男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

孟門(mén)即龍門(mén)之上口也的原文及翻譯

時(shí)間:2021-06-11 15:38:58 古籍 我要投稿

關(guān)于孟門(mén)即龍門(mén)之上口也的原文及翻譯

  一、原文:

  孟門(mén),即龍門(mén)之上口也。實(shí)為河之巨厄,兼孟門(mén)津之名矣。

  此石經(jīng)始禹鑿,河中漱廣。夾岸崇深,傾崖返捍,巨石臨危,若墜復(fù)倚。古之人有言:“水非石鑿,而能入石!毙旁!其中水流交沖,素氣云浮,往來(lái)遙觀者,常若霧露沾人,窺深悸魄。其水尚奔浪萬(wàn)尋,懸流千丈,渾洪赑怒,鼓若山騰,浚波頹疊,迄于下口。方知《慎子》下龍門(mén),流浮竹,非駟馬之追也。

  ——(節(jié)選自酈道元《水經(jīng)注·河水四》)

  二、翻譯:

  孟門(mén)(古山名,在今山西省吉縣西黃河河道中,為水中一巨石),就是龍門(mén)(即禹門(mén)口,在今山西省河津市和陜西省韓城市之間,黃河至此,兩岸峭壁對(duì)峙,形如闕門(mén),故名。相傳為禹所鑿)的入口處。實(shí)在是河中的巨大隘口,又被稱(chēng)作“孟門(mén)津”。

  傳說(shuō)中龍門(mén)是大禹所鑿出,河道因被水沖擊而非常寬闊,水被山所夾很長(zhǎng)的一段,兩邊都是懸崖,高處的巨石好像靠在懸崖上就要掉下來(lái)似的。古人曾說(shuō):“水不是石匠的鑿子,卻能穿透巖石。” 確實(shí)是如此呀!這里水流交相沖激,白色的水氣好像飄浮的'云霧,來(lái)來(lái)往往遙遠(yuǎn)觀看的人,常常會(huì)覺(jué)得仿佛被霧露沾濕似的。如果向深處俯視,更加驚心動(dòng)魄。河水激起萬(wàn)重浪花,千丈瀑布從高崖一瀉而下,河水好像發(fā)怒的赑(bì 古時(shí)一種動(dòng)物)一樣,狂暴地涌起如山的巨浪激蕩騰躍,疾馳的洪波層層疊疊崩頹而下,直到下游出水口。我這才知道慎子乘竹筏下龍門(mén)的時(shí)候,四匹馬拉的車(chē)也追不上。

【孟門(mén)即龍門(mén)之上口也的原文及翻譯】相關(guān)文章:

《三峽》《“孟門(mén),即龍門(mén)之上口也”》對(duì)比閱讀答案09-26

《閭門(mén)即事》翻譯及原文02-17

酈道元《孟門(mén)山》原文翻譯及欣賞08-02

孟門(mén)山文言文原文翻譯05-15

優(yōu)孟諷諫原文及翻譯04-12

鐘山即事原文及翻譯04-11

商鞅變法原文即翻譯03-02

蝜蝂原文即翻譯03-09

即事原文翻譯及賞析01-11