遼史順宗傳的原文及翻譯
《遼史·順宗傳》
原文:
順宗,名浚,小字耶魯斡,道宗長(zhǎng)子,母宣懿皇后蕭氏。幼而能言,好學(xué)知書。道宗嘗曰:“此子聰慧,殆天授歟!”
六歲,封梁王。明年,從上獵,矢連發(fā)三中。上顧左右曰:“朕祖宗以來,騎射絕人,威震天下。是兒雖幼,不墜其風(fēng)!焙笥鍪,射獲其九。帝喜,設(shè)宴。八歲,立為皇太子。
及母后被害,太子有憂色。耶律乙辛為北院樞密使,常不自安。會(huì)護(hù)衛(wèi)蕭忽古謀害乙辛,事覺,下獄。副點(diǎn)檢蕭十三謂乙辛曰:“臣民心屬太子,公非閥閱①,一日若立,吾輩措身何地!” 乃與同知北院宣徽事蕭特里特謀構(gòu)陷太子,陰令右護(hù)衛(wèi)太保耶律查剌誣告都宮使耶律撒剌、知院蕭速撒、護(hù)衛(wèi)蕭忽古謀廢立。詔按無跡,不治。
乙辛復(fù)令牌印郎君蕭訛都斡等言:“查剌前告非妄,臣實(shí)與謀,欲殺耶律乙辛等,然后立太子。臣若不言,恐事發(fā)連坐!钡坌胖,幽太子于別室,以耶律燕哥鞫按②。太子具陳枉狀曰:“吾為儲(chǔ)副,尚何所求?公當(dāng)為我辨之!毖喔缒艘倚林h,易其言為款伏。上大怒,廢太子為庶人。將出曰我何罪至是十三叱登車遣衛(wèi)士闔其扉徙于上京囚圜堵中。乙辛尋遣達(dá)魯古、撒八往害之,太子年方二十,上京留守蕭撻得紿以疾薨聞。上哀之,命有司葬龍門山。欲召其妃,乙辛陰遣人殺之。
帝后知其冤,悔恨無及,謚曰昭懷太子,以天子禮改葬玉峰山。乾統(tǒng)初,追尊大孝順圣皇帝,廟號(hào)順宗,妃蕭氏貞順皇后。一子,延禧,即天祚皇帝。
【注】①閥閱:有功業(yè)的世家 ②鞫按:審理考核
。ㄟx自《遼史·列傳第二》,有刪節(jié))
譯文:
順宗,名浚,小字耶魯斡,道宗的長(zhǎng)子,母親是宣懿皇后蕭氏。很小就會(huì)說話,好學(xué)、通曉文字。道宗曾說:“這個(gè)孩子聰明伶俐,大概是天賜的吧!”
順宗六歲的時(shí)候,受封為梁王。第二年,跟從皇帝打獵,三箭連發(fā)皆命中。皇上對(duì)左右臣僚說:“我的祖宗以來,騎馬射箭超越眾人,威風(fēng)震撼天下。這個(gè)孩子雖然年紀(jì)小,但不失祖宗的風(fēng)范。”后來遇到十只鹿,順宗射掉九只;实鄹吲d,設(shè)宴慶祝。八歲的時(shí)候,被立為皇太子。
到母后被殺,太子面有憂色。耶律乙辛擔(dān)任北院樞密使,常感不安。恰逢護(hù)衛(wèi)蕭忽古謀害乙辛,事情被發(fā)現(xiàn),蕭忽古被關(guān)入監(jiān)獄。副點(diǎn)檢蕭十三對(duì)乙辛說:“臣下百姓的心歸屬于太子,你不是祖先有功業(yè)的世家,太子一旦登基,我們這些人將置身何地呢?”于是與同知北院宣徽事蕭特里特陰謀制造罪過陷害太子,秘密指使右護(hù)衛(wèi)太保耶律查剌誣告都宮使耶律撒剌、知院蕭速撒、護(hù)衛(wèi)蕭忽古陰謀廢立皇帝;实巯铝顚彶,沒有證據(jù),不予治罪。
乙辛又命令牌印郎君蕭訛都斡等說:“查剌前次所告并非妄言,臣下實(shí)際參與了這一陰謀,想殺掉耶律乙辛等,然后立太子為帝。臣下若不說,恐事情被發(fā)現(xiàn)而遭連坐。”皇帝相信了他的話,就把太子囚禁在另一房間,讓耶律燕哥去審理考核。太子詳細(xì)全面地陳述冤情,說:“我為皇帝的`繼承人,還要求什么?你應(yīng)當(dāng)為我申辯!毖喔缡且倚恋耐h,更改太子的話為誠(chéng)懇伏罪;噬洗笈瑥U太子為民。太子將出宮,說:“我有什么罪至于這樣!”蕭十三大聲呵斥他上車,派衛(wèi)兵關(guān)上了車門。太子被遷移到上京,囚禁在獄城之中。不久,乙辛派達(dá)魯古、撒八前往上京把他殺了。那時(shí)太子剛剛二十歲。上京留守蕭撻得謊稱太子生病死了,奏報(bào)上聞;实郯У克,命令有關(guān)部門把他葬在龍門山;实巯胝僖娞拥腻,乙辛又暗中派人把她殺了。
皇帝后來知道太子冤枉,悔恨不已,謚稱昭懷太子,以天子的禮儀把他改葬到玉峰山。乾統(tǒng)初年,又追封為大孝順圣皇帝,廟號(hào)為順宗,妃子蕭氏為貞順皇后。太子有一個(gè)兒子叫延禧,就是天祚皇帝。
【遼史順宗傳的原文及翻譯】相關(guān)文章:
《遼史·順宗傳》的原文及翻譯06-13
《遼史·韓延徽傳》原文及翻譯06-14
《遼史蕭韓家奴傳》的原文及翻譯09-01
遼史轄底原文翻譯03-18
宗澤傳原文翻譯04-11
宗澤傳原文及翻譯04-11
《遼史·耶律安摶傳》原文及譯文06-13
楊繼宗傳原文及翻譯03-30
宗澤傳節(jié)選原文及翻譯04-11