- 相關(guān)推薦
《韓生料秦王》的原文及譯文賞析
在我們上學(xué)期間,相信大家一定都記得文言文吧,其實(shí),文言文是相對(duì)現(xiàn)今新文化運(yùn)動(dòng)之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,下面是小編整理的《韓生料秦王》的原文及譯文賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《韓生料秦王》
韓生料秦王昔者秦王好獵而擾民,下令獵于北郊。前日,民皆徙避之。有韓生者止之曰:“王之愛子病三日矣,王心憂之,必不出!币讯,或問之曰:“吾宿衛(wèi)①王宮,且不知王之愛子病也。子何以知之?”韓生曰:“吾聞王之愛子好紙鳶②,吾登丘而望王宮之上,三日不見紙鳶矣,是以知之!
【注釋】
①宿衛(wèi):在宮禁中值宿警衛(wèi)。
②紙鳶:風(fēng)箏。
翻譯
從前秦王喜好打獵因此擾民,有一次他下令在北郊打獵。頭一天,百姓都離開回避他。有個(gè)叫韓生的人制止他們說:“國王的愛子病了三天了,國王擔(dān)心他,必定不會(huì)出獵。”后來果然。有人問他說:“我住在衛(wèi)王宮,尚且不知道國王的愛子病了。您怎么知道他病了呢?”韓生說:“我聽說國王的愛子喜歡放風(fēng)箏,我登高望見王宮之上,三天不見風(fēng)箏了,所以知道。”
天下的事物,見外形可以推測(cè)其中微妙,智慧的人據(jù)此判斷它,笨拙的人只會(huì)迷惑啊。料敵如同韓生的料秦王,可以說是有智慧的啊。
啟示
天下的事物,見外形可以推測(cè)微妙,智慧的人可據(jù)此判斷它,笨拙的人只會(huì)感到迷惑。料敵者如同韓生的料秦王,可以說是有智慧的。
道理
遇事要善于見微知著,由微小的現(xiàn)象推測(cè)出事物真相,還要勤于觀察思考。
創(chuàng)作背景
《韓生料秦王》出自曾國藩所作的《敗經(jīng)》,《敗經(jīng)》這書是曾國藩耗用近乎畢生時(shí)間所作,是對(duì)“敗”的深刻理解和刻骨銘心的感悟。
作者介紹
曾國藩,初名子城,字伯涵,號(hào)滌生,晚清時(shí)期政治家、戰(zhàn)略家、理學(xué)家、文學(xué)家、書法家,清末漢族地主武裝湘軍的首領(lǐng)。
曾國藩與胡林翼并稱“曾胡”,與李鴻章、左宗棠、張之洞并稱“晚清中興四大名臣”。封一等毅勇侯,謚號(hào)“文正”,后世稱“曾文正”。
【《韓生料秦王》的原文及譯文賞析】相關(guān)文章:
韓生料秦王文言文翻譯10-11
《秦王飲酒》譯文及賞析05-01
《韓褒傳》原文及譯文06-20
秦王飲酒原文翻譯及賞析10-25
秦王飲酒原文翻譯及賞析11-30
韓碑原文翻譯及賞析08-19
韓奕原文翻譯及賞析11-01
《韓奕》原文、翻譯及賞析05-17
《嫦娥》原文、譯文及賞析09-27
《無題》原文、譯文及賞析04-13