男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《楚歸晉知罃》原文及譯文賞析

時間:2021-06-11 08:28:38 古籍 我要投稿

精選《楚歸晉知罃》原文及譯文賞析

  楚歸晉知罃①

  ①晉人歸楚公子谷臣,與連尹襄老之尸于楚,以求知罃。于是荀首佐中軍矣,故楚人許之。

 、谕跛椭敚唬骸白悠湓刮液?”對曰:“二國治戎,臣不才,不勝其任,以為俘馘。執(zhí)事不以釁鼓,使歸即戮,君之惠也。臣實不才,又誰敢怨?”王曰:“然則德我乎?”對曰:“二國圖其社稷,而求紓其民,各懲②其忿以相宥③也,兩釋累囚以成其好。二國有好,臣不與及,其誰敢德?”王曰:“子歸何以報我?”對曰:“臣不任受怨,君亦不任受德。無怨無德,不知所報!蓖踉唬骸半m然,必告不谷④!睂υ唬骸耙跃`,累臣得歸骨于晉,寡君之以為戮,死且不朽。若從君之惠而免之,以賜君之外臣首;首其請于寡君,而以戮于宗,亦死且不朽。若不獲命,而使嗣宗職,次及于事,而帥偏師以脩封疆,雖遇執(zhí)事,其弗敢違。其竭力致死,無有二心,以盡臣禮。所以報也!王曰:“晉未可與爭。”重為之禮而歸之。

  ……

  ③知罃之在楚也,鄭賈人有將置諸囊中以出,既謀之,未行,而楚人歸之,賈人如晉,知罃善視之,如實出己。賈人曰:“吾無其功,敢有其實乎?吾小人,不可以厚誣君子!彼爝m齊。(節(jié)選自《左傳·成公三年》,有刪改)

  【注釋】①知罃:晉臣,其父荀首(即下文所指的“外臣首”)時任晉國佐中軍副帥。②懲:戒,克制。③ 宥:寬 恕。④不谷:國君對自己的謙稱。

  【小題1】寫出下列加點詞在句中的意思。(4分)

 。1)兩釋累囚以成其好

  (2)然則德我乎

 。3)若不獲命,而使嗣宗職

 。4)遂適齊

  【小題2】下列句中加點詞意義用法相同的一項是( )(2分)

  A.以求知罃 孤違蹇叔,以貪勤民

  B.子其怨我乎 鄭人使我掌其北門之管

  C.寡君之以為戮 石之鏗然有聲者

  D.重為之禮而歸之 吾從而師之

  【小題3】把下面的句子譯成現(xiàn)代漢語。(5分)

  執(zhí)事不以釁鼓,使歸即戮,君之惠也。臣實不才,又誰敢怨?

  【小題4】 楚國國君認(rèn)為“晉未可與爭”的原因是 。(3分)

  【小題5】第③段補(bǔ)敘鄭賈人與知罃?shù)慕煌泻巫饔?請簡要分析。?分)

  【參考答案】

  【小題1】①同“縲”,捆綁 ②感激 ③繼承 ④往、到

  【小題2】D

  【小題3】您(您的手下)不殺我(把我的血涂在鼓上),讓我回到晉國被殺(接受懲罰),這是您的恩惠。我的確沒有才能,又敢怨恨誰呢?(釁鼓,即戮,不才,省略句,判斷句,賓語前置句,錯一點扣一分,扣完為止)

  【小題4】晉國有像知罃這樣的有智慧、有尊嚴(yán)、忠于國家的大臣。

  【小題5 】①贊美了鄭賈人敬慕賢才、輕利重義、無功不受祿的品格;②從側(cè)面表現(xiàn)了知罃?shù)拿赖拢虎垡沧糇C了楚王“晉未可與爭”的觀點。

  賓語的意思推斷謂語的意思:繼承;“適”,動詞,其后是賓語,具體的地方齊國,再加上“適”的形旁,可知適的意思:到,往。

  【小題5】

  試題分析:第③段補(bǔ)敘鄭賈人與知罃?shù)慕煌泻巫饔茫拖纫靼走@一段講了什么內(nèi)容。這一段補(bǔ)敘贊美了鄭賈人敬慕賢才、輕利重義、無功不受祿的品格,這也就從側(cè)面表現(xiàn)了知罃?shù)拿赖拢瑥亩沧糇C了楚王“晉未可與爭”的觀點。

  考點:歸納內(nèi)容要點,概括中心意思。能力層級為分析綜合C。

  參考譯文:

  晉國把楚公子谷臣送回,還有連尹襄老的尸骨也送來,以贖回知罃。這時,知罃?shù)母赣H荀首已做了晉國中軍的副帥,因此楚國答應(yīng)了。

  楚王給知罃送行,說:“你怨恨我吧?”知罃說:“兩國交兵,我沒能耐,作了俘虜。君王的部下沒

  法將我處死,那么,君王的恩惠還是永存不朽的`。如果敝國君主看在君王的面上,赦免了我,把我交給君王的外臣荀首,荀首再請求敝國君主,按家法在宗廟內(nèi)處死我,君王恩惠也還是不朽的。如果荀首的請求未得準(zhǔn)許,反而讓我繼承祖宗的官職,帶一支部隊守衛(wèi)邊防。那么,即使遇到君王的部屬,我也不敢回避,只有盡力拼命,決無二心,盡我為臣的職責(zé)。這就是我對君王的報答!背跽f:“看來是不好同晉國爭霸啊!”于是為知罃舉行隆重的禮儀,送他回國。

【《楚歸晉知罃》原文及譯文賞析】相關(guān)文章:

楚歸晉知罃原文及譯文04-20

楚歸晉知罃原文及翻譯04-01

楚歸晉知罃原文以及翻譯03-09

《楚歸晉知罃》閱讀答案及原文翻譯12-28

有關(guān)楚歸晉知罃?shù)蔫b賞06-13

左傳《楚歸晉知罃》古籍鑒賞04-02

《晏子使楚》原文和譯文賞析02-23

晏子使楚原文賞析及譯文參考04-21

《舊唐書苗晉卿傳》原文賞析及譯文01-20