晉公問師原文及翻譯
晉公問師原文及翻譯的資料,不知道大家搜集好了沒有呢?那么,關(guān)于晉公問師原文及翻譯怎么寫,你知道怎么寫嗎?如果不知道,就一起看看小編整理的內(nèi)容吧!
晉公問師原文:
晉平公問于師曠曰:“吾年七十欲學(xué),恐已暮矣。”師曠曰:“何不炳燭乎?”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”師曠曰:“盲臣安敢戲其君乎?臣聞之,少而好學(xué),如日出之陽;壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如炳燭之明。炳燭之明,孰與昧行乎?”平公曰:“善哉!”
晉公問師翻譯:
晉平公對師曠問道:“我已經(jīng)七十歲了,想要學(xué)習(xí),但是恐怕已經(jīng)晚了! 師曠回答說:“為什么不把蠟燭點(diǎn)燃呢?”
平公說:“哪有做臣子的人來戲弄君主的呢?”
師曠說:“愚昧的我怎么敢戲弄君主呢?我曾經(jīng)聽說:少年的時(shí)候喜好學(xué)習(xí),如同初升太陽的陽光一樣;中年的時(shí)候喜好學(xué)習(xí),就象正午太陽的陽光一樣;晚年的時(shí)候喜好學(xué)習(xí),就像把蠟燭點(diǎn)燃一樣明亮,點(diǎn)上蠟燭和在黑暗中走路哪個(gè)好呢?”
平公說:“講得好!”
拓展閱讀;
尊師
【原文】
學(xué)者師達(dá)而有材,吾未知其不為圣人。圣人之所在,則天下理焉。在右則右重,在左則左重,是故古之圣王未有不尊師者也。尊師則不論其貴賤貧富矣。若此則名號顯矣,德行彰矣。故師之教也,不爭輕重尊卑貧富,而爭於道。其人茍可,其事無不可。所求盡得,所欲盡成,此生於得圣人。圣人生於疾學(xué)。不疾學(xué)而能為魁士名人者,未之嘗有也。
(選自《呂氏春秋·卷四·勸學(xué)》)
【注釋】①學(xué)者:從事學(xué)習(xí)的人。②達(dá):知識通達(dá)。③理:治理,整治。④左、右:泛指所有地方。⑤爭:爭著,力求獲得或達(dá)到,這里可譯成計(jì)較或看重。⑥疾:急速,迅猛,敏捷,這里可譯為努力。
【參考譯文】
從師學(xué)習(xí)的人,如果他的老師通達(dá)而自己又有才能,我沒聽說過這樣的人不成為圣人的。只要有圣人在,天下就太平安定了。圣人在這個(gè)地方,這個(gè)地方就受到尊重,圣人在那個(gè)地方,那個(gè)地方就受到尊重,因此古代的圣王沒有不尊重老師的.。尊重老師就不會計(jì)較他們的貴踐、貧富了。象這樣,名號就顯達(dá)了,德行就彰明了。所以老師施行教誨的時(shí)候,也不計(jì)較學(xué)生的輕重、尊卑、貧富,而看重他們是否能接受理義。他們倘若能夠接受理義,對他們的教誨就會無不合宜。所追求的完全都能得到,所希望的完全都能實(shí)現(xiàn),這種情況在得到圣人之后才會發(fā)生。圣人是在努力學(xué)習(xí)中產(chǎn)生的,不努力學(xué)習(xí)而能成為賢士名人的,未曾有過。
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋:
。1)材:同“才”,才能。 (2)為:成為。
(3)是故:因此,所以。 (4)教:教導(dǎo),教誨。
2.翻譯:
不疾學(xué)而能為魁士名人者,未之嘗有也。
譯文:不努力學(xué)習(xí)而能成為賢士名人的,未曾有過。
3.從上文的論述看,作者認(rèn)為應(yīng)該怎樣做才能成為圣人呢?
拜通達(dá)而又才能的人做老師,不計(jì)較他們的出身貴賤、貧富,努力跟從他們學(xué)習(xí),接受理義。
【晉公問師原文及翻譯】相關(guān)文章:
晉靈公不君原文及翻譯03-16
裴晉公禊事原文及翻譯07-02
師曠撞晉平公原文02-28
文言文《師曠撞晉平公》原文及翻譯07-19
師曠問學(xué)原文翻譯03-09
《晉平公與群臣飲飽酣》原文及翻譯06-16
問禮的原文及翻譯06-30