男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

臣聞古之君人原文翻譯

時(shí)間:2022-04-23 13:08:54 古籍 我要投稿

臣聞古之君人原文翻譯

  《戰(zhàn)國策》是中國古代的一部史學(xué)名著。它是一部國別體史書,主要記載戰(zhàn)國時(shí)期謀臣策士縱橫捭闔的斗爭。是先秦歷史散文成就最高,影響最大的著作之一。以下是小編幫大家整理的臣聞古之君人原文翻譯,歡迎閱讀。

  一、原文:

  郭隗先生曰:“臣聞古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人言于君曰:‘請(qǐng)求之。’君遣之。三月得千里馬,馬已死,買其首五百金,反以報(bào)君。君大怒曰:‘所求者生馬,安事死馬而捐五百金?’涓人對(duì)曰:‘死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王為能市馬,馬今至矣!谑遣荒芷谀辏Ю镏R至者三。今王誠欲致士,先從隗始;隗且見事,況賢于隗者乎?豈遠(yuǎn)千里哉?”

  于是昭王為隗筑宮而師之。樂毅自魏往,鄒衍自齊往,劇辛自趙往,士爭湊燕。燕王吊死問生,與百姓同甘共苦。二十八年,燕國殷富,士卒樂佚輕戰(zhàn)。于是遂以樂毅為上將軍,與秦、楚、三晉合謀以伐齊,齊兵敗,閔王出走于外。燕兵獨(dú)追北,入至臨淄,盡取齊寶,燒其宮室宗廟。齊城之不下者,唯獨(dú)莒、即墨。(節(jié)選自《戰(zhàn)國策·燕昭王收破燕》)

  二、翻譯:

  郭隗先生說道:“我聽說古時(shí)有一位國君想用千金求購千里馬,可是三年也沒有買到。宮中有個(gè)近侍對(duì)他說道:‘請(qǐng)您讓我去買吧。國君就派他去了。三個(gè)月后他終于找到了千里馬,可惜馬已經(jīng)死了,但是他仍然用五百金買了那匹馬的腦袋,回來向國君復(fù)命。國君大怒道:‘我要的是活馬,死馬有什么用,而且白白扔掉了五百金?'這個(gè)近侍胸有成竹地對(duì)君主說:‘買死馬尚且肯花五百金,更何況活馬呢?天下人一定都以為大王您擅長買馬,千里馬很快就會(huì)有人送了。'于是不到一年,三匹千里馬就到手了。如果現(xiàn)在大王真的想要羅致人才,就請(qǐng)先從我開始吧;我尚且被重用,何況那些勝過我的人呢?他們難道還會(huì)嫌千里的路程太遙遠(yuǎn)了嗎?”

  于是昭王為郭隗專門建造房屋,并拜他為師。消息傳開,樂毅從魏國趕來,鄒衍從齊國而來,劇辛也從趙國來了,人才爭先恐后集聚燕國。昭王又在國中祭奠死者,慰問生者,和百姓同甘共苦。燕昭王二十八年的時(shí)候,燕國殷實(shí)富足,國力強(qiáng)盛,土兵們心情舒暢愿意效命。于是昭王用樂毅為上將軍,和秦楚及三晉趙魏韓聯(lián)合策劃攻打齊國,齊國大敗,齊閔王逃到國外。燕軍又單獨(dú)痛擊敗軍,一直打到齊都臨淄,掠取了那里的全部寶物,燒毀齊國宮殿和宗廟。沒有被攻下的齊國城邑,只剩下莒和即墨。

  三、作品評(píng)析

  人才對(duì)于一個(gè)人成就大業(yè)來說非常的重要,而求賢若渴、禮賢下士的人肯定為自己成就一番事業(yè)打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。只有非常謙恭的'尊重人才、推崇人才、優(yōu)待人才,才能招來人杰,云集才俊,也才能集思廣益、凝聚力量成就偉業(yè)。象漢高祖劉邦之所以能一統(tǒng)天下,最關(guān)鍵的是他能夠招徠最佳人才而且善于駕馭最佳人才。一切正如劉邦自己說的:“夫運(yùn)籌策于帷幄之中,決勝于千里之外,吾不如子房;鎮(zhèn)國家、撫百姓、給餉饋、不絕糧道,吾不如蕭何;連百萬之軍,戰(zhàn)必勝,攻必取,吾不如韓信。三人者,皆人杰也。吾能用之,此吾所以有天下也!

  【拓展】作品簡介

  《戰(zhàn)國策》是中國古代的一部歷史學(xué)名著。它是一部國別體史書(《國語》是第一部)又稱《國策》。是戰(zhàn)國時(shí)期游說之士的著作。主要記載戰(zhàn)國時(shí)期謀臣策士縱橫捭闔(bǎi hé)的斗爭。全書按東周、西周、秦國、齊國、楚國、趙國、魏國、韓國、燕國、宋國、衛(wèi)國、中山國依次分國編寫,分為12策,33卷,共497篇,約12萬字。所記載的歷史,上起公元前490年智伯滅范氏,下至公元前221年高漸離以筑擊秦始皇。是先秦歷史散文成就最高,影響最大的著作之一。

  《戰(zhàn)國策》是我國古代記載戰(zhàn)國時(shí)期政治的斗爭的一部最完整的著作。它實(shí)際上是當(dāng)時(shí)縱橫家〔即策士〕游說之辭的匯編,而當(dāng)時(shí)七國的風(fēng)云變幻,合縱連橫,戰(zhàn)爭綿延,政權(quán)更迭,都與謀士獻(xiàn)策、智士論辯有關(guān),因而具有重要的史料價(jià)值。該書文辭優(yōu)美,語言生動(dòng),富于雄辯與運(yùn)籌的機(jī)智,描寫人物繪聲繪色,常用寓言闡述道理,著名的寓言有“畫蛇添足”“亡羊補(bǔ)牢”“狡兔三窟”“狐假虎威”“南轅北轍”等。這部書有文辭之勝,在我國古典文學(xué)史上亦占有重要地位。

  《戰(zhàn)國策》是我國一部優(yōu)秀散文集,它文筆恣肆,語言流暢,論事透辟,寫人傳神,還善于運(yùn)用寓言故事和新奇的比喻來說明抽象的道理,具有濃厚的藝術(shù)魅力和文學(xué)趣味。《戰(zhàn)國策》對(duì)我國兩漢以來史傳文政論文的發(fā)展都產(chǎn)生過積極影響。

【臣聞古之君人原文翻譯】相關(guān)文章:

自君之出矣原文翻譯及賞析04-03

聞王昌齡原文及翻譯10-23

自君之出矣原文翻譯及賞析(5篇)04-03

自君之出矣原文翻譯及賞析5篇04-03

聞雁原文翻譯及賞析04-05

韋應(yīng)物《聞雁》原文與翻譯08-24

古塞下曲原文翻譯及賞析04-05

臣工原文翻譯及賞析(3篇)04-01

臣工原文翻譯及賞析3篇04-01

思君恩原文翻譯及賞析04-03