- 相關(guān)推薦
黔游日記的原文及譯文
在現(xiàn)實學(xué)習(xí)生活中,許多人都對一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編為大家收集的黔游日記的原文及譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
【原文】
十八日辭自然師下山。一里半,抵山麓。西一里半,有數(shù)家在南麓,為永豐莊,皆白云寺中佃戶也。由其前西向尖峰峽中去,是為廣順州道;由其前西去南轉(zhuǎn),是為定番州道;由其前北向逾嶺,是為土地關(guān)道。先是自然為余策所從,曰:“由廣順、安順西出普定,其道近,而兩順之間,廣順知州柏兆福,欲歸臨清。安順土知州,近為總府禁獄中。苗蠻伏莽可慮。不若西北由東基出平壩抵普安,多行四十里,而地僻苗馴,可免意外!庇嗨加蓛身樢囗毴招,走平壩路迂而行多,亦三日可達普安,遂不西行而北逾嶺,其嶺即白云山之西垂也。共一里,越其北,有塢東北向;東南界即白云后龍?zhí)吨螅鞅苯缂茨蠋X所環(huán),轉(zhuǎn)北而東,屬于龍?zhí)稏|峰之下者;其中平塢一壑,南北長二里,水亦中洼下墜,兩旁多犁為田,是名八壘。北竟塢中,乃北逾石嶺。共半里下,北度獨木橋,有塢自東北向西南,是為干溝,橫渡之。北上半里,是為土地關(guān)。下關(guān)半里,鑿石坎停細流一盂,曰“一碗水”,行者以口就而啜之。又西向一里半,出峽;由其北循山東北轉(zhuǎn),為水車壩道。
由其西截塢直行,一里半,有村在北山下,是為谷精。
從村西轉(zhuǎn),又截塢而下,一里,轉(zhuǎn)入山峽,有溪自西南而北,即從北峽轉(zhuǎn)而東去,是水車壩之上流也;其流自廣順州東北老龍南谷來者。渡之,又西越山坡,旋下,溯西來小流入;其流東注南來大溪,即同之直向東去。
路溯溪南,山峽逼仄,時攀石上下,二里余,乃西渡此水。從其北西向又半里,其北削崖高穹,有洞上綴,其門南向,遂從其下西逾坳。坳間石骨棱厲。逼屬南山,回視前溪在其下,不知從何而出,當(dāng)亦透穴之流也。先是自然謂余,此間如馬鈴堡諸水,多從山穴出,即水車壩水亦流自穴中者,不知即指此水,抑謂南來大溪也。逾坳西稍下,約一里,有路交為“十”字:其南北皆從山嶺上下,有石蹬逶迤悠長而曲折,乃廣順達貴省道也;其東西即逾坳而西下峽中者。從峽西下半里,又聞水聲潺潺,有水深自坑底東注坳下,信乎即坳東透穴之水矣。溯之,山塢復(fù)開,有村在西山下,是為東基下寨。從其前轉(zhuǎn)而東北,則下寨山之北突也。循之一里,又西北轉(zhuǎn),則西界山純削為石,而東界則土脊迤邐yílì曲折連綿。
又北二里,有村當(dāng)北岡之上,是為東基上寨。寨中懸小支盡處,皆瓦房鱗次,非他苗寨所及。
由寨西北向半里,有泉飛流注腋間,中寨東而出,寨當(dāng)其中。
小支左右,皆祟岡峻峽。寨后復(fù)環(huán)一塢,良疇層倚焉,皆此泉之所潤,而透于東坳之下者也。蜿蜒上躋者一里,從嶺上復(fù)北逾頂者半里,下至塢中。望北峰夾立甚高,其下有塢自西北來者,即上寨后注腋之水,從水車壩而南去者也;其下有塢向東北墜音,即塢中東分之水,從華仡佬橋而北出者也。
其塢甚平,中犁為田。從田塍北上,又東北升嶺,半里,逾峰頭而飯。于是北望遙山,開伏數(shù)里外,石峰屏列,俱不能與此山并峻矣。
北下甚坦,半里,路分兩岐:一從東北行者,從黃泥堡、天生橋而達省;一從西北行者,為野鴨塘出平壩道。遂從西北下山,一里,抵山下。沿坡陀西行,漸有小水,俱從東北去。二里,復(fù)溯水入峽,一里,復(fù)陟嶺而上,又二里,遂西過野鴨塘。有堡數(shù)十家在南山下,其前有塘潴水,直逼北山,然東西皆高,不知從何而泄。即所謂野鴨塘是也。繞堡前西南行半里,望西北山崖間有洞高穹,其前隴復(fù)有洞伏于下,乃呼擔(dān)夫少停行李路隅,余獨從西嶺橫陟之。半里,遂陟下洞之上。隴不甚高,然四面皆懸削不可下。復(fù)稍西,下山麓東向行,遂得下洞。洞門南向,門中稍洼;其左透崖東出,另辟一門,門東北向,其后旋壑下陷,四面寬圓,雖洼而不暗。
既上,遂透東門而出。
稍下,從峽中四陟上洞。
洞門東向,前有壘石為垣,后亦中洼而下,然不甚深,其上懸崖雖高,中扃之玲瓏,乳柱之夭矯,反不若下洞也。
既出,復(fù)從峽中下,轉(zhuǎn)前隴之嘴而西,又經(jīng)下洞前,則前麓皆水草沮洳jūrù低濕之地,東與野(鴨)塘相連,而此即其上流也。
忽聞水聲潺潺,自下洞前石根透出,歷沮洳之塢,而東潴于野(鴨)塘者也。又從西嶺下半里,仍抵路隅,呼擔(dān)與顧奴,遂西緣山坳行。西望三峰攢列,外又有峰繞之,心以為異。
又西四里,有寨在南山下,又繞其前,循之左轉(zhuǎn)。
西南半里,又逾一坳,于是西行峽中。其峽南北兩界,排闥沖開門戶而前。北即所望三峰攢列者,但在其內(nèi),下望反不可見;南則有崖高削,上有一石倒垂,石色獨白,而狀如羊,是為羊吊崖。逾坳至此,又一里矣。其北崖中斷,忽露頂上之峰。盤穹矗豎意即回環(huán)高峻又挺拔陡峭,是為唐帽山;蓋即前望三峰,至是又轉(zhuǎn)形變象耳。按志,唐帽在省城南八十里,天生橋在金筑司北三十里。今天生橋在唐帽東北三十里,是天生橋去省反近,而唐帽反遠,不知當(dāng)時何以分界也?自然言建文君先駐唐帽,后駐白云;志言其處可以避兵,亦幽閟之區(qū)矣。
又西一里余,有峽南向下,是為豬槽堡。路直西逾小脊而下,三里,則塢開南北,路交“十”字于中,乃橫截之,渡一小水。半里,有堡在西山上,曰柳家堡。又北半里,又有堡在北隴上。于是循其右,復(fù)西上嶺。一里,將及嶺坳,有泉淙淙自土穴出,其色乳白,渾而不清。
逾嶺下,共二里,復(fù)塢開南北,仍橫截之。
有澗在塢中,其水甚小,潴而不流,似亦北去者。又西一里,復(fù)上嶺。其嶺南北石峰駢夾,中通一坳,甚逼。一里,越坳而西,見西壑中堰水滿坡,始以為東出,而實不流之波也。循之又西一里,則大塢擴然西去,陂堰橫障而北。又北循之,有村在北山之嘴,曰狗場堡,乃湯吏部之佃苗也。村西平疇一塢,為膏腴之壤。欲投之宿,村人弗納,曰:“西去二里有村,亦湯氏佃丁,其中可宿!蹦藦(fù)西循平疇北隴行。
一里余,有石峰界平塢中,削骨擎空,亦獨秀之峭而險者。透北峽而西,又半里,復(fù)得一村,入叩之,其人閉戶遁去。又西得一堡,強入其中,茅茨茅草蓋的屋陋甚,而臥處與豬畜同穢。蓋此地皆苗熟者,雖為佃丁,而習(xí)甚鄙,令人反憶土蠻竹欄為上乘耳。
十九日昧爽,促苗起作飯。忽擔(dān)人亦呼之,余心以為異,謂從來懶不肯起,今何以人呼亦呼也?
蓋此人名王貴,為靖州太陽坪人。先自三里抵藍澗,彼同數(shù)人自后尾至,告曰:“余儕我輩欲往慶遠,苦此路不通,迂路又太遠,聞參府以兵送行,故特來附帶!庇嗉{而憐之,途中即以供應(yīng)共給之。及抵慶遠,彼已去。及游南山,復(fù)遇之,遂日日來候余,愿隨往滇中。余思自慶抵南丹,有夫可送,至貴州界,恐無負擔(dān),欲納其一人。因與之約曰:“余此地尚無所用汝,然既隨余,亦每日予工價一分。若遇負擔(dān)處,每日與工價三分半!北擞远藦。后聞其儕在南山洞中,以絮塞牧牛童子口,余心疑之。而王貴來言,誘童子非伊,乃同行者,彼已另居于慶。
已請獨從。
后至麻哈,遂漸傲慢,以凳傷予足。
及抵貴州,見余欲另覓夫,復(fù)作悔過狀,甚堪憐,余復(fù)用之。
至是早起,復(fù)不見,觀余所藏路費,亦竟竊之去矣。自余行蠻洞中,以數(shù)金藏鹽筒中,不意日久為彼所窺,乃不失于蠻煙虺毒虺音huǐ原意為毒蛇。
此處引申指此地人心之歹毒之區(qū),而失之就坦遵途之日,徒有悵悵而已。
既明,擔(dān)夫竊資已去,無可奈何。求苗子送出平壩,不及三十里,索價甚貴,已而竟遁dùn逃去不肯出,蓋苗習(xí)素不送客。予求之他苗,其人曰:“彼好意宿汝,奈何以擔(dān)累之?
須自負去。
二三里抵九家堡,即有送者!氨榍笾湔Z皆然。
余無可奈何,飯而束擔(dān),與顧仆共抬而前行。由狗場西苗堡截塢堰南過,一里,逾嶺西下,又過一苗堡,益轉(zhuǎn)而南,又逾一嶺。半里,乃由嶺頭從岐路北向入塢,路小山寂。一里,乃西向下。半里,有溪汪然自南而北,始為脊北第一流,乃北合洛陽橋下水,東經(jīng)威清而下烏江者。溪上舊有石橋,已圮;其東半涉水而渡;其西半是為九家堡,乃苗之熟者也。
至是已近午矣,始雇得一夫,擔(dān)而行。復(fù)西北上隴,六里,有村在西山下,曰二家堡。從其東盤山嘴而北,北界山遠辟曠然,直東遙見高峰在四十里外者,即志所云馬鞍山,威清之山也。路復(fù)循南山之北,西向入峽。二里出峽,有村在南山下,曰江清。其處山塢大開,平疇中拓,東有石峰離立,即與南山夾而為所從之峽者出。
由村東北向抵二石峰下。其峰兀突,南面削崖回裂而無深洞;西面有洞在峰半,其門西向。亟令苗子停擔(dān)峰下。余先探其南面,無巖可入,惟西南峰下細流汩汩,向麓下竅中出,遂從其上躋入洞,洞頂甚平,間有乳柱下垂,若帷帶飄搖。其內(nèi)分為三層。外層即洞門之前,曠若堂皇,中有圓石,如堆旋而成者。四五丈之內(nèi),即陷空而下。其下亦平整圓拓,深約丈五,而大倍之。從其上下瞰,亦頗光明,蓋洞門之光,既從上倒下,而其底北裂成隙,亦透明于外,似可挨入而未及也。
是為下層。
下層之東,其上復(fù)深入成洞,與外層對,第為下陷所隔,不能竟達。
由外層南壁攀崖而上,東透入腋,列柱如門,頗覺幽暗,而玲瓏嵌空,詭態(tài)百出。披竅北下,遂達中層,則外層之光,仍中射而入。其內(nèi)千柱繽紛,萬竅靈幻,左入甚深,而窈窕莫窮,前臨下層,如在樓閣,亦貴竹中所僅見者。方攀陟不能去,而苗夫在下呼促不己,乃出洞而下。從洞前北行,升陟塍隴二里,有大溪自西而東,溯之西行。
有橋十余鞏橫跨其上,是為洛陽橋,乃新構(gòu)而成者。
橋下流甚大,自安順州北流至此,曲而東注威清,又北合陸廣,志所謂的澄河是矣。
度橋北,又溯流而西,抵水之北來東折處,遂從岐北向溯小溪行。始由溪東,已涉堰由溪西,已復(fù)西北逾岡,五里,抵銅鼓山。其處山塢南辟,北界石峰聳立,皆有洞,或高或下,隨峰而出。西界則遙山自北而南,蜿蜒如屏,連裂三洞,其門皆東向,而南偏者最高敞。其前有數(shù)十家當(dāng)其下,即鋼鼓寨也,是洞名銅鼓洞。
按志,銅鼓山在威清西四十五里,以方隅道里計之,似即此山;然其地去平壩僅五里,不平壩而威清,何也?其洞高懸峻裂,內(nèi)入不甚深,而前多突聳之石,環(huán)牖即窗戶分門,反覺窈窕。其右重壁之上,圓穴一規(guī),北向高穹。攀崖登之,其中上盤空頂,下墜深阱,土人架木鋪竹為墊,儼然層閣。
頂東另透明窗,阱內(nèi)復(fù)有穴自下層出入,土人置扉穴前,晚則驅(qū)牛馬數(shù)十頭藏其中。正巖之后,有裂竅西南人,滴瀝垂其內(nèi)不絕,漸轉(zhuǎn)漸隘而暗,似向無入者,乃出。時有一老者,侯余洞前。余欲并探北偏中洞,老者曰:“北洞淺,不足觀。
有南洞在高崖上,且大路所由,可一登之!澳搜绰次鬓D(zhuǎn),不數(shù)十步,則峰南果有洞出崖端,其門南向,其下依崖而居者,猶環(huán)之為廬。乃從廬后躋級上。洞門懸嵌彌高,前壘石為垣,若難堞形,內(nèi)深五丈余,而無懸突之石,擴然高朗。其后洼陷而下者一二丈,然俱面陽而燥,土人置廩米倉盈其間,其左腋裂竅北下,漸下漸狹而卑越下越窄越低,土人曰與東洞通,想即垂瀝不絕處也,亦以黑暗不暇入。時顧仆與苗子擔(dān)前行已久,余恐其不之待,遂下山。
循麓西上,半里,逾坳,則顧仆與苗夫猶待于此。其坳當(dāng)西界蜿蜒屏列之中,脊不甚高,而石骨棱棱,兩旁駢峙甚逼。過隘,西下塢中洼,其西復(fù)有坳環(huán)屬,蓋南北夾起危峰,而東西又兩脊如屬垣。洼中有小水,牧者浸牛滿其中。度洼半里,又逾脊西下約一里,有岐直下西塢者,通平壩南上之道;循嶺北越嶺角者,為往平壩道。乃西北上嶺者一里,逾嶺角而北。又北下者一里,又逾嶺西北一里,與大道值相逢。
循大道稍北,遂西度田塍,共半里,逾小橋,入平壩東門。半里,轉(zhuǎn)而南,乃停擔(dān)肆中。是晚覓得安莊夫,市小鯽佐酒。時方過午,坐肆樓作記。
平壩在東西兩山夾間,而城倚西山麓。城不甚雄峻,而中街市人頗集,魚肉不乏。出西門數(shù)里有圣泉,亦時涸時溢,以迂道不及往。
【譯文】
十八日辭別自然禪師下山。一里半路,到達山麓。往西行一里半,有幾家人在南面山麓,是永豐莊,都是白云寺中的佃戶。由莊前向西通往尖峰下的山峽中去,那是去廣順州的路;從莊前向西去往南轉(zhuǎn),那是到定番州的路;由莊前向北越過山嶺,那是通土地關(guān)的路。這之前自然替我策劃經(jīng)由的道路時,說:“經(jīng)由廣順州、安順州向西到普定衛(wèi),那條道近,然而廣順、安順兩地之間〔廣順州知州柏兆福,打算返回臨清。安順州土知州,近來被總兵府囚禁在獄中!趁缧U伏在叢林中擋路搶劫,值得憂慮。還不如往西北經(jīng)由東基過平壩衛(wèi)到達普安,多走四十里路,可地方偏僻苗民良善,可避免出意外!蔽铱紤]經(jīng)由廣順、安順兩州也須走三天徒平壩衛(wèi)這條路繞道走而且走的地方多,也是三天可以到達普安,便不往西走而向北越嶺,這座嶺就是白云山西下之峰了。共行一里,翻越到嶺北,有個山塢呈東北向;東南境就是白云山后龍?zhí)兜暮竺妫鞅本潮闶悄蠋X環(huán)繞之處,轉(zhuǎn)向北再往東延伸,連接到龍?zhí)稏|峰之下的山巒;群山環(huán)繞之中有一個平坦的山塢,南北方向長二里,水流也是向中間的洼地下墜,兩旁大多犁為田地,這里名叫八壘。向北在塢中走到頭,于是往北翻越石嶺。共半里下走,向北過了獨木橋,有個山塢自東北伸向西南,這便是干溝,橫向越過干溝。向北上走半里,這是土地關(guān)。下關(guān)來走半里,有股細流流入鑿成缽孟狀的石坑中,叫“一碗水”,走路的人用嘴就著飲水。又向西行一里半,出了峽谷;由峽口北面順山勢往東北轉(zhuǎn)去,是去水車壩的路。
由峽口西邊橫穿山塢一直前行,一里半路,有個村莊在北山下,這是谷精。從村西轉(zhuǎn)向,又橫越山塢下走,一里,轉(zhuǎn)入山峽之中,有條溪流自西南流向北面,隨即從北面山峽中轉(zhuǎn)向東流去,這是水車壩的上游;這條溪流是從廣順州東北面主峰的南面山谷中流來的。渡過溪水,又向西登越山坡,很快下坡,溯西來的小水流進去;這條水流往東注入南來的大溪中,就同大溪徑直向東流去。路溯溪流南岸走,山峽十分狹窄,不時攀著巖石上上下下,有二里多,這才向西渡過這條溪水。在溪北向西又走半里,路北陡削的山崖高高隆起,有個山洞點綴在上面,洞日向南,于是從它下邊向西越過山坳。山坳間巖石嶙峋,棱角鋒利,緊逼過去連接著南山;仡^審視,先前的溪流就在它下邊,木知是從什么地方流出來的,應(yīng)該也是穿過洞穴流出來的水流。這以前自然告訴我,這一帶如馬鈴堡的各條水流,大多是從山洞中流出,即便是水車壩的水也是從洞中流出來的,不知就是指這條溪水,還是指南邊流來的大溪。越過山坳向西略下走,約有一里,有道路相交成“十”字形:那南北兩方都從山嶺上下來,有石階透逸而去的,是從廣順州到貴州省城的路;那條呈東西向的就是越過山坳向西一下到峽中去的路。從峽谷西頭F走半里,又聽見潺潺的流水聲,有水流自深深的坑谷底向東流注于山坳之下,確確實實這就是山坳東頭穿過洞穴的水流了。逆流而行、山塢重又開闊起來,有個村莊在西山下,這是東基下寨。
從山寨前轉(zhuǎn)向東北,就到了下寨山向北突出之處。沿著這里走一里,又轉(zhuǎn)向西北,只見西邊的山清一色是陡削的巖石,可東邊卻是透邀而去的土山脊。又往北行二里,有村莊位于北面山岡之上,這是東基上寨。寨子高懸在一座旁出小山盡頭的中央,全是瓦房,鱗次櫛比,不是其他苗寨所能趕得上的。由上寨向西北行半里,有泉水飛流奔注于山側(cè),流經(jīng)寨子?xùn)|邊而去,寨子正當(dāng)溪流中段。小山的左右兩側(cè),都是高岡和深峽。寨子后方又有山塢環(huán)繞著,良田層層相依,全是此條山泉滋潤之處,并浸透到東面山坳之下去。彎彎曲曲上登了一里路,從嶺上再往北翻越山頂半里路,下到山塢中。遠望北面山峰對峙+分高峻,峰下有自西北延伸而來的山塢,塢中水流就是上寨后邊奔注到山側(cè)的水流,經(jīng)水車壩向南流去;峰下有向東北方下墜的山塢,塢中就是向東分流的水流,從華憶佬橋往北流出去。兩處山塢十分平整,塢中有開墾的田地。經(jīng)由田間小道往北上走,又向東北登嶺,半里,越過峰頭吃飯。從這里北望遠山,數(shù)里之外,開闊低伏,石峰呈屏風(fēng)狀排列,全都不如此山陡峻。
往北下山非常平坦,半里,路分為兩條岔道:一條從東北方經(jīng)由黃泥堡、天生橋到達省城;一條向西北從野鴨塘到平壩衛(wèi)。于是從西北這條路下山,一里路,到達山下。沿著傾斜的山坡往西行,漸漸有些小股流水,都向東北方流去。二里,又溯水入峽,一里,再次登嶺上行,又走二里,于是經(jīng)過野鴨塘西邊。在南山下有數(shù)于家住在上堡中,堡前方有個水塘蓄著水,一直逼到北山,可是東西兩面的地勢都高,不知從哪里流瀉出去,這就是所謂的野鴨塘了。繞到土堡前往西南行半里,望見西北方山崖之間有山洞高高隆起,它前邊的土壟上還有個洞伏在下方,便呼喚挑夫稍停一下,把行李放在路旁,我獨自一人從西嶺橫向登山洞。半里路,便爬到下洞的上方。土壟不怎么高,然而四面都懸空,陡削得不能下去。又稍微向西走,下到山麓向東行,終于找到下洞。洞以向南,洞口下邊略略下注;洞左穿透山崖向東出去,另外開有一個洞口,洞口朝向東北方;洞后部旋繞著陷下去成為壑谷,四面寬敞圓滑,雖然低洼卻不黑暗。上來之后,便鉆過向東的洞日出來。稍微下走一些,從峽中向西登上上洞。洞口向東,前邊有石塊壘砌成的墻,后面也是中央下洼,但不于分深,洞頂?shù)膽已码m高,可洞中封藏著的玲瓏之狀,鐘乳石柱的夭矯之態(tài),反而不如一下洞了。
出洞之后,又從峽中下行,轉(zhuǎn)過前面那條土壟的山嘴往西走,又經(jīng)過下洞前,便見洞前的山麓全是水草泥沼,東邊與野鴨塘相連,而此處就是野鴨塘水的上游了。忽然聽到潺潺水聲,又見水從下洞前的石山腳下滲出,流經(jīng)滿是泥沼的山塢,而后往東貯于野鴨塘中去了。又從西嶺上下山半里,仍抵達路邊,招呼挑夫與顧奴,子是往西沿著山坳行。西望有三座山峰攢聚排列在一起,外圍又有山峰環(huán)繞著它們,心里認為很奇異。又向西走四里,有個山寨在南山下,又繞到寨子前,沿著南山往左轉(zhuǎn)。往西南行半里,又越過一個山坳,于是向西行走在峽谷中。這個峽谷的南北兩面,山峰似門扉排列著向前方延去。北面就是前邊望見的三座山峰攢聚排列之處,但在山峰內(nèi),從下邊看反而望不見;南面則有高峻陡削的山崖,上面有一塊巖石倒垂下來,只有這塊巖石的顏色是白的,而形狀似羊,這就是羊吊崖。穿越山坳來到此地,又有一里路了。那北面的山崖從中斷開,忽然露出山頂之上的山峰,呈圓盤狀隆起矗立著,這是唐帽山;大概這就是先前望見的那三座山峰,到了這里形態(tài)又改變了。據(jù)志書記載,唐帽山在省城南面八十里處,天生橋在金筑司北面三十里。現(xiàn)在天生橋在唐帽山東北三十里,這樣天生橋距省城反而近,而唐帽山反而遠,不知當(dāng)時是根據(jù)什么劃分界線的呢?自然說起過,建文帝先住在唐帽山,后來才住在白云山;志書談到此處可以躲避戰(zhàn)亂,也真是一處幽寂閉塞的地方呀!
又向西行一里多,有個山峽向南下延,這是豬槽堡。道路一直向西越過小山山脊然后下走,三里路,便有個山塢呈南北向拓展開來,道路在塢中相交成“十”字形,于是橫穿山塢過去,渡過一條小溪。半里,有座土堡在西山上,叫柳家堡。又往北走半里,又有個土堡在北邊山壟之上。于是順著山壟右側(cè),再往西上嶺。一里,將要到達嶺坳時,有股泉水涂涂地從土穴中流出,水色呈乳白色,渾濁不清。越過山嶺下走,共二里,又有個山塢呈南北狀拓展開來,仍然橫穿過山塢。有山澗在山塢中,澗水很小,積而不流,似乎也是往北流去的水流。又往西行一里,再次上嶺。
此嶺南北兩面石峰并列夾立,中間通著一個山坳,非常狹窄。一里路,越過山坳往西走,看見西面壑谷中堤壩積水滿池塘,開初以為池水是向東流出去,可實際上是不流動的死水。沿著池水又向西走一里,就有一個大山塢擴展開來向西延伸而去,水池的堤壩向北橫擋在塢中。又往北順著堤壩走,有個村莊在北山的山嘴處,叫狗場堡,住著吏部湯尚書的苗民佃戶。村西平整的田地布滿山塢,是肥沃的田野。想要在村里投宿,村里人不肯接納,說:“往西去二里地有個村子,也住著湯家的佃戶,村中可以住宿!敝缓迷偻餮刂綍缣镆翱勘钡耐翂抛摺R焕锒嗦,有座石峰坐落在平曠的山塢之中,陡削峭立,高擎在空中,也是一座似獨秀峰那樣峭拔險峻的山峰。穿過北邊的峽谷往西,又是半里路,又遇到一個村子,進村敲門,村里人關(guān)上門逃走了。又向西走找到一座土堡,強行進入堡中,茅屋極簡陋,而且睡覺的地方同豬畜的污物混在一起。大體此地都是熟苗,雖然身為佃戶,可是習(xí)俗卻十分鄙陋,讓人反而懷念那些土著蠻族的竹樓是上等的了。十九日黎明,催促苗民起床做飯。忽然聽到挑夫也在呼叫,我心中非常奇怪,因為此人自來懶惰不肯起床,今天為什么在別人呼叫時他也叫呢?原來此人名叫王貴,是靖州太陽坪人。先前從三里到達藍澗時,他同幾個人從后面尾隨而至,告訴我說:“我們這些人想要前往慶遠府,苦于此路不太暢通,繞道又太遠,聽說參將府派兵護送你上路,所以特意前來投靠你帶我們結(jié)伴同行!
我同情他們便接納了他們,途中就用釋站供應(yīng)的東西供給他們。到抵達慶遠府時,他們已離開。到游覽南山時,再度遇上他們,于是便天天來守著我,表示愿意隨我前往云南。我考慮,從慶遠府到南丹州,可以有差夫送行,到了貴州境內(nèi)時,恐怕就無人挑擔(dān)子了,只想接納他們中的一個人,隨即與他們約定說:“我在此地還沒有用得上你們的地方,可是既然跟了我,也每天給一分銀子的工錢。如果遇上挑擔(dān)子的地方,每天的工錢給三分半銀子!彼麄兿胍寖蓚人跟隨我。后來聽說他們有人在南山山洞中,用棉絮塞住放牛兒童的嘴,我對他們產(chǎn)生懷疑,可是王貴來說,誘騙兒童的不是他,而是與他同行的那些人,他們已另外住到慶遠去了。末了,請求獨自跟隨我。后來到了麻哈州時,態(tài)度逐漸傲慢起來,用凳子砸傷了我的腳。及到達貴州省城時,見我想要另找挑夫,他又作出悔過的祥子,十分可憐,我重又用了他。到今天早晨起床后,忽然不見了,察看我收藏的路費,也竟然被他偷去了。自從我走入蠻人居住的地區(qū)后,把一些錢藏在裝鹽的竹筒中,想不到天長日久被他窺見了,在蠻人居住的煙瘴蛇毒的地方竟然沒有丟失,卻在這馬上就要走上坦途的地方丟失了,只有悵悵不樂而已。
天明后,挑夫偷了旅費已經(jīng)逃走,無可奈何。央求苗族送出平壩衛(wèi),不到三十里路,要價太貴,后竟然逃走了不肯出來,大概是苗族的習(xí)俗素來不送客人。我央求其他苗族,那些人說:“他好意留你住宿,怎么用擔(dān)子來勞累他?必須自己擔(dān)了去。走兩三里路到了九家堡,就有人送了!北榍竺缱,他們的話都是這樣說。我無可奈何,吃飯后把擔(dān)子捆在一起,與顧仆一同抬著往前走。由狗場堡西面的苗族土堡向南橫越過山塢中的堤壩,行一里路,翻過山嶺往西下行,又路過一處苗族土堡,益加轉(zhuǎn)向南走,又越過一道嶺。半里,便經(jīng)由嶺頭從岔路向北走入山塢,路小山寂。一里后,便向西下走。半里,有條溪流浩浩蕩蕩自南流向北去,此溪開始是山脊北面的第一條大水流,往北匯合洛陽橋下的水流,向東流經(jīng)威清衛(wèi)后往下流入烏江。溪上原來有座石橋,已經(jīng)倒塌,從溪流東畔涉水,渡到西畔,就是九家堡,是漢化程度較高的苗族聚居處。來到這里已經(jīng)接近中午了,這才雇到一個挑夫,挑了擔(dān)子便走。再向西北登上山隴,六里路,有個村莊在西山下,叫做二家堡。從村東繞過山嘴往北走,北面遠山起伏,村子顯得于分空曠,遠遠見到正東方在四卜里開外的高峰,就是志書所說的馬鞍山,是威清衛(wèi)境內(nèi)的山了。道路又沿著南山的北麓,向西進峽。二里路走出山峽,有村莊在南山下,叫江清。此處山塢十分開闊,中間開墾為平整的田野,東邊有石峰并排矗立,就是與南山夾峙而成為來時所過山峽的山峰。
由村東向北走到兩座石峰之下。這兩座石峰高高聳起,南面陡削的山崖上有曲曲彎彎的裂縫卻沒有深洞;西面有個洞在山峰半腰上,洞口向西。急忙命令苗族把擔(dān)子停放在峰下。我首先探察山峰的南面,沒有巖洞可以進去,唯有西南一面的山峰下有泊泊流動的細流,向山麓下的窟窿中流出,于是從它上方爬入洞中,洞頂十分平滑,間或有鐘乳石柱下垂,好似帷鰻衣帶隨風(fēng)飄搖。洞內(nèi)分為三層。外層就是洞口以內(nèi)靠前面的部分,空闊得有如寬敞的殿堂,中央有塊圓石,如人工用刀子削圓的一樣。四五丈以內(nèi),馬上空陷下去。那下邊也很平整圓滑開闊,深處約一丈五,可大處有一倍。從這上邊俯瞰下面,也很明亮,大概是洞口的光線,從上邊反射到下面的原故,而洞底北邊裂成縫隙,也從外面透進亮光來,想進去可時間來不及了。這是下層。上層的東邊,洞壁上又深陷進去形成山洞,與外層相對,但只是被下陷處隔斷了,不能走到底。
由外層南側(cè)洞壁攀崖而上,向東側(cè)方鉆進去,石柱排列好像門道,覺得十分幽暗,可玲瓏精巧的鐘乳石鑲嵌在洞中,奇異之狀千姿百態(tài)。穿過石竅向北下去,便到了中層,就見外層的光線,仍然照射進洞中。中層內(nèi)千百根石柱繽紛雜亂,萬千個石竅靈妙奇幻,向左邊進去十分深,但幽深得無法窮盡,前方面臨下層,身體如在樓閣之中,這也是在貴州境內(nèi)絕少見到的地方。正在攀登跋涉舍不得離去之時,苗族挑夫在山下呼喚催促不止,只好出洞下山。從洞前往北行,上爬土壟二里,有條大溪自西流往東去,溯溪往西行。有座十多個橋拱的橋橫跨在溪流上,這是洛陽橋,是新建成的橋。橋下水流很大,自安順州向北流到此處,彎曲向東注入威清,又往北會合陸廣河,這就是志書所說的的澄河了。
過到橋北,又溯流往西走,到達河水往北流來向東轉(zhuǎn)折之處,就從岔道向北溯一條小溪走。開始在溪東走,不久涉過堤壩在溪西走,隨即又向西北越過山岡,五里,到達銅鼓山。此處南面辟成山塢,北面有石峰聳立,峰上都有洞,有的高有的低,隨著山峰的起伏顯露出來。西境則是遠山自北而南蜿蜒而下,有如屏障,一連裂開三個洞,洞口都朝向東,而偏向南面一點的洞口最高敞。洞前面有兒十戶人家正位于洞下,就是銅鼓寨了,這個洞名叫銅鼓洞。根據(jù)志書,銅鼓山在威清西邊四十五里處,按方位里程來計算,似乎就是此山;但是此地離平壩僅有五里路,志書不用平壩來記載它的方位卻取威清,是為什么呢?此洞高懸險峻深裂進去,進入里面不怎么深,然而洞前有很多突兀聳立的巖石,似環(huán)繞著的窗戶分列的門洞,反而覺得窈窕。
洞右側(cè)的重重石壁之上,有一個圓圓的洞穴,面向北方呈弧形高高隆起。攀著石崖登上去,洞中上面彎曲著空蕩蕩的洞頂,下方陷下去形成深深的陷阱,當(dāng)?shù)厝思芰四炯,上鋪竹墊,儼然似層層樓閣。洞頂靠東面之處另外透著一個明亮的窗戶,深阱內(nèi)又有洞穴可從下層出入,當(dāng)?shù)厝嗽诙囱ㄇ鞍惭b了一扇門,到晚上便把幾十頭牛馬趕進洞中藏起來。正洞的后部,有處裂開的窟窿向西南方深入進去,那里面水滴不停地落下來,漸漸轉(zhuǎn)進去漸漸變得又窄又暗,似乎是向來無人進來的地方,于是出洞。此時有一位老年人,在洞前等著我。我想要接著去探一探偏向北邊的中洞,老人說:“北洞淺,不值得觀賞。有個南洞在高處的山崖上,而且大路經(jīng)過那里,可以去登一登!庇谑茄刂聪碌纳铰崔D(zhuǎn)向西,不到幾十步,就見山峰南面果然有個洞出現(xiàn)在山崖頂端,洞口向南,洞下方依傍著山崖居住的人家,仍然是環(huán)繞著山崖建了房屋。于是從屋后登石階上洞。
洞口懸嵌在更高之處,前面用石塊壘砌成墻,似城墻的形狀,洞內(nèi)深有五丈多,但沒有高懸尖突的巖石,顯得空闊高敞明亮。它的后部洼陷下去之處有一兩丈,然而都向陽,很于燥,本地人在此設(shè)置了糧倉,糧食充盈在其中。洞左側(cè)裂開一個向北下斜的窟窿,漸下走逐漸窄起來,而且地勢越低,本地人說是與東洞相通,想來就是水滴不斷之處了,但因為太黑暗來不及進去。此時顧仆與苗子挑著擔(dān)子已向前走了很久,我擔(dān)心他們不會等我,便下了山。沿著山麓往西上行,半里,越過山坳,卻見顧仆與苗族挑夫仍等候在此。這個山坳位于西面一列蜿蜒好似屏風(fēng)排列著的群山之間,山脊不怎么高,可是石骨嶙峋,兩旁群山對峙很是狹窄。過了山隘,向西下到山塢中的洼地,山塢西邊又有個山坳呈環(huán)狀相連,大體上南北兩面有險峰相對聳起,而東西兩面又有兩條山脊如城墻相連。洼地中有個小水塘,放牧的人把牛放在塘中。
穿過洼地有半里,又越過山脊往西下走約一里,有條岔道一直下到西邊的山塢中,這是通過平壩往南上行的路;沿著山嶺向北越過嶺角的,是前往平壩的路。便向西北上嶺走了一里路,越過嶺角往北走。又向北下山一里,又越嶺往西北行一里,與大道相遇。沿著大道稍往北走,便往西穿過田間小道,共走半里,越過小橋,進入平壩城東門。半里路,轉(zhuǎn)向南,于是把擔(dān)子停放在旅店中。這天晚上找到一個安莊的挑夫,買了些小螂魚下酒。此時才過中午,便坐在旅店的樓上記筆記。平壩在東西兩山夾峙之間,而城池靠著西山山麓。城墻不怎么雄偉高峻,可城中街市居民很熱鬧,魚肉不缺乏。出西門幾里外有條圣泉,也是時干時漲,因為要繞道走來不及前去。
徐弘祖
徐霞客(1587年1月5日—1641年3月8日),名弘祖,字振之,號霞客,漢族,明南直隸江陰人。偉大的地理學(xué)家、旅行家和探險家。崇禎十年(1637)正月十九日,由贛入湘,從攸縣進入今衡東縣境,歷時55天,先后游歷了今衡陽市所轄的衡東、衡山、南岳、衡陽、衡南、常寧、祁東、耒陽各縣(市)區(qū),三進衡州府,飽覽了衡州境內(nèi)的秀美山水和人文大觀,留下了描述衡州山川形勝、風(fēng)土人情的15000余字的衡游日記。他對石鼓山和石鼓書院的詳盡記述,為后人修復(fù)石鼓書院提供了一筆珍貴的史料。
生平
三個階段
受耕讀世家的文化熏陶,徐霞客幼年好學(xué),博覽群書,尤鐘情于地經(jīng)圖志。少年即立下了“大丈夫當(dāng)朝游碧海而暮宿蒼梧”的旅行大志。徐霞客的旅游生涯,大致可分為三個階段:
第一階段為28歲以前的紀(jì)游準(zhǔn)備階段。重點放在研讀祖國的地理文化遺產(chǎn),并憑興趣游覽太湖、泰山等地,沒有留下游記。
第二階段為28歲(1615)至48歲(1635)的紀(jì)游前段,歷時20年,游覽了浙、閩、黃山和北方的嵩山、五臺、華山、恒山諸名山。但游記僅寫了二卷,約占全書的十分之二,其中含“五岳歸來不看山,黃山歸來不看岳!
徐霞客的足跡遍及今16個省、市、自治區(qū)。他不畏艱險,曾三次遇盜,數(shù)次絕糧,仍勇往直前,嚴(yán)謹?shù)赜浵铝擞^察的結(jié)果。直至進入云南麗江,因足疾無法行走時,仍堅持編寫《游記》和《山志》,基本完成了240多萬字的《徐霞客游記》。53歲(1640)云南地方官用車船送徐霞客回江陰。54歲(1641)正月病逝于家中。遺作經(jīng)季會明等整理成書,廣泛流傳。
早年時期
徐霞客(1587年1月5日-1641年3月8日)名弘祖,字振之,號霞客。他出生在江蘇江陰一個有名的富庶之家。祖上都是讀書人,稱得上是書香門第。他的父親徐有勉一生不愿為官,也不愿同權(quán)勢交往,喜歡到處游覽欣賞山水景觀。徐霞客幼年受父親影響,喜愛讀歷史、地理和探險、游記之類的書籍。這些書籍使他從小就熱愛祖國的壯麗河山,立志要遍游名山大川。十五歲那年,他應(yīng)過一回童子試,沒有考取。父親見兒子無意功名,也不再勉強,就鼓勵他博覽群書,做一個有學(xué)問的人。徐霞客的祖上修筑了一座萬卷樓來藏書,這給徐霞客博覽群書創(chuàng)造了很好的條件。他讀書非常認真,凡是讀過的內(nèi)容,別人問起,他都能記得。家里的藏書還不能滿足他的需要,他還到處搜集沒有見到過的書籍。他只要看到好書,即使沒帶錢,也要脫掉身上的衣服去換書。
志在四方
明朝時,一個10歲的男孩讀書時有感而笑,母親問他笑什么,男孩說:“全國有九州五岳,寫這本書的人自夸他已走完了八州,攀登了四岳。這個人的志向并不大,要是我,非要歷九州、登五岳不可!边@個男孩就是我國明代著名的地理學(xué)家徐霞客。 徐霞客名弘祖,字振之,霞客是他的號,明萬歷十四年(公元1586年)出生在江蘇省江陰市。他的祖上曾經(jīng)做過官。在明代,知識分子要做官,就要按照政府的規(guī)定讀儒家經(jīng)典四書五經(jīng),并參加考試,即所謂“科舉”,考試所作的文章也得遵循政府規(guī)定的八股形式,超出規(guī)定的范圍就不會被選取,也就是“落第”。因此,大多數(shù)知識分子都走上了死讀經(jīng)書,硬作八股文的道路。知識分子的思想被緊緊地束縛住,學(xué)術(shù)風(fēng)氣死氣沉沉。徐霞客也曾參加過八股考試,但失敗了。此后,他便決定不再走考試做官的道路,決心進行自己感興趣的地理考察事業(yè)。這一抉擇在當(dāng)時是很了不起的,它意味著與當(dāng)時流行的社會風(fēng)習(xí)的決裂,是要有勇氣和膽識的,而且還要承受一些守舊的人的譏笑和指責(zé)。徐霞客堅定地這樣做了,他的家庭,特別是他的母親有力地支持了他,他說:“志在四方,男子事也”,“哪能讓兒子像籬笆中的雞,車轅下馬,被困著呢?”
徐霞客從小就對四書五經(jīng)不感興趣,他喜歡讀地理、歷史和游歷探險方面的書,向往著“問奇于名山大川”的生活。徐霞客在參加科舉考試失敗后,便埋頭專心攻讀和研究前人的地理學(xué)著作。但是,他并不是把前人的著述當(dāng)作一成不變的經(jīng)典盲目地相信,而是在吸取前人知識的同時,進行獨立思考。在攻讀中,他發(fā)現(xiàn)前人著述的內(nèi)容,很多是歷代沿襲,轉(zhuǎn)抄自較早的地理學(xué)著作,很少有人進行實地的考察。因而,有的地理著作記述錯了,也被照抄照搬,以訛傳訛。前代的人錯了,后代的人也跟著錯。
十九歲那年,他的父親去世了。他很想外出去尋訪名山大川,但是按照封建社會的道德規(guī)范“父母在,不遠游”,徐霞客因有老母在堂,所以沒有準(zhǔn)備馬上出游。他的母親是個讀書識字、明白事理的女人,她鼓勵兒子說:“身為男子漢大丈夫,應(yīng)當(dāng)志在四方。你出外游歷去吧!到天地間去舒展胸懷,廣增見識。怎么能因為我在,就像籬笆里的小雞,套在車轅上的小馬,留在家園,無所作為呢?”
徐霞客聽了這番話,非常激動,決心去遠游。臨行前,他頭戴母親為他做的遠游冠,肩挑簡單的行李,就離開了家鄉(xiāng)。這一年,他二十二歲。從此,直到五十五歲逝世,他絕大部分時間都是在旅行考察中度過的。
游歷足跡
在三四百年前,交通是很不發(fā)達的,徐霞客游歷了如此廣闊的地區(qū),靠的完全是自己的兩條腿。單憑這一點,就足以令人贊嘆不已了,更何況他所考察的主要是陡峭的山峰和急流險灘呵。不難想象,他要經(jīng)歷多少艱難險阻,甚至隨時有喪生的危險。這從中也可以看到,徐霞客獻身大自然的決心是如何大,意志是如何堅強。徐霞客的考察探險活動,持續(xù)進行到公元1640年他55歲的時候。當(dāng)時,他正在云南,不幸身患重病,被人送回江陰老家,第二年就去世了?梢哉f,徐霞客把自己的畢生精力獻給了祖國的地理考察事業(yè)。
更可貴的是,在三十多年的旅行考察中,他主要是靠徒步跋涉,連騎馬乘船都很少,還經(jīng)常自己背著行李趕路。他尋訪的地方,多是荒涼的窮鄉(xiāng)僻壤,或是人跡罕見的邊疆地區(qū)。他不避風(fēng)雨,不怕虎狼,與長風(fēng)為伍,與云霧為伴,以野果充饑,以清泉解渴。他幾次遇到生命危險,出生入死,嘗盡了旅途的艱辛。
旅游生活
更為可貴的是,徐霞客在野外考察生活中,每天不管多么勞累,都要把當(dāng)天的經(jīng)歷和觀察記錄下來。有時跋涉百余里,晚上寄居在荒村野寺之中,或露宿在殘垣老樹之下,他也要點起油燈,燃起篝火,堅持寫游歷日記。他先后寫了200多萬字的游記,為后人留下了珍貴的地理考察記錄?上У氖牵娜沼洿蟛糠忠呀(jīng)散佚,現(xiàn)存的《徐霞客游記》,僅是其中的一小部分。但這僅存的40萬字的《徐霞客游記》,仍然向我們展現(xiàn)了他廣闊范圍的考察記實,特別是邊遠地區(qū)的地理風(fēng)貌。
游歷中的歷險紀(jì)略
徐霞客在游歷考察過程中,曾經(jīng)三次遭遇強盜,四次絕糧。上面說的湘江遇盜,跳水脫險的事,便是發(fā)生在公元1636年他51歲時的第四次出游中。這次出游,他計劃考察湖南、湖北、廣西、貴州、云南等地。出游不久,就在湘江遇到強盜,他的一個同伴受傷,他的行李、旅費被洗劫一空,他自己也險些喪命。當(dāng)時,有人勸他不如回去,并要資助他回鄉(xiāng)的路費,但他卻堅定地說:“我?guī)е话谚F鍬來,什么地方不可以埋我的尸骨呀!”徐霞客繼續(xù)頑強地向前走去。沒有糧食了,他就用身上帶的綢巾去換幾竹筒米;沒有旅費了,就用身上穿的夾衣、襪子、褲子去換幾個錢,……重重的困難被他踩在腳下,他終于達到了自己的目的。
一個雨后的夜晚,在湘水之中停泊的一艘客船上,乘客們在連綿好些日子的阻雨之后,看到了皎潔的明月,觀賞月光下的山形水色,精神頓覺爽朗異常。正當(dāng)乘客們盡興之后上床休息時,忽然喊殺聲驟起,一群強盜竄上船來,一時火炬亂晃,刀光劍影交錯,大難降臨船上。這時,只見一個人飛身跳入水中,逆流而行,躲進了別的船里。
這個跳水的人,年約五十開外,身材修長,看上去精力旺盛,行動敏捷。他就是我國歷史上著名的地理學(xué)家徐霞客。
徐霞客二十八歲那年,來到溫州攀登雁蕩山。他想起古書上說的雁蕩山頂有個大湖,就決定爬到山頂去看看。當(dāng)他艱難地爬到山頂時,只見山脊筆直,簡直無處下腳,怎么能有湖呢?可是,徐霞客仍不肯罷休,繼續(xù)前行到一個大懸崖,路沒有了。他仔細觀察懸崖,發(fā)現(xiàn)下面有個小小的平臺,就用一條長長的布帶子系在懸崖頂上的一塊巖石上,然后抓住布帶子懸空而下,到了小平臺上才發(fā)現(xiàn)下面斗深百丈,無法下去。他只好抓住布帶,腳蹬懸崖,吃力地往上爬,準(zhǔn)備爬回崖頂。爬著爬著,帶子斷了,幸好他機敏地抓住了一塊突出的巖石,不然就會掉下深淵,粉身碎骨。徐霞客把斷了的帶子結(jié)起來,又費力地向上攀援,終于爬上了崖頂。還有一次,他去黃山考察,途中遇到大雪。當(dāng)?shù)厝烁嬖V他有些地方積雪有齊腰深,看不到登山的路,無法上去。徐霞客沒有被嚇住,他拄了一根鐵杖探路,上到半山腰,山勢越來越陡。山坡背陰的地方最難攀登,路上結(jié)成堅冰,又陡又滑,腳踩上去,就滑下來。徐霞客就用鐵杖在冰上鑿坑。腳踩著坑一步一步地緩慢攀登,終于爬了上去。山上的僧人看到他都十分驚奇,因為他們被大雪困在山上已經(jīng)好幾個月了。他還走過福建武夷山的三條險徑:大王峰的百丈危梯,白云巖的千仞絕壁和接筍峰的“雞胸”、“龍脊”。在他登上大王峰時,已是日頭將落,下山尋路不得,他就用手抓住攀懸的荊棘,“亂墜而下”。他在中岳嵩山,從太室絕頂上也是順著山峽往下懸溜下來的。徐霞客驚人的游跡,的確可以說明他是一位千古奇人。
徐霞客在跋涉一天之后,無論多么疲勞,無論在什么地方住宿,他都堅持把自己考察的收獲記錄下來。他寫下的游記有二百六十多萬字,可惜大多失散了。留下來的經(jīng)過后人整理成書,就是著名的《徐霞客游記》。這部書二百六十多萬字,是把科學(xué)和文學(xué)溶合在一起的一大“奇書”。
【黔游日記的原文及譯文】相關(guān)文章:
柳宗元《黔之驢》原文及譯文08-03
最新楚游日記原文及譯文11-27
閩游日記前原文及譯文06-13
《王孫游》原文及譯文09-08
《王孫游》原文及譯文02-04
閩游日記后的原文和譯文05-05
《初夏游張園》原文及譯文05-19
《樂游原》古詩原文及譯文07-20
《登樂游原》原文及譯文11-22
《游高梁橋記》的原文及譯文09-27