東方朔救母乳原文及翻譯
東方朔救乳母已經(jīng)為大家整理好了,同時還為大家?guī)砹朔g,請看下面的'東方朔救母乳原文及翻譯吧!
原文:
漢武帝乳母嘗于外犯事,帝欲申憲,乳母求救東方朔。朔曰:“帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳。汝臨去,慎勿言,但屢顧帝,我當設(shè)奇以激之!比槟溉缙溲。朔在帝側(cè)曰:“汝宜速去!帝已壯矣,豈念汝乳哺時恩邪?尚何還顧!”帝雖才雄心忍,亦深有情戀,乃凄然愍之,即赦免罪。
翻譯:
漢武帝的奶媽曾經(jīng)在外面犯了罪,武帝將要按法令治罪,奶媽去向東方朔求救。東方朔說:“皇上殘忍且固執(zhí)任性,別人求情,反而死的更快。你臨刑時,千萬不要說話,只可連連回頭望著皇帝,我會想辦法激將他!蹦虌屵M來辭行時,東方朔也陪侍在皇帝身邊,奶媽照東方朔所說頻頻回顧武帝。東方朔在武帝旁邊說:“你還不趕快離開!皇上現(xiàn)在已經(jīng)長大了,難道還會想起你喂奶時的恩情嗎!為什么還要回頭看!”武帝雖然固執(zhí)任性,心腸剛硬,但是也不免引起深切的依戀之情,就悲傷地憐憫起奶媽了,立刻下令免了奶媽的罪過。
1.嘗:曾經(jīng)2.于:向3.愎(bì)[1] :固執(zhí)任性。4.言,求情。5.臨:臨刑。
6.設(shè)奇:籌劃妙計,設(shè)計妙計。7.激:激發(fā)感情。8.宜:應(yīng)該,應(yīng)當。
9.敕:[1] 赦免。10.嘗:曾經(jīng)。11.益:更加。12.顧:回頭看。
13.愍(mǐn)[1] :哀憐。14.去:離開,離去。15.壯:長大。16.但:只
17.遂:于是18.豈:難道19.愴然:悲傷的樣子
【東方朔救母乳原文及翻譯】相關(guān)文章:
東方朔救乳母的原文翻譯及閱讀答案06-13
葛洪《東方朔救乳母》的原文翻譯及閱讀答案06-15
東方朔救母文言文翻譯02-19
東方朔的《誡子書》原文與翻譯06-13
葛洪《東方朔救乳母》閱讀答案與翻譯及點評12-26
東方朔《答客難》原文及翻譯06-17
二鵲救友原文及翻譯03-31
道士救虎原文解析翻譯12-23
曹沖救庫吏的原文及翻譯07-26