- 相關(guān)推薦
宣示表小楷全文譯文
漫長(zhǎng)的學(xué)習(xí)生涯中,大家都沒少背知識(shí)點(diǎn)吧?知識(shí)點(diǎn)也可以理解為考試時(shí)會(huì)涉及到的知識(shí),也就是大綱的分支。為了幫助大家更高效的學(xué)習(xí),以下是小編收集整理的宣示表小楷全文譯文知識(shí)點(diǎn),歡迎閱讀與收藏。
原文
尚書宣示孫權(quán)所求,詔令所報(bào),所以博示。逮于卿佐,必冀良方出于阿是。芻蕘之言可擇廊廟,況繇始以疏賤,得為前恩。
橫所盱睨,公私見異,愛同骨肉,殊遇厚寵,以至今日。再世榮名,同國休戚,敢不自量。竊致愚慮,仍日達(dá)晨,坐以待旦,退思鄙淺。圣意所棄,則又割意,不敢獻(xiàn)聞。深念天下,今為已平,權(quán)之委質(zhì),外震神武。度其拳拳,無有二計(jì)。高尚自疏,況未見信。今推款誠,欲求見信,實(shí)懷不自信之心,亦宜待之以信,而當(dāng)護(hù)其未自信也。其所求者,不可不許,許之而反,不必可與,求之而不許,勢(shì)必自絕,許而不與,其曲在己。里語曰:何以罰?與之奪;何以怒?許不與。思省所示報(bào)權(quán)疏,曲折得宜,宜神圣之慮。非今臣下所能有增益,昔與文若奉事先帝,事有數(shù)者,有似于此。粗表二事,以為今者事勢(shì),尚當(dāng)有所依違,愿君思省。
若以在所慮可,不須復(fù)貌。節(jié)度唯君,恐不可采,故不自拜表。
譯文
大意如下(如需精準(zhǔn)譯文,恐非一時(shí)之功): 尚書在朝廷上宣讀了孫權(quán)的請(qǐng)求,只所以公文通告,就是為了讓大家都知道。下傳給群臣,想必是讓臣子們獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策。古代賢君治國,朝廷也可采納粗野之民的建議。而鐘繇我最初是貧賤之人,與先帝也沒有什么親情或交情,但卻受到不少恩惠。
意外地受到寵愛,于公于私都頗得重視,這種優(yōu)厚的待遇一直至今。鐘家兩世榮華,蒙受國恩,我豈會(huì)不自思量。我常常夜不能眠,想到自己粗鄙疏淺,不能報(bào)國。皇帝似乎對(duì)孫權(quán)的投降的請(qǐng)求不以為然,想到這里我又猶豫了,不敢再申述自己的意見。但又想到,如今的天下,大部分已為我魏國平定,孫權(quán)之所以來獻(xiàn)禮投誠,想必是震懾于陛下的天威。估計(jì)他是有誠意的,因?yàn)槌酥,別無他法。高高在上者本來就容易與人疏遠(yuǎn),況且我們也沒有讓他們見到我們的誠意。如今孫權(quán)拿出誠意來,想要我國相信他,其實(shí)他很擔(dān)心我們會(huì)不相信他,這時(shí)我們應(yīng)該以誠信待之,安撫他的不夠自信。他所請(qǐng)求的,不應(yīng)該不答應(yīng)。如果答應(yīng)了他,他的使節(jié)回去以后,也不必指望他一定能信守諾言諾言;但是反過來說,如果他請(qǐng)求而不答應(yīng),他一定就會(huì)孤注一擲與我國作對(duì)了。答應(yīng)了他而他不真的來歸附,那失信在他。俗話說:答應(yīng)給人的東西又搶回去,就該處罰他;答應(yīng)他的卻不給他,他就會(huì)被激怒。我思前想后,覺得朝廷公示的孫權(quán)所上之書,如何定奪,終歸是圣上之事,作臣子的不能左右。當(dāng)年我與荀彧(字文若)跟隨先帝之時(shí),也曾遇到幾件事,與今天的事情況類似。簡(jiǎn)單地說兩件(兩事的具體描述可能鐘繇另附了,不在此表之中),我覺得如今的情勢(shì),應(yīng)該對(duì)今天的事情有參考意義。惟愿陛下斟酌。如果您覺得我所想有道理,也不用回復(fù)。
總之決定權(quán)在陛下?紤]到我的建議有可能不被采納,所以我就不親自把這個(gè)表交給陛下了(而是托人轉(zhuǎn)交)。
簡(jiǎn)介
《宣示表》刻本見《淳化閣帖》、《大觀帖》,傳為王羲之所臨摹刻。字的捺腳有濃重的隸書波磔意趣,極為古雅。近人馬公愚的臨本接近原作神韻,刊于《書法大成》,可供臨習(xí)時(shí)對(duì)照參考。----《古代碑帖鑒賞》費(fèi)聲騫
故宮博物院藏 梁武帝蕭衍譽(yù)道“勢(shì)巧形密,勝于自運(yùn)”。即筆法質(zhì)樸渾厚,雍容自然。 相傳王導(dǎo)東渡時(shí)將此表縫入衣帶攜走,后來傳給逸少,又傳給王修,王修便帶著它入土為安,從此不見天日。
鐘繇小楷
《宣和書譜》評(píng)價(jià)鐘繇書法:“備盡法度,為正書之祖”。此帖是元常的杰作,也可以說是楷書之祖。王導(dǎo)東渡時(shí)將此表縫入衣帶攜走,后來傳給逸少,逸少又將之傳給王修,王修便帶著它入土為安,從此不見天日,之后傳下來的是逸少的臨摹本。字體端整古雅,結(jié)體略呈扁形,筆畫已脫八分古意,全是真書筆法,筆法質(zhì)樸渾厚,雍容自然。梁武帝蕭衍認(rèn)為此王羲之臨本“勢(shì)巧形密,勝于自運(yùn)”,更勝原跡。
鐘繇:三國魏河南長(zhǎng)葛人,字元常,官至大傅,故世稱鐘大傅。陳思《書小史》稱其善書,師曹喜、劉德升、蔡邕。
唐代張懷瓘《書斷》稱“其真書絕妙,乃過于師,剛?cè)醾溲。?/p>
點(diǎn)畫之間,多有異趣,可謂幽深無際,古雅有余,秦漢以來,一人而已!”傳說鐘繇在當(dāng)時(shí)書家韋誕住所,見蔡邕真跡,苦求不得,心急槌胸,因而嘔血。太祖曹操拿五靈丹救活了他。韋誕死后,鐘繇密使人盜發(fā)其冢,終獲蔡邕手跡,因而領(lǐng)悟到“多力豐筋者圣,無力無筋者病”,始得其筆法精髓。
鐘繇向他兒子鐘會(huì)講書法時(shí)曾說,我精思學(xué)書30年,每逢和友人相談,則畫地廣步探討書法,被子因練字而被劃破,每見大自然萬物,則探索其形象而書之?梢娖涔αχ睢g婔淼臅,與以后的王羲之并稱“鐘、王”,為后世所宗
【宣示表小楷全文譯文】相關(guān)文章:
厚黑學(xué)全文譯文09-24
《大學(xué)》的全文及譯文11-17
心術(shù)全文及譯文09-24
秋水全文及譯文12-30
花影全文及譯文05-25
公劉全文及譯文09-24
中庸全文及譯文09-24
《孝經(jīng)》的全文及譯文04-09
《中庸》全文及譯文09-24