《管晏列傳》原文譯文賞析
管晏列傳
司馬遷
管仲夷吾者,潁上人也。少時(shí)常與鮑叔牙游,鮑叔知其賢。管仲貧困,常欺鮑叔,鮑叔終善遇之,不以為言。已而鮑叔事齊公子小白,管仲事公子糾。及小白立為桓公,公子糾死,管仲囚焉。鮑叔遂進(jìn)管仲。管仲既用,任政于齊,齊桓公以霸,九合諸侯,一匡天下,管仲之謀也。
管仲曰:“吾始困時(shí),嘗與鮑叔賈,分財(cái)利多自與,鮑叔不以我為貪,知我貧也。吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時(shí)有利不利也。吾嘗三仕三見逐于君,鮑叔不以我為不肖,知我不遭時(shí)也。吾嘗三戰(zhàn)三走,鮑叔不以我為怯,知我有老母也。公子糾敗,召忽死之,吾幽囚受辱,鮑叔不以我為無恥,知我不羞小節(jié)而恥功名不顯于天下也。生我者父母,知我者鮑子也!
鮑叔既進(jìn)管仲,以身下之。子孫世祿于齊,有封邑者十余世,常為名大夫。天下不多管仲之賢而多鮑叔能知人也。
管仲既任政相齊,以區(qū)區(qū)之齊在海濱,通貨積財(cái),富國強(qiáng)兵,與俗同好惡。故其稱曰:“倉廩實(shí)而知禮節(jié),衣食足而知榮辱,上服度則六親固。”“四維不張,國乃滅亡!薄跋铝钊缌魉,令順民心!惫收摫岸仔。俗之所欲,因而予之;俗之所否,因而去之。
其為政也,善因禍而為福,轉(zhuǎn)敗而為功。貴輕重,慎權(quán)衡。桓公實(shí)怒少姬,南襲蔡,管仲因而伐楚,責(zé)包茅不入貢于周室;腹珜(shí)北征山戎,而管仲因而令燕修召公之政。于柯之會(huì),桓公欲背曹沫之約,管仲因而信之,諸侯由是歸齊。故曰:“知與之為取,政之寶也!
管仲富擬于公室,有三歸、反坫,齊人不以為侈。管仲卒,齊國遵其政,常強(qiáng)于諸侯。
。ㄟx自《史記·管晏列傳》)
12.對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是()(2分)
A.少時(shí)常與鮑叔牙游 游:交往
B.嘗與鮑叔賈 賈:做買賣
C.天下不多管仲之賢 多:多數(shù)
D.管仲富擬于公室 擬:類似
13.以下六句話,分別編為四組,全都表明管仲善于為政的一組是( )(2分)
、俟苤偌扔,任政于齊,齊桓公以霸,九合諸侯,一匡天下
、谥也恍咝」(jié)而恥功名不顯于天下也
、塾蟹庖卣呤嗍溃槊蠓
、芤詤^(qū)區(qū)之齊在海濱,通貨積財(cái),富國強(qiáng)兵
、萜錇檎,善因禍而為福,轉(zhuǎn)敗而為功
、抻腥龤w、反坫,齊人不以為侈
A.①②③ B.②③④ C.①④⑤D.④⑤⑥
14.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是( )(2分)
A.管仲年輕的時(shí)候,常與鮑叔牙交往,鮑叔牙知道他賢能,即使常常被管仲占便宜,也始終很好得對(duì)待他。
B.管仲曾侍奉齊國公子糾,公子小白立為桓公后,公子糾被殺,而他自己也因此被囚禁,后被起用,輔助齊桓公一匡天下。
C.“伐楚”“令燕修召公之政”“柯地盟會(huì)”以三個(gè)典型事例寫出了管仲外交方面的政治才能。
D.鮑叔牙推薦了管仲,而管仲讓鮑叔牙居于自己之下,做自己的下屬,這種行為遭到了天下人的'批評(píng)指責(zé)。
15.翻譯下列句子(10分)
(1)殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。(3分)
。2)吾嘗三仕三見逐于君,鮑叔不以我為不肖,知我不遭時(shí)也。(4分)
。3)鮑叔不以我為無恥,知我不羞小節(jié)而恥功名不顯于天下也。(3分)
參考答案
12.C( 多,贊美。)
13.C (②句寫鮑叔牙對(duì)管仲很了解;③句寫鮑叔牙家的情況;⑥句寫齊國人對(duì)管仲的看法。)
14.D(不是管仲讓鮑叔牙做自己的下屬,是鮑叔牙自己愿意的,文章也沒有說天下人對(duì)他批評(píng)指責(zé)。)
15.(1)殺人唯恐不能殺光,對(duì)人用酷刑唯恐不能用盡,普天下的人都起來反抗他。(“如”,“舉”各1分,整句意思正確1分)
。2)我曾經(jīng)多次做官多次被國君驅(qū)逐,鮑叔不認(rèn)為我不成器,知道我沒有遇到好時(shí)機(jī)。(“見……于”,“不肖”,“遭”各1分,整句意思正確1分)
。3)鮑叔不認(rèn)為我沒有廉恥,(因?yàn)樗┲牢也话研〉倪^失看作是羞恥,而是把功名不顯揚(yáng)于天下看作恥辱。(“無恥”“羞”各1分,整句意思正確1分)
[參考譯文]
管仲,名夷吾,是潁上人。他年輕的時(shí)候,常和鮑叔牙交往,鮑叔牙知道他賢能。管仲家貧,經(jīng)常占鮑叔的便宜,但鮑叔始終很好地對(duì)待他,不因?yàn)檫@些事而有什么怨言。隨后,鮑叔侍奉齊國公子小白,管仲侍奉公子糾。等到小白即位,做了齊桓公以后,公子糾被殺,管仲也被囚禁。鮑叔牙于是向齊桓公推薦管仲。管仲被任用以后,在齊國執(zhí)政,桓公因此而稱霸,(并以霸主的身份)多次會(huì)合諸侯,使天下安定,這都是管仲的智謀。
管仲說:“我當(dāng)初貧困時(shí),曾經(jīng)和鮑叔一起做生意,分財(cái)利時(shí)自己總是多要一些,鮑叔并不認(rèn)為我貪心,(因?yàn)樗┲牢壹依镓毟F。我曾經(jīng)替鮑叔謀劃事情,反而使他更加困頓不堪,陷于窘境,鮑叔不認(rèn)為我愚笨,(因?yàn)樗┲罆r(shí)運(yùn)有時(shí)順利,有時(shí)不順利。我曾經(jīng)多次做官多次被國君驅(qū)逐,鮑叔不認(rèn)為我不成器,知道我沒有遇到好時(shí)機(jī)。我曾多次作戰(zhàn),多次戰(zhàn)敗逃跑,但鮑叔不認(rèn)為我膽小,(因?yàn)樗┲牢壹依镉欣夏感枰狆B(yǎng)。公子糾失敗,召忽為之殉難,我被囚禁遭受屈辱,鮑叔不認(rèn)為我沒有廉恥,(因?yàn)樗┲牢也话研〉倪^失看作是羞恥,而是把功名不顯揚(yáng)于天下看作恥辱。生養(yǎng)我的是父母,真正了解我的是鮑叔啊!
鮑叔推薦了管仲以后,自己卻情愿做管仲的下屬。他的子孫世世代代在齊國享有俸祿,得到封地的有十幾代,多數(shù)是著名的大夫。因此,天下的人不稱贊管仲的才能,反而贊美鮑叔能夠識(shí)別人才。
管仲出任齊相執(zhí)政以后,憑借著小小的齊國在海濱的條件,流通貨物,積聚財(cái)富,使得國富兵強(qiáng),與百姓同好惡。所以,他的說法是:“倉庫儲(chǔ)備充實(shí)了,百姓才懂得禮節(jié);衣食豐足了,百姓才能分辨榮辱;國君的作為合乎了法度,六親才能團(tuán)結(jié)!薄安惶岢Y義廉恥,國家就會(huì)滅亡!薄皣蚁逻_(dá)政令要像流水的源頭,政令要順著百姓的民心!彼裕罘舷虑榫腿菀淄菩。百姓想要得到的,就給他們;百姓所反對(duì)的,就廢除掉。
管仲執(zhí)政的時(shí)候,善于把禍患轉(zhuǎn)化為吉祥,把失敗轉(zhuǎn)化為成功。他重視分別事物的輕重緩急,慎重地權(quán)衡事情的利弊得失。齊桓公實(shí)際上是怨恨少姬(改嫁)而向南襲擊蔡國,管仲就尋找借口攻打楚國,責(zé)備它沒有向周王室進(jìn)貢包茅;腹珜(shí)際上是向北出兵攻打山戎,而管仲就趁機(jī)讓燕國整頓召公時(shí)期的政教。在柯地會(huì)盟,桓公想背棄曹沫逼迫他訂立的盟約,管仲就順應(yīng)形勢(shì)勸他信守盟約,諸侯們因此歸順齊國。所以說:“懂得給予正是為了取得的道理,這是治理國家的法寶!
管仲富貴得可以跟國君相比擬,擁有三歸和反坫,齊國人卻不認(rèn)為他奢侈僭越。管仲逝世后,齊國仍遵循他的政策,常常比其它諸侯國強(qiáng)大。
【《管晏列傳》原文譯文賞析】相關(guān)文章:
《管晏列傳》原文、譯文及賞析12-09
管晏列傳原文及賞析09-22
《管晏列傳》原文以及參考譯文04-20
《管晏列傳》原文、翻譯及賞析12-05
管晏列傳原文及翻譯03-05
史記管晏列傳原文及翻譯03-06
《史記·管晏列傳》的原文及翻譯01-07
《史記·管晏列傳》原文及翻譯04-05
《史記·管晏列傳》閱讀答案及譯文12-26