- 相關(guān)推薦
《晏子逐高繚》原文及譯文
晏子逐高繚
原文
高繚①仕于②晏子,晏子逐之。左右諫曰:“高繚之事夫子三年,曾無以爵位③,而逐之,其義可乎?”晏子曰:“嬰,仄陋④之人也。四維之⑤然后能直。今此子事吾三年,未嘗弼⑥吾過,是以逐之也!
注釋
①高繚:晏子的屬臣。
②仕:舊稱做官為仕。
、劬粑,君主時(shí)代,貴族封號等級,有公、侯、伯、子、男五級。
、茇坡X,狹小。陋,鄙淺。這里指卑微。
、菟木S。維,維系,引申為輔助。四維,是系在魚網(wǎng)四角或車蓋四方的大繩。魚網(wǎng)和車蓋有了四根大繩撐張,穩(wěn)固而安全。晏子所稱“四維之然后能直”,是指四邊都穩(wěn)固了,才能正直。境內(nèi)都安全了,才能立國。至于《管子·牧民》所謂的禮、義、廉、恥四維,是為人四德。晏子自稱仄陋之人,需要有人像張網(wǎng)之繩,幫他撐張立國之網(wǎng)。他把高繚看做協(xié)助穩(wěn)固事物的大繩。
⑥弼:糾正。
⑦過:錯誤。
⑧嘗 :曾經(jīng)。
⑨夫子:指晏子。
、馐路蜃樱菏谭铌套印
譯文
高繚在晏子手下做官,晏子把他辭退了。他的隨從規(guī)勸晏子說:“高繚已侍奉您三年了,您曾經(jīng)沒有給他職位,而且還要辭退他,這是道義允許的嗎?”晏子說:“我是一個(gè)卑微的人。通過各方支持來輔助才能穩(wěn)固,才能立國,F(xiàn)在高繚這個(gè)人侍奉了我三年,卻從來沒有糾正過我的錯誤,這就是我辭退他的原因!
晏子逐高繚是出自《晏子春秋》的一篇?dú)v史故事,其核心思想為“在其位,謀其政”。故事中提到的高繚侍奉晏子三年,未曾做什么事,被晏子辭退,這說明晏子是一個(gè)處事賞罰分明的人。
【《晏子逐高繚》原文及譯文】相關(guān)文章:
晏子使楚原文及譯文06-29
《晏子使楚》原文和譯文賞析11-25
晏子使楚原文及譯文4篇06-29
繚綾原文及賞析02-22
舊唐書·高適傳原文及譯文賞析12-27
《郢書燕說》原文及譯文12-20
《氓》原文及譯文07-18
經(jīng)典古文原文譯文06-12
勸學(xué)的原文及譯文11-30
文賦原文及譯文12-06