《承宮樵薪苦學(xué)》原文與翻譯賞析
承宮樵薪苦學(xué)
原文
承宮,瑯邪姑幕人。少孤,年八歲,為人牧豬。鄉(xiāng)里徐子盛明《春秋》經(jīng),授諸生數(shù)百人。宮過其廬下,見諸生講誦,好之,因忘其豬而聽經(jīng)。豬主怪其不還,求索。見而欲笞之。門下生共禁,乃止,因留宮門下。樵薪執(zhí)苦,數(shù)十年間,遂通其經(jīng)。
譯文
承宮,是瑯邪姑幕人,小的時(shí)候父親就死了,他八歲的時(shí)候,幫別人放豬。鄉(xiāng)里徐子盛精通《春秋》這本經(jīng)書,給許多學(xué)生講解《春秋》。承宮從他房前經(jīng)過,看見那些學(xué)生在朗誦,感到很喜歡,于是忘記了他的豬就聽徐子盛講經(jīng)書。豬的主人對(duì)他不回來感到奇怪,去尋找他?匆娝诼犞v經(jīng)書,就想用竹鞭打他。眾位學(xué)生一起阻止,豬的主人才沒有打他。承宮于是就留在徐子盛門下學(xué)習(xí)。承宮上山砍柴,吃苦受累,幾十年里,就精通了這本經(jīng)書。
解釋
1.少孤:年幼喪父。
2.明:精通;懂得。
3.授:傳授;教。
4.諸:所有。
5.好:喜歡,愛好,喜好。
6.怪:奇怪。
7.索:索要
8.承宮:東漢人。
9.瑯邪:古郡名,在今山東境內(nèi)。
10.門下生:指學(xué)舍里的'學(xué)生。
11.樵薪:砍柴。
12執(zhí)苦:干苦活。
13.廬:屋子。
14.笞(chi).:用竹片鞭打。
15數(shù):幾。
16欲:想要。
17樵薪:砍柴。
18執(zhí)苦:干苦活。
【啟示】
勤奮能使人有所作為。
【承宮樵薪苦學(xué)里眾學(xué)生為什么要阻止豬的主人打承宮?】
《春秋》中有一個(gè)原則是“仁”
閱讀
【文言知識(shí)】
說“經(jīng)”。“經(jīng)”在古文中往往特指儒家經(jīng)典著作。上文“鄉(xiāng)里徐子盛明《春秋》經(jīng)”中的“經(jīng)”,也指《春秋》!洞呵铩肥强鬃泳帉懙囊徊眶攪(guó)的編年史。孔子教育學(xué)生,以《》、《書》、《禮》、《易》、《春秋》為基本教材,世稱“五經(jīng)”。之后,儒家學(xué)派的人又以《論語》、《孟子》、《大學(xué)》、《中庸》(俗稱“四書”)作為經(jīng)典必讀書。所以后代有了“四書”、“五經(jīng)”之說。
【思考與練習(xí)】
1、解釋:①孤 ②明:懂得 ③廬:房前 ④笞 :用竹鞭打
2、翻譯:①豬主怪其不還,行求索。
3、理解古文,用簡(jiǎn)潔的語言概括承宮的特點(diǎn)。
【《承宮樵薪苦學(xué)》原文與翻譯賞析】相關(guān)文章:
《承宮樵薪苦學(xué)》原文翻譯及啟示04-04
《承宮樵薪苦學(xué)》原文及譯文03-17
承宮樵薪苦學(xué)05-03
《承宮樵薪苦學(xué)》文言文翻譯04-11
承宮樵薪苦學(xué)閱讀答案03-29
承宮樵薪苦學(xué)的原文及翻譯和注釋賞析及寫作背景中心思想06-16
宮樵薪苦學(xué)文言文翻譯02-18
采樵作原文翻譯賞析08-18