原憲居魯原文及翻譯
《原憲居魯》選自莊子的《莊子·讓王》。文章通過原憲與子貢的會面及對話,對原憲身居陋室窮困潦倒而矢志不移的精神給以肯定和褒揚,為大家分享了原憲居魯原文翻譯,歡迎借鑒!
一、原文:
原憲居魯,環(huán)堵之室,茨以生草,蓬戶不完,桑以為樞而甕牖(weng you),二室,褐以為塞,上漏下濕,匡坐而弦歌。子貢乘大馬,中紺而表素,軒車不容巷,往見原憲。原憲楮冠蔽履,杖藜而應(yīng)門。子貢曰:“嘻!先生何病?”原憲應(yīng)之曰:“憲聞之,無財謂之貧,學而不能行謂之病。今憲貧也,非病也!弊迂曞已捕欣⑸T瓚椥υ唬骸胺蛳J蓝,比周而友,學以為人,教以為己,仁義之匿,輿馬之飾,憲不忍為也!
——(選自《莊子·雜篇·讓王》)
【注釋】
、俨煌辏翰煌暾喡獨埲。
②匡坐:正坐?铮苏。
③中紺(gàn):內(nèi)穿紅色衣服。中,內(nèi)里。紺,一種深青帶紅的顏色。
④華冠蹝履:戴著樺樹皮做的帽子,拖著沒有后跟的鞋。華,同“樺”。
、蓓(tè):邪惡。
二、翻譯:
原憲住在魯國,圍著土墻的.屋子,蓋著新割下的茅草;蓬草編成的門四處透亮,折斷桑條作門軸,用破甕的口做成窗子,兩間屋子,用褐土涂墻縫,下雨的時候屋頂漏雨地下濕滑,而原憲卻端端正正地坐著彈琴唱歌。子貢坐著大馬車,穿著暗紅色的內(nèi)衣,外罩白色的大褂,氣派的馬車小巷子都容不下,前去看望原憲。原憲戴著裂開口子的帽子穿著破了后跟的鞋,拄著藜杖應(yīng)聲開門,子貢說:“哎呀!先生得了什么病嗎?”原憲回答:“我聽說,沒有財物叫做貧,學習了卻不能付諸實踐叫做病。如今我原憲是貧困,而不是生病!弊迂暵犃送撕髷(shù)步面有羞愧之色。原憲又笑著說:“迎合世俗而行事,比附周旋而交朋結(jié)友,勤奮學習用以求取別人的夸贊,注重教誨是為了炫耀自己,用仁義作為奸惡勾當?shù)难谧o,講求高車大馬的華貴裝飾,我原憲是不愿去做的!
三、點評:
不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴
四、閱讀練習
1.解釋加點詞語在文中的意思。
、倥顟舨煌( ) ②匡坐而弦歌( )
2.子貢見原憲即曰“先生何病”,而原憲卻答曰“非病”。子貢所問的“病”和原憲所答的“病”分別指什么?
3.原憲是春秋末期魯國人,孔子弟子。孔子做魯國司寇時,他是總管家。孔子死后,隱居于衛(wèi),破屋蓬戶,衣褐食蔬。從這段選文中我們可以看出原憲具有怎樣的人生信念?
答案:
1.①門 ②彈琴唱歌
2.子貢所說的病是指身體上的疾病,而原憲所說的病則是學到了東西不去施行。
3.寧可安貧守道,絕不做違背仁義道德、玷污節(jié)操的事。
五、概括
原憲居魯,家庭條件很差,但他安貧樂道,勤奮好學。一日子貢乘肥馬、衣輕裘,往見原憲。子貢見原憲衣著貧寒,就問:“嘻!先生何病也?”原憲反唇相譏:“無財謂之貧,學而不能謂之病!彪S即列舉了官場上的種種弊病。子貢聽了“面有慚色”,無地自容,不辭而返。這個故事說明人窮志不窮,養(yǎng)志忘身,其奈我何?
【原憲居魯原文及翻譯】相關(guān)文章:
《天凈沙·魯卿庵中》原文及翻譯02-22
《登樂游原》原文及翻譯賞析02-13
登樂游原原文賞析及翻譯01-20
歐陽修原弊原文及翻譯06-11
歸園田居(其三)原文及翻譯12-15
歸園田居原文翻譯10-22
歸園田居·其四原文、翻譯及賞析10-12
歸園田居其四原文翻譯及賞析08-26
《歸園田居·其四》原文、翻譯及賞析08-21