- 相關(guān)推薦
《述德兼陳情上哥舒大夫》原文及翻譯
《述德兼陳情上哥舒大夫》作品介紹
《述德兼陳情上哥舒大夫》的作者是李白,被選入《全唐詩》的第168卷第23首。
述德兼陳情上哥舒大夫
作者:唐·李白
天為國家孕英才,森森矛戟擁靈臺。
浩蕩深謀噴江海,縱橫逸氣走風(fēng)雷。
丈夫立身有如此,一呼三軍皆披靡。
衛(wèi)青謾作大將軍,白起真成一豎子。
《述德兼陳情上哥舒大夫》注釋
、俑缡娲蠓:指哥舒翰,天寶六載為隴右節(jié)度使。八載,破吐蕃石堡城,加攝御史大夫。兩《唐書》有傳。
、凇吧本:《晉書.·裴楷傳》:“楷有知人之鑒……嘗目……鐘會‘如觀武庫森森,但見矛戟在前’。”靈臺,指心!肚f子·庚桑楚》“不可內(nèi)于靈臺”郭象注:“靈臺,心也!
③衛(wèi)青:漢武帝時名將,官大將軍。謾作:虛為。
④白起:戰(zhàn)國時名將,事秦昭王!妒酚洝て皆齻鳌:“毛遂按劍而前曰:‘……白起,小豎子耳。’”豎子,對人的蔑稱,猶“小子”。
《述德兼陳情上哥舒大夫》翻譯
君是國家天賜的英雄良將,城府深深。
計謀如同江海不竭,源源而出;意氣飄逸,如風(fēng)如雷。
大丈夫就應(yīng)該像你這樣,登高一呼,三軍披靡。
與你相比,衛(wèi)青與白起只是小意思而已。
《述德兼陳情上哥舒大夫》作者介紹
李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉(xiāng)),祖籍隴西郡成紀(jì)縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢游天姥吟留別》、《將進(jìn)酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當(dāng)涂,享年61歲。
李白的詩歌創(chuàng)作帶有強(qiáng)烈的主觀色彩,主要表現(xiàn)為側(cè)重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀事物和具體時間做細(xì)致的描述。灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨立的人格、易于觸動而又易爆發(fā)的強(qiáng)烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無節(jié)制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。
《述德兼陳情上哥舒大夫》繁體對照
述德兼陳情上哥舒大夫李白
天爲(wèi)國家孕英才,森森矛戟擁靈臺。
浩蕩深謬娊,橫逸氣走風(fēng)雷。
丈夫立身有如此,壹呼三軍皆披靡。
衛(wèi)青謾作大將軍,白起真成壹豎子。
【《述德兼陳情上哥舒大夫》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《哥舒歌》原文、翻譯及賞析05-15
哥舒歌原文翻譯及賞析02-08
哥舒歌原文及賞析02-18
《哥舒歌》原文及賞析06-09
哥舒歌翻譯及賞析06-24
哥舒歌翻譯及賞析3篇06-24
《兼葭》原文及翻譯07-19
陳情表原文及翻譯04-19
《陳情表》翻譯及原文08-04
《陳情表》原文及翻譯陳情表重點句子翻譯06-06