男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

觀刈麥原文注釋及翻譯

時(shí)間:2021-06-11 15:45:58 古籍 我要投稿

觀刈麥原文注釋及翻譯

  白居易《觀刈麥》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

  【原詩】:

  觀刈麥

  白居易

  田家少閑月,五月人倍忙。夜來南風(fēng)起,小麥覆隴黃。婦姑荷簟食,童稚攜壺漿。

  相隨餉田去,丁壯在南岡。足蒸暑土氣,背灼炎天光。力盡不知熱,但惜夏日長。

  復(fù)有貧婦人,抱子在其傍。右手秉遺穗,左臂懸敝筐。聽其相顧言,聞?wù)邽楸瘋?/p>

  家田輸稅盡,拾此充饑腸。今我何功德,曾不事農(nóng)桑。吏祿三百石,歲晏有馀糧。

  念此私自愧,盡日不能忘。

  【注釋】:

  (1)刈(yì):割。題下注“時(shí)任T縣尉”。

  (2)隴 :同“壟”,這里指農(nóng)田中種植作物的土埂,這里泛指麥地!

 。3)覆(fù)隴(lǒng)黃:小麥黃熟時(shí)遮蓋住了田埂。覆:蓋。

 。4)婦姑:媳婦和婆婆,這里泛指婦女。

 。5)荷(hè)簞(dān)食(shí):用竹籃盛的飯。荷:背負(fù),肩擔(dān)。簞食:裝在竹籃里的飯食。注:在此詩中,“食”與“漿”相對(duì),均作為名詞用,“食”在此處的意思是食物,并不是通假字,也不是“給……喂”的動(dòng)詞,故不讀“sì”而讀“shí”。

 。6)童稚(zhì)攜壺漿(jiāng):小孩子提著用壺裝的湯與水。漿:古代一種略帶酸味的飲品,有時(shí)也可以指米酒或湯。

  (7)餉(xiǎng)田:給在田里勞動(dòng)的人送飯。

 。8)丁壯:青壯年男子。

 。9)南岡(gāng):地名。

 。10)足蒸暑土氣,背灼炎天光:雙腳受地面熱氣熏蒸,脊背受炎熱的陽光烘烤。

 。11)但:只。

 。12)惜:盼望。

 。13)其:指代正在勞動(dòng)的農(nóng)民。

  (14)秉(bǐng)遺穗:拿著從田里拾取的麥穗。秉,拿著。遺,遺失

 。15)懸:挎著。

 。16)敝(bì)筐:破籃子。

 。17)相顧言:互相看著訴說。顧:視,看。

  (18)為(weì)悲傷:為之悲傷(省略了“之”)。為:為了。

 。19)輸稅(shuì):繳納租稅。

 。20)曾(zēng)不事農(nóng)桑:一直不從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。曾:一直、從來。事:從事。農(nóng)桑:農(nóng)耕和蠶桑。

 。21)吏(lì)祿(lù)三百石(dàn):當(dāng)時(shí)白居易任周至縣尉,一年的薪俸大約是三百石米。石:古代容量單位,十斗為一石。(古時(shí)候念shí)

 。22)歲晏(yàn):年底。晏,晚。

  (23)念此:想到這些。

  (24)盡日:整天,終日。

  【作者簡介】:白居易小傳。

  【朗讀節(jié)奏劃分】:

  觀刈麥

  白居易

  田家/少閑月,五月/人倍忙。夜來/南風(fēng)起,小麥/覆隴黃。婦姑/荷簟食,童稚/攜壺漿。

  相隨/餉田去,丁壯/在南岡。足蒸/暑土氣,背灼/炎天光。力/盡不知熱,但惜/夏日長。

  復(fù)有/貧婦人,抱子/在其傍。右手/秉遺穗,左臂/懸敝筐。聽其/相顧言,聞?wù)?為悲傷。

  家田/輸稅盡,拾此/充饑腸。今我/何功德,曾不事/農(nóng)桑。吏祿/三百石,歲晏/有馀糧。

  念此/私自愧,盡日/不能忘。

  【寫作背景】:

  《觀刈麥》這首詩大約作于公元806年(唐憲宗元和元年)至806年(元和二年)間,是白居易任陜西T(今陜西省周至縣)縣尉時(shí)有感于當(dāng)?shù)厝嗣駝趧?dòng)艱苦、生活貧困所寫的一首詩,是作者早期一首著名諷諭詩?h尉在縣里主管緝捕盜賊、征收捐稅等事。正因?yàn)榘拙右字鞴艽耸,所以他?duì)勞動(dòng)人民在這方面所受的災(zāi)難也知道得最清楚。

  【翻譯】:

  農(nóng)家很少有空閑的月份,五月到來人們更加繁忙。

  夜里刮起了南風(fēng),覆蓋田壟的小麥已成熟發(fā)黃。

  婦女擔(dān)著用竹籃盛的飯,小孩子提著用壺裝的湯。

  相互跟隨給在田里勞動(dòng)的人送去食物,收割小麥的男子都在南岡。

  雙腳受地面的熱氣熏蒸,脊梁受炎熱的陽光烘烤。

  力氣耗盡了也不覺得熱,只是珍惜這漫長的夏日。

  又見一位貧苦婦女,抱著孩子站在割麥者身旁,

  右手拿著從田里拾取的麥穗,左臂上掛著一個(gè)破籃子。

  聽她望著大家說出的那番話,人人都不禁為之悲傷。

  因?yàn)槔U納租稅賣盡家田,只好拾些麥穗填飽饑腸。

  現(xiàn)在我有什么功勞德行,一直不從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。

  一年領(lǐng)取薪俸三百石米,到了年底還有剩余的糧食。

  想到這些內(nèi)心感到非常慚愧,整日也不能忘卻。

  【翻譯二】:

  莊稼人很少空閑日子,五月里家家加倍繁忙。

  昨夜間一場(chǎng)南風(fēng)吹過,那小麥鋪滿隴溝焦黃。

  婦女們擔(dān)著竹c粟飯,孩童們提著瓦罐漿湯。

  前行后攆去送晌到田里,小伙子們正操勞在南岡。

  兩腳被蒸騰著暑天的土氣,脊梁被灼烤著火般的太陽。

  力氣耗盡了也不覺得熱,只是貪圖這夏日好天長。

  更有那些窮苦的'女人,抱著嬰兒在他們一旁。

  右手去撿那丟掉的麥穗,左臂懸挎著破爛的扁筐。

  聽她們相互間三言兩語,禁不住引起我無限的悲傷:

  "我家的收成全繳了稅,拾這點(diǎn)漏兒壓壓饑荒。”

  如今我有什么功勞德行,從來也不從事農(nóng)耕蠶桑。

  從九品吃祿米足三百石,每年到頭來還有余糧。

  想到這些真是暗自慚愧,整天到晚怎么也不能遺忘。

  【在線朗讀】:

  【簡析】:

  這首詩敘事明白,結(jié)構(gòu)自然,層次清楚,順理成章。詩一開頭,先交代背景,標(biāo)明是五月麥?zhǔn)盏霓r(nóng)忙季節(jié)。接著寫婦女領(lǐng)著小孩往田里去,給正在割麥的青壯年送飯送水。隨后就描寫青壯年農(nóng)民在南岡麥田低著頭割麥,腳下暑氣熏蒸,背上烈日烘烤,已經(jīng)累得筋疲力盡還不覺得炎熱,只是珍惜夏天晝長能夠多干點(diǎn)活。寫到此處,這一家農(nóng)民辛苦勞碌的情景已經(jīng)有力地展現(xiàn)出來。

  [1][2]下一頁

  更多有關(guān)

  白居易 觀刈麥

  的資料

【觀刈麥原文注釋及翻譯】相關(guān)文章:

觀刈麥的原文注釋及翻譯06-20

觀刈麥原文及翻譯注釋09-01

觀刈麥原文及翻譯03-29

觀刈麥原文及翻譯08-29

觀刈麥翻譯和原文03-29

《觀刈麥》原文翻譯及賞析06-14

觀刈麥原文、翻譯及賞析02-09

《觀刈麥》原文及翻譯賞析03-11

觀刈麥原文翻譯及賞析11-02