王子猷居山陰原文及翻譯
《王子猷居山陰》主要講述了王子猷(王徽之)居山陰通過王徽之訪戴安道"乘興而行,興盡而返"的言行,表現(xiàn)了當時名士率性任情的風度和一種樂觀、豁達的人生態(tài)度。在此可以看出,王子猷是一個性情瀟灑的人。以下是小編整理的`王子猷居山陰原文及翻譯,歡迎閱讀。
【原文】
王子猷居山陰①
王子猷居山陰,夜大雪,眠覺②,開室,命酌酒,四望皎然。因起仿徨,詠左思《招隱詩》③。忽憶戴安道④。時戴在剡⑤,即便夜乘小船就之⑥。經(jīng)宿方至⑦,造門不前而返⑧。人問其故,王曰:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?”
【譯文】
王子猷住在會稽山北面,一天夜里大雪紛飛,他一覺醒來,推開臥室門,命仆人斟上酒。看到四面一片潔白。于是他感到猶豫不決,吟詠起左思的《招隱詩》,忽然懷念起戴安道。當時戴安道在剡縣,即刻連夜乘小船去拜訪他。經(jīng)過一夜才到,到了戴安道家門前沒進去卻又轉(zhuǎn)身返回。有人問他為何這樣,王子猷說:“我本來是乘著興致前往,興致沒了自然返回,為什么一定要見戴安道呢?“王子猷曾經(jīng)暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:“暫時住一下,何必這樣麻煩!”王子猷吹口哨并吟唱了好一會,才指著竹子說:“怎么可以一天沒有這位先生!”
【注釋】
、俦酒ㄟ^王子猷訪戴安道“乘興而行,興盡而返”的言行,表現(xiàn)了當時名士率性任情的風度。王子猷(yóu),王徽之,字子猷,王羲之子。山陰,舊縣名,在今浙江紹興市。
②眠覺:睡醒。
、圩笏肌墩须[詩》:見本書左思部分。
、艽靼驳溃捍麇樱职驳。博學多藝,隱居不仕。
、葚(shàn):今浙江嵊州市。
、藜幢悖毫⒓。
、呓(jīng)宿方至:經(jīng)過一夜才到。
、嘣扉T不前而返:到門前不進去見面就返回。造,到。前,進見。
【重點語句】
(1)四望皎然,因起彷徨,詠左思《招隱詩》。
看到四面一片潔白。于是他感到猶豫不決,吟詠起左思的《招隱詩》
。2)經(jīng)宿方至,造門不前而返。
經(jīng)過一夜才到,到了戴安道家門前沒進去卻又轉(zhuǎn)身返回。
(3)吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?
我本來乘著興致而來的,沒有了興致就返回,何必要見戴安道!
【王子猷居山陰原文及翻譯】相關(guān)文章:
歸園田居(其三)原文及翻譯12-15
歸園田居原文翻譯10-22
歸園田居·其四原文、翻譯及賞析10-12
歸園田居其四原文翻譯及賞析08-26
《歸園田居·其四》原文、翻譯及賞析08-21
《歸園田居·其二》原文、翻譯及賞析08-20
歸園田居·其二原文翻譯及賞析08-18
《歸園田居·其三》原文、翻譯及賞析08-17
歸園田居 其四原文翻譯及賞析08-17
歸園田居其四原文賞析及翻譯08-03