- 《強項令》原文與譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
強項令的原文及譯文
文言文原文
董宣,字少平,陳留圉人也。……后特征為洛陽令。時湖陽公主蒼頭白日殺人,因匿主家,吏不能得。及主出行,而以奴驂乘。宣于夏門亭候之,乃駐車叩馬,以刀畫地,大言數(shù)主之失,叱奴下車,因格殺之。主即還宮訴帝。帝大怒,召宣,欲箠殺之。宣叩頭曰:“愿乞一言而死!钡墼唬骸坝窝裕俊毙唬骸氨菹率サ轮信d,而縱奴殺良人,將何以理天下乎?臣不須箠,請得自殺!奔匆灶^擊楹,流血被面。帝令小黃門持之,使宣叩頭謝主,宣不從,強使頓之,宣兩手據(jù)地,終不肯俯。主曰:“文叔為白衣時,臧亡匿死,吏不敢至門。今為天子,威不能行一令乎?”帝笑曰:“天子不與白衣同。”因敕“強項令出!”。賜錢三十萬。宣悉以班諸吏。由是搏擊豪強,莫不震栗。京師號為“臥虎”。歌之曰“枹鼓不鳴董少平。”
在縣五年。年七十四,卒于官。詔遣使者臨視,唯見布被覆尸,妻子對哭,有大麥數(shù)斛,敝車一乘。帝傷之,曰:“董宣廉潔,死乃知之!币孕麌L為二千石,賜艾綬,葬以大夫禮。
白話譯文
董宣,字少平,陳留郡圉地人!髞肀惶乩髡贋槁尻柨h令。當時湖陽公主的家奴白天殺了人,于是藏匿在公主家里,官吏無法抓捕。等到公主出門,而用這個家奴陪乘,董宣在夏門外的萬壽亭等候,攔住公主的車馬,用刀圈地,大聲數(shù)落公主的過失,呵斥家奴下車,接著便把家奴打死了。公主立即回到宮里向光武帝告狀。光武帝極為憤怒,召來董宣,要用鞭子打死他。董宣磕頭說:“希望乞求說一句話再死!惫馕涞壅f:“想說什么話?”董宣說:“皇上您因德行圣明而中興復國,卻放縱家奴殺害百姓,將來拿什么來治理天下呢?臣下我不需要鞭子打,請求能夠自殺!碑敿从媚X袋去撞擊柱子,頓時血流滿面。光武帝命令宦官扶著董宣,讓他向公主磕頭謝罪,董宣不答應(yīng),光武帝命宦官強迫他磕頭,董宣兩手撐地,終究不肯就范。公主說:“過去弟弟做百姓的時候,隱藏逃亡犯、死刑犯,使官吏不敢到家門。現(xiàn)在做皇帝,威嚴不能施加給一個縣令嗎?”光武帝笑著說:“做皇帝和做百姓不一樣。”于是下令放了董宣(注:“強項令”即為“董宣”),賞賜了他三十萬錢。董宣把它全部分給手下眾官吏。從此捕捉打擊依仗權(quán)勢橫行不法之人,沒有誰不害怕得發(fā)抖。京城稱之為“臥虎”。人們歌頌他說:“沒人擊鼓鳴冤的是董宣。”
董宣當了五年洛陽縣令。七十四歲時,死在任上。光武帝召令派遣使者探望,只看見布覆蓋著尸體,董宣的妻子和兒子相對而哭,家里只有幾斛大麥,一輛破車。光武帝知道后很傷心,說:“董宣廉潔,到他死我才知道!币蚨(jīng)做過俸祿為二千石的官員,便賞賜系印鈕的綠色絲帶,并按大夫的禮節(jié)安葬。
【強項令的原文及譯文】相關(guān)文章:
《強項令》原文與譯文11-25
《強項令》原文及翻譯11-23
強項令的原文和翻譯12-07
董宣強項令原文及翻譯12-14
文言文《強項令》原文及翻譯07-28
精選強項令教案參考05-04
《強項令》教學設(shè)計07-02
強項令的教學設(shè)計07-02
強項令的歷史典故01-29
《如夢令》李清照原文及譯文08-12