xiàn)機(jī)變之類(lèi)的心思。機(jī)變的心思存留在胸中,那么不曾受到世俗沾染的純潔空明的心境就不完整齊備;純潔空明的心境不完備,那么精神就不會(huì)專(zhuān)一安定;精神不能專(zhuān)一安定的人,大道也就不會(huì)充實(shí)他的心田。我不是不知道你所說(shuō)的辦法,只不過(guò)感到羞辱而不愿那樣做呀!弊迂暆M面羞愧,低下頭去不能作答。
隔了一會(huì)兒,種菜的老人說(shuō):“你是干什么的呀?”子貢說(shuō):“我是孔丘的學(xué)生。”種菜的老人說(shuō):“你不就是那具有廣博學(xué)識(shí)并處處仿效圣人,以矜夸來(lái)超群出眾,自唱自和哀嘆世事之歌以周游天下賣(mài)弄名聲的人嗎?你要拋棄你的精神和志氣,廢置你的身形體骸,恐怕就可以逐步接近于道了吧!你自身都不善于修養(yǎng)和調(diào)理,哪里還有閑暇去治理天下呢!你走吧,不要在這里耽誤我的事情!”
子貢大感慚愧神色頓改,悵然若失而不能自持,走出三十里外方才逐步恢復(fù)常態(tài)。子貢的弟子問(wèn)道:“先前碰到的那個(gè)人是干什么的呀?先生為什么見(jiàn)到他面容大變頓然失色,一整天都不能恢復(fù)常態(tài)呢?”子貢說(shuō):“起初我總以為天下圣人就只有我的老師孔丘一人罷了,不知道還會(huì)有剛才碰上的那樣的人。我從我的老師那里聽(tīng)說(shuō)到,辦事要尋求可行,功業(yè)要尋求成就。用的力氣要少,獲得的功效要多,這就是圣人之道。如今卻竟然不是這樣。持守大道的人德行才完備,德行完備的人形體才健全,形體健全的人精神才飽滿。精神飽滿方才是圣人之道。這樣的人他們寄托形骸于世間,悠游自在而不知所往,淳和真樸,功利機(jī)巧必定不會(huì)放在他們這種人的心上。像那樣的人,不同于自己的心志不會(huì)去追求,不符合自己的思想不會(huì)去做。即使讓天下人都稱(chēng)譽(yù)他,稱(chēng)譽(yù)的言詞合乎他的德行,他也孤高而不顧;即使讓天下人都非議他,非議使其名聲喪失,他也無(wú)動(dòng)于衷不予理睬。天下人的非議和贊譽(yù),對(duì)于他們既無(wú)增益又無(wú)損害,這就叫做德行完備的人!我只能稱(chēng)作心神不定為世俗塵垢所沾染的人!
子貢回到魯國(guó),把路上遇到的情況告訴給孔子。孔子說(shuō):“那是借著灌溉菜地研討和實(shí)踐渾沌氏主張的人,持守內(nèi)心的純一,心神不外分;修養(yǎng)內(nèi)心,而不求治外在。那明澈白靜到如此素潔,清虛無(wú)為回返原始的樸質(zhì),體悟真性持守精神,優(yōu)游自得地生活在世俗之中的人,你怎么會(huì)不感到驚異呢?況且渾沌氏的主張和修養(yǎng)方法,我和你又怎么能夠了解呢?”
莊子簡(jiǎn)介
莊子,姓莊,名周,字子休(亦說(shuō)子沐),宋國(guó)蒙(今河南商丘,一說(shuō)安徽蒙城)人。貧而樂(lè)道,不慕富貴。創(chuàng)立了華夏重要的哲學(xué)學(xué)派莊學(xué),為道家學(xué)派的主要代表人物之一。
姓名: 莊周
別名:莊子、莊子休
國(guó)籍:戰(zhàn)國(guó)中期宋國(guó)
民族:華夏族
出生地:宋國(guó)蒙(今河南商丘,一說(shuō)安徽蒙城)
出生日期:約公元前369年
逝世日期:公元前286年,一說(shuō)公元前275年
職業(yè):思想家、文學(xué)家、哲學(xué)家、辯論家
信仰:道家思想
主要成就:與老子并稱(chēng)“老莊”、道家學(xué)派主要代表人物之一、先秦七子之一
代表作品:《莊子》又稱(chēng)《南華真經(jīng)》
思想主張:天人合一、清靜無(wú)為
后世尊稱(chēng):南華真人
【《莊子·天地》原文及翻譯】相關(guān)文章:
莊子天地原文及翻譯04-11
《莊子·天地》的原文和翻譯04-11
《莊子·天地》原文和翻譯10-31
《莊子·天地》原文及翻譯參考06-14
莊子《天地》原文及譯文12-06
秋水莊子原文及翻譯11-18
莊子《秋水》原文及翻譯07-07
莊子送葬原文及翻譯04-08
莊子故事原文及翻譯08-05