- 相關(guān)推薦
《明史韓文傳》原文及譯文賞析
韓文,字貫道,成化二年舉進(jìn)士,除工科給事中。核韋州軍功,劾寧晉伯劉聚,都御史王越、馬文升等濫殺妄報(bào)。尋劾越薦李秉、王竑。語頗涉兩宮,帝怒,撻之文華殿庭。已,進(jìn)右給事中,出為湖廣右參議。中貴督太和山,乾沒公費(fèi)。文力遏之,以其羨易粟萬石,備振貸。九溪土酋與鄰境爭地相攻,文往諭,皆服。閱七年,轉(zhuǎn)左。弘治改元,王恕以文久淹,用為山東左參政。居二年,用倪岳薦,擢云南左布政使。以右副都御史巡撫湖廣,移撫河南,召為戶部右侍郎。母喪除,起改吏部,進(jìn)左。十六年拜南京兵部尚書。歲侵,米價(jià)翔踴。文請預(yù)發(fā)軍餉三月,戶部難之。文曰:“救荒如救焚,有罪,吾自當(dāng)之!蹦税l(fā)廩十六萬石,米價(jià)為平。明年召拜戶部尚書。
文凝厚雍粹,居常抑抑。至臨大事,剛斷無所撓。武宗即位,賞賚及山陵、大婚諸費(fèi),需銀百八十萬兩有奇,部帑不給。文請先發(fā)承運(yùn)庫,詔不許。文言:“帑藏虛,賞賚自京邊軍士外,請分別給銀鈔,稍益以內(nèi)庫及內(nèi)府錢,并暫借勛戚賜莊田稅,而敕承運(yùn)庫內(nèi)官核所積金銀,著之籍。且盡罷諸不急費(fèi)!迸f制,監(jiān)局、倉庫內(nèi)官不過二三人,后漸添注,或一倉十余人,文力請裁汰。淳安公主賜田三百頃,復(fù)欲奪任丘民業(yè),文力爭乃止。
文司國計(jì)二年,力遏權(quán)幸,權(quán)幸深疾之。而是時(shí)青宮舊奄劉瑾等八人號“八虎”日導(dǎo)帝狗馬鷹兔歌舞角抵不親萬幾文每退朝對僚屬語及輒泣下郎中李夢陽進(jìn)曰:“公誠及此時(shí)率大臣固爭,去‘八虎’易易耳!蔽霓垌毎杭,毅然改容曰:“善?v事勿濟(jì),吾年足死矣,不死不足報(bào)國!奔促芍T大臣伏闕上疏,疏入,帝驚泣不食。瑾等大懼。瑾恨文甚,日令人伺文過。逾月,有以偽銀輸內(nèi)庫者,遂以為文罪。詔降一級致仕,瑾恨未已,坐以遺失部籍,逮文下詔獄。數(shù)月始釋,罰米千石輸大同。尋復(fù)罰米者再,家業(yè)蕩然。瑾誅,復(fù)官,致仕。嘉靖五年卒,年八十有六。
(節(jié)選自《明史·韓文傳》
參考譯文
韓文,字貫道,成化二年考中進(jìn)士,授予工科給事中官職。核實(shí)韋州所立的軍功,彈劾寧晉伯劉聚,都御史王越、馬文升等濫殺無辜,謊報(bào)功勞。不久又彈劾王越推薦李量、王竑事,言語多涉及東西兩宮,皇帝發(fā)怒,在文華殿的庭堂受到鞭打。事后,進(jìn)升為右給事中,出任湖廣右參議。中貴人督太和山,侵吞公款。韓文竭力制止,并用余錢換萬石米,用來防備賑貸災(zāi)荒。九溪土司與鄰境部落因爭奪土地相互攻打,韓玄前往訓(xùn)諭,交戰(zhàn)雙方都表示服從。過了七年,轉(zhuǎn)任左參議。 弘治元年,王恕因韓文長期沒有升遷,任用為山東左參政。過了二年,因倪岳的推薦,升任霊南左布政使。以右副都御史的身份巡撫湖廣,調(diào)任巡撫河南,召任戶部右侍郎。為母親服喪期滿后,起用改任吏部右侍郎,進(jìn)升左侍郎。十六年,任南京兵部尚書。此年收成不好,米價(jià)高漲。韓文請求提前發(fā)放三個(gè)月的軍餉,戶部認(rèn)為有困難。韓文說:“救災(zāi)如救火,如有罪責(zé),由我承擔(dān)!庇谑谴蜷_糧倉發(fā)放十六萬石糧食,米價(jià)恢復(fù)正常。第二年任命為戶部尚書。
韓文為人凝重敦厚,和藹純美,平時(shí)謹(jǐn)慎謙虛。而到面臨大事,堅(jiān)決果斷不妥協(xié)。武宗即位,賞賜及修建皇家陵墓、完成大婚的各項(xiàng)費(fèi)用,需要銀一百八十多萬兩,國庫無力供給。韓文請求先啟用承運(yùn)庫,皇帝下詔不允許。韓文說:“府藏空虛,賞賜除京邊軍士以外,請分別給銀鈔,略加一些內(nèi)庫及內(nèi)府錢。并暫時(shí)借用勛臣外戚賜莊的田稅,然后下令承運(yùn)庳內(nèi)官核實(shí)庫內(nèi)儲積的金銀,記録于簿籍,并全部取消各種不急需的開支!被实鄄幌雱(dòng)用內(nèi)府錢,便命令韓文逐項(xiàng)經(jīng)營籌劃。韓文從大局出發(fā),努力為國家節(jié)省錢財(cái)。真人陳應(yīng)循、大國師那卜堅(jiān)參等人被罷免,韓文請求沒收他們的財(cái)產(chǎn)充實(shí)國座。按舊有規(guī)定,監(jiān)局、倉庫內(nèi)官不能超過二三人,后來逐漸增加,有的一倉十多人,上林苑、林衡署竟達(dá)三十二人,韓文竭力請求裁減冗昌。淳安公主賞賜三百頃土地,又想奪取任丘百姓的田產(chǎn),韓文竭力抗?fàn)幚u停止。
主持國家經(jīng)濟(jì)兩年,竭力遏制權(quán)貴幸臣,權(quán)貴幸臣對他深惡痛絶。而這時(shí)青宮原有宦官劉瑾等八人號稱“八虎”,天天引誘皇帝逐狗跑馬、放鷹獵兔、鶯歌燕舞、沉迷角抵,不理朝政。韓文每次退朝,對同僚談及此事,便傷心落淚。郎中李夢陽進(jìn)言說:“您是大臣,按義當(dāng)與國事休戚與共,光哭有什么用?諫官上疏彈劾這些宦官,執(zhí)政大臣予以有力支持。您如果在此時(shí)率領(lǐng)大臣堅(jiān)決抗?fàn),除去‘八虎’也很容易的!表n文捋須挺胸,毅然改變?nèi)萆f:“好!即使事不成功,我這個(gè)年紀(jì)死也無憾了,不死不足以報(bào)效國家。”于是偕同諸大臣直接上疏皇帝,奏疏呈進(jìn),皇帝震驚哭泣不能進(jìn)食。劉瑾等人非?謶。劉瑾特別恨韓文,天天派人探察韓文的過失。一個(gè)月后,有人把假銀輸入內(nèi)庫,于是以此作為韓文的罪狀;实巯略t降韓文一級官職退休,郎中陳仁貶謫為鈞州同知。劉瑾并未解恨,以遺失戶籍檔案定罪,逮捕韓文和侍郎張縉入欽犯監(jiān)獄。幾個(gè)月后纔釋放,罰米一千石輸送到大同。不久又再次罰米,鍾玄家業(yè)蕩然無存。劉瑾被誅殺后,整玄恢復(fù)原官,退休。韓文于嘉靖五年去世,時(shí)年八十六歲。
【《明史韓文傳》原文及譯文賞析】相關(guān)文章:
明史·韓文傳 閱讀及答案附有譯文08-04
《明史·列傳第七十一》的原文及譯文賞析12-02
《韓褒傳》原文及譯文06-20
《明史朱燮元傳》原文及譯文05-09
《明史佞幸傳》課文原文及譯文07-05
《隋書·于仲文傳》文言文的原文及譯文12-26
《明史王守仁傳》的原文及譯文解析03-22
《明史于慎行傳》原文閱讀答案及譯文解析10-16
韓奕原文,翻譯,賞析03-08
韓奕原文賞析及翻譯05-02